Will Naomi’s Nation be Ruth’s Nation?: Ethnic Translation as a Metaphor for Ruth’s Assimilation within Judah
Abstract
:1. Introduction
2. Early Approaches to Assimilation
3. Segmented Assimilation Theory, Ethnic Change and Complex Boundaries
- Standard acculturation where immigrants acculturate into the middle-class mainstream.
- Downward assimilation where immigrants come up against impassable social and economic barriers that lead to permanent poverty while, at the same time, assimilating with native, inner-city underclass population.
- Nonassimilation, where immigrants remain separate from mainstream society (either intentionally or as a consequence of discrimination) but simultaneously enjoy rapid economic advancement as a result of strong co-ethnic solidarity and support.
- Boundary crossing. This corresponds to the classic version of individual-level assimilation: someone moves from one group to another, without any real change to the boundary itself.
- Boundary blurring. This implies that the social profile of a boundary has become less distinct: the clarity of the social distinction involved has become clouded, and individuals’ location with respect to the boundary may appear indeterminate.
- Boundary shifting. This involves the relocation of a boundary so that populations once situated on one side are now included on the other: former outsiders are thereby transformed into insiders [19].
4. Assimilation and Religious Identity
Together, these population movements create collectivities in new sites that seek to produce new relations of community and belonging, which in their turn can provide the bases for emergent forms of kinship and identification.([32], p. 266)
As one of the few familiar institutions that they experience when they arrive in the US, religious institutions can play a significant role in how refugees rebuild their social networks, maintain their cultural traditions and seek assistance.([38], p. 1051)
5. Assimilation and Family Networks
…expressed concerns about how to conform to gender-related cultural expectations and practices in their everyday daily lives. A number of the female participants remarked that, outside of family contexts … it was very difficult to socialize with other women in public spaces.([59], p. 808)
International migrants seek up to date and reliable information on their country of origin, both to plan their return, as well as to feel satisfied in their lives abroad. The West African data used here shows that social networks in the country of origin remain the main source of information, especially information concerning security and job or investment opportunities.([61], p. 10)
…assist them with practical details of return such as the building and purchasing of homes, finding work and other employment opportunities, and information concerning duty and tax concessions. The contacts that emerged through family bonds were especially crucial to the second generation returnees finding work because securing suitable employment heavily depends on existing contacts and reciprocal trust relationships.([62], p. 17)
6. Ethnic Translation within Ruth: Terminology and Definitions
7. Ruth “The Moabite”
Although Ruth’s stated goal is assimilation with Israelite culture as it is manifested in Bethlehem, acculturation processes are not one-sided. The community in Bethlehem will have some choices in their response to Ruth’s presence.....([3], p. 53)
8. Ruth “The Moabite”: Ethnic Translation Rather Than Ethnic Transformation
9. Ruth “The Moabite”: A Foreigner who is Recognised
Why have I found grace in your eyes, that you should recognize me להכירני, a foreign woman נכריה? (Ruth 2:10).[87]
...he recognized him... that he was one of the prophets (1 Kings 20:41)....they will acknowledge them that they are the offspring that Yahweh has blessed (Isaiah 61:9)....he shall acknowledge the firstborn by giving him a double portion (Deuteronomy 21:17).
...does not mean that Israel is now a borderless community open to all foreigners, including even idolatrous Moabites.([1], pp. 55–56)
10. Ruth’s Access to Religious Networks
In both cases a choice is presented by a forced exile to those who have been loyal to seek security elsewhere in a safer context…. The implication is that the “foreigner” … owes no obligation to Naomi or to David and maintains the connection with his native country.([3], p. 52)
11. Ruth’s Access to Family Networks
Do not call me “Naomi”, call me “Mara”: for the Almighty has dealt very bitterly with me. I went out full, and the LORD has brought me home again empty: why therefore call me “Naomi”? .(Ruth 1:20–21)
Her rejection of her former identity not only reflects her present feeling, it also serves to promulgate and entrench her in her situation. For in rejecting her former name, she is also alienating herself from her former community, the women who used to form her close social network. By demanding that they not call her Naomi any longer, she is effectively saying she is not the same woman they knew a decade ago. Hence they cannot relate to her as they used to.([4], p. 126)
the family-based values and relationships …[form] the cement that provides each its singular identity amidst a larger society comprised of crisscrossing social differences.([3], p. 51)
12. Intermarriage between Ruth and Boaz and Ethnic translation
[Ruth’s] identity as Boaz’s wife means she is publically and concretely bound to the wider Israelite society (4:10, 13)….The consummation of their marriage and the birth of a son also signals the culmination of Ruth’s aggregation into Israelite society.([4], p. 100)
the book of Ruth makes a point of the fact that Naomi takes Obed from Ruth to nurse. … [signalling] the community’s continuing fear of Ruth’s foreignness. Ruth the Moabite cannot be trusted to raise her son properly, in the Israelite way.([1], p. 60)
Ruth 4:16–17 thus reverses the situation between the two women: Naomi now joins Ruth’s family in a manner that completes Ruth’s words in 1:16–17. In 4:16–17, Ruth helps to give family to Naomi, just as Naomi accepts Ruth’s terms of family in 1:16–17.([97], p. 258)
13. Conclusions
Conflicts of Interest
References and Notes
- Bonnie Honig. “Ruth, the Model Emigrée: Mourning and the Symbolic Politics of Immigration.” In Ruth and Esther: A Feminist Companion to the Bible. Edited by Athalya Brenner. Sheffield, UK: Sheffield Academic Press, 1999, p. 53. [Google Scholar]
- Kristin M. Saxegaard. “‘More than seven sons’: Ruth as example of the good son.” Scandinavian Journal of the Old Testament 15 (2001): 257–75. [Google Scholar] [CrossRef]
- Victor H. Matthews. “The determination of social identity in the story of Ruth.” Biblical Theology Bulletin 36 (2006): 49–54. [Google Scholar] [CrossRef]
- Peter H. W. Lau. Identity and Ethics in the Book of Ruth: A Social Identity Approach. (Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft; 416); Berlin and Boston: Walter De Gruyter, 2011, p. 92. [Google Scholar]
- I have discussed the perils and advantages of this method at length elsewhere (refer to Katherine E. Southwood. Ethnicitiy and the Mixed Marriage Crisis in Ezra 9–10: An Anthropological Approach. (Oxford Theological Monographs); Oxford and New York: Oxford University Press, 2012, pp. 1–9. [Google Scholar]
- Steve Bruce, and Steven Yearley. The Sage Dictionary of Sociology. London and Thousand Oaks, CA: SAGE, 2006. [Google Scholar]
- Robert E. Park. Race and Culture. Glencoe, Country: Free Press, 1950. [Google Scholar]
- Robert E. Park, Ernest W. Burgess, and Roderick D. McKenzie. The City. Chicago: The University of Chicago Press, 1925. [Google Scholar]
- Ruby J.R. Kennedy. “Single or triple melting pot? Intermarriage trends in New Haven 1870–1940.” American Journal of Sociology 49 (1944): 331–39. [Google Scholar] [CrossRef]
- Nathan Glazer, and Daniel P. Moynihan, eds. Beyond the Melting Pot: The Negroes, Puerto Ricans, Jews, Italians, and Irish of New York City. Cambridge, MA: MIT Press, 1963.
- Milton M. Gordon. Assimilation in American Life: The Role of Race, Religion, and National Origins. New York, USA: Oxford University Press, 1964. [Google Scholar]
- The negative aspects of such early theories of assimilation are caricatured within the television series Star Trek: The Next Generation. In the episodes, the Borg are a race of Cyborgs that are connected via a hive network to a single brain that controls all of their thoughts and actions. The Borg travel around the universe absorbing other species into their collective through the use of force. Their now classic phrase to future victims is “You will be assimilated. Resistance is futile”. (Richard T. Schafer, ed. Encyclopaedia of Race, Ethnicity, and Society. London, Los Angeles, New Delhi, and Singapore: Sage Publications, 2008, vol. 1, p. 104.)
- Brubaker’s definition of assimilation, for instance, as one group becoming similar (in some respect) to another group seems worryingly similar to early conceptualizations of assimilation. (Rogers Brubaker. Ethnicity without Groups. Cambridge, MA, and London: Harvard University Press, 2004. [Google Scholar])
- Alejandro Portes, and Min Zhou. “The new second generation: Segmented assimilation and its variants.” Annals of the American Academy of Political and Social Science 530 (1993): 74–96. [Google Scholar] [CrossRef]
- This model usually applies to the second generation.
- Richard D. Alba, and Victor Nee. Remaking the American Mainstream Assimilation and Contemporary Immigration. Cambridge, MA, and London: Harvard University Press, 2003. [Google Scholar]
- Primordialists attribute ethnicity to ties of religion, blood, race, language, region, and custom and consider it to be a fundamental, indefinable aspect of populations (Clifford Geertz. “The integrative revolution: Primordial sentiments and civil politics in the New States.” In Old Societies and New States: The Quest for Modernity in Asia and Africa. Edited by Clifford Geertz. New York, USA: Free Press, 1963, pp. 105–57. [Google Scholar]). In contrast, Instrumentalists define ethnicity as a tool for the pursuit of material interests and power by competing cultural groups who use identity as a social and political resource (John Hutchinson, and Anthony D. Smith, eds. Ethnicity. (Oxford Readers); Oxford and New York: Oxford University Press, 1996, p. 8.). Like the differences between early and later assimilation theories, emic approaches which are often taken by natives themselves tend to be primordial, whereas etic approaches are usually instrumental.
- Fredrik Barth. Ethnic Groups and Boundaries: The Social Organization of Culture Difference. Oslo, Norway: Universitetsforlaget, 1969. [Google Scholar]
- Aristide Zolberg, and Long L. Woon. “Why is Islam like Spanish: Cultural incorporation in Europe and the United States.” Politics and Society 27 (1999): 5–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pace Lamont and Molnár who refer to the reinforcement or transcendence of boundaries. (Michèle Lamont, and Virág Molnár. “The study of boundaries in the social sciences.” Annual Review of Sociology 28 (2002): 167–95. [Google Scholar] [CrossRef])
- This perspective is noted within Gordon’s classic research concerning assimilation where it is argued that each racial and religious group has its own network of cliques, clubs, organizations, and institutions which tend to confine the primary group contact of its members within the ethnic enclave (Gordon, Milton M. Assimilation in American Life.).
- H. B. Cavalcanti, and Debra Schleef. “The case for secular assimilation? The Latino experience in Richmond, Virginia.” Journal for the Scientific Study of Religion 44 (2005): 473–83. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kenneth J. Guest. God in Chinatown: Religion and Survival in New York’s Evolving Immigrant Community. New York: New York University Press, 2003. [Google Scholar]
- Pyong G. Min, and Jung H. Kim. Religions in Asian America: Building Faith Communities. Walnut Creek, CA: Altamira Press, 2003. [Google Scholar]
- Helen R. Ebaugh, and Janet S. Chafetz, eds. Religion and the New Immigrants: Continuities and Adaptations in Immigrant Congregations. Walnut Creek, CA: AltaMira Press, 2000.
- Peter T. Cha. “Ethnic identity formation and participation in immigrant churches: Second generation Korean American experiences.” In Korean Americans and Their Religions: Pilgrim and Missionaries from a Different Shore. Edited by Ho Y. Kwon, Kwang C. Kim and R. Stephen Warner. University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 2001, pp. 141–56. [Google Scholar]
- Prema A. Kurien. “Religion, Ethnicity, and Politics: Hindu and Muslim Indian Immigrants in the United States.” Ethnic and Racial Studies 24 (2001): 263–93. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fenggang Yang. “The Hsi-Nan Chinese Buddhist Temple: Seeking to Americanize.” In Religion and the New Immigrants: Continuities and Adaptations in Immigrant Congregations. Edited by Helen R. Ebaugh and Janet S. Chafetz. Walnut Creek, CA: AltaMira Press, 2000, pp. 67–88. [Google Scholar]
- Nanlai L. Cao. “The church as a surrogate family for working class immigrant Chinese youth: An ethnography of segmented assimilation.” Sociology of Religion 66 no. 2. (2005): 183–200. [Google Scholar] [CrossRef]
- Nancy Foner, and Richard Alba. “Immigrant religion in the U.S. and western Europe: Bridge or barrier to inclusion? ” International Migration Review 42 no. 2. (2008): 360–93. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ilana R. Akresh. “Immigrants’ religious participation in the United States.” Ethnic and Racial Studies 34 no. 4. (2011): 643–61. [Google Scholar] [CrossRef]
- Shelly Feldman. “Community-making in times of displacement: The place of marriage and religious identification among young Muslim men and women.” Culture and Religion 13 no. 2. (2012): 265–72. [Google Scholar] [CrossRef]
- Peggy Levitt. “Religion as a path to civic engagement.” Ethnic and Racial Studies 31 no. 4. (2008): 766–91. [Google Scholar] [CrossRef]
- Charles Hirschman. “The role of religion in the origins and adaptation of immigrant groups in the United States.” International Migration Review 38 no. 3. (2004): 1206–33. [Google Scholar]
- R. Stephen Warner. “Religion, boundaries, and bridges.” Sociology of Religion 58 no. 3. (1997): 217–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Social capital can be broadly defined as “the values that people hold and the resources that they can access, which both result in and are the result of collective and socially negotiated ties and relationships” (Rosalind Edwards, Jane Franklin, and Janet Holland. “Families and social capital: Exploring the issues.” Families & Social Capital ESRC Research Group Working Paper Series, No. 1, London, UK: South Bank University, 2003, 2. [Google Scholar]); Cf. Jane Franklin. “Social capital: Between harmony and dissonance.” Families & Social Capital ESRC Research Group Working Paper 18. London, UK: London South Bank University, 2007. [Google Scholar]; David Halpern. Social Capital. London, UK: Polity Press, 2005. [Google Scholar]; John Field. Social Capital. (Key Ideas Series); London, UK: Routledge, 2003. [Google Scholar]). Social capital, therefore, results in collective economic benefits achieved as a result of preferential treatment and cooperation between individuals and groups. As such it illustrates the financial benefits of social networks. Putnam argues that social capital can have a bonding or a bridging role; bonding refers to values assigned to social networks between homogeneous groups, for example between a group of immigrants, and bridging to social networks between socially heterogeneous groups, for example, immigrants and members of a host society. (Robert D. Putnam. Bowling Alone: The Collapse and Revival of American Community. New York: Simon & Schuster, 2000. [Google Scholar])
- Andrew Greely. “Coleman revisited: Religious structures as a source of social capital.” The American Behavioral Scientist 40 no. 5. (1997): 587–94. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ryan Allen. “The bonding and bridging roles of religious institutions for refugees in a non-gateway context.” Ethnic and Racial Studies 33 no. 6. (2010): 1049–68. [Google Scholar] [CrossRef]
- Philip Kasinitz, John H. Mollenkopf, Mary C. Waters, and Jennifer Holdaway. Inheriting the City: The Children of Immigrants Come of Age. New York: Russell Sage Foundation, 2008. [Google Scholar]
- Constance Sutton. “Celebrating Ourselves: The Family Rituals of African-Caribbean Transnational Families.” Global Networks 4 no. 3. (2004): 243–57. [Google Scholar] [CrossRef]
- Peggy Levitt. The Transnational Villagers. Berkeley, CA: University Of California Press, 2001. [Google Scholar]
- Rosalind Edwards, Jane Franklin, and Janet Holland. “Families and Social Capital: Exploring the Issues.” Families & Social Capital ESRC Research Group Working Paper Series, No. 1, London: South Bank University, 2003. [Google Scholar]
- Virginia Morrow. “Conceptualising social capital in relation to the wellbeing of children and young people: A critical review.” Sociological Review 47 no. 4. (1999): 744–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- Robert D. Putnam. Bowling Alone: The Collapse and Revival of American Community. New York: Simon & Schuster, 2000. [Google Scholar]
- Tracey Reynolds. “Friendship networks, social capital and ethnic identity: Researching the perspectives of Caribbean young people in Britain.” Journal of Youth Studies 10 no. 4. (2007): 383–98. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tracey Reynolds. “Family and community networks in the (re)making of ethnic identity of Caribbean young people in Britain.” Community, Work and Family 9 no. 3. (2006): 273–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tracey Reynolds. “Caribbean young people, family relationships and social capital; special issue: social capital, migration and transnational families.” Journal of Ethnic and Racial Studies 29 no. 6. (2006): 1087–103. [Google Scholar] [CrossRef]
- Harry Goulbourne, and John Solomos. “Families, Ethnicity and Social Capital.” Social Policy and Society 2 no. 4. (2003): 329–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Alison Shaw. Kinship and Continuity: Pakistani Families in Britain. Amsterdam: Harwood Academic, 2000. [Google Scholar]
- Bacon’s study shows how even bonding social capital can be fragmented through migrant family networks who “repeatedly stress their distinction from ‘other Indians’” (Jean Bacon. Life Lines: Community, Family, and Assimilation among Asian Indian Immigrants. Oxford and New York: Oxford University Press, 1996, p. 4. [Google Scholar])
- Katherine E. Southwood. Ethnicitiy and the Mixed Marriage Crisis in Ezra 9–10: An Anthropological Approach. (Oxford Theological Monographs); Oxford and New York: Oxford University Press, 2012, pp. 41–56. [Google Scholar]
- Russell King, and Anastasia Christou. “Cultural Geographies of Counter-Diasporic Migration: The Second Generation Returns ‘Home’.” Sussex Centre for Migration Research Working Paper 45. Brighton, UK: University of Sussex, 2008. [Google Scholar]
- Margaret Byron. “Return migration to the Eastern Caribbean: Comparative experiences and policy implications.” Social and Economic Studies 49 no. 9. (2000): 155–89. [Google Scholar]
- Ghosh Bimal, ed. Return Migration: Journey of Hope or Despair? Geneva: International Organization for Migration and the United Nations, 2000.
- Russell King. “Generalizations from the history of return migration.” In Return Migration: Journey of Hope or Despair. Edited by Bimal Ghosh. Geneva: International Organization for Migration and the United Nations, 2000, pp. 7–55. [Google Scholar]
- Russell King, ed. Return Migration and Regional Economic Problems. London: Croom Helm, 1986.
- George Gmelch. Double Passage: The Lives of Caribbean Migrants Abroad and Back Home. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1992. [Google Scholar]
- Romanticised notions of a homeland often develop among immigrants. Such conceptualizations of the homeland are characterized by a deep-rooted identification and emotional attachment to the place of imagined origins. Such notions of the homeland reflect migrants’ own interpretations of their roots, their celebration of cultural heritage, and importance of “knowing where you come from” for the construction of self-identity (Paul Basu. Highland Homecomings: Genealogy and Heritage Tourism in the Scottish Diaspora. London: Routledge, 2007. [Google Scholar])
- Tracey Reynolds. “Transnational family relationships, social networks and return migration.” Ethnic and Racial Studies 33 no. 5. (2010): 797–815. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cf. Katherine E. Southwood. “‘And they could not understand Jewish Speech’: Ethnicity, language, and Nehemiah’s intermarriage crisis.” Journal of Theological Studies 62 no. 1. (2011): 1–19. [Google Scholar] [CrossRef]
- Richmond Tiemoko. “Migration, Return and Socio-Economic Change in West Africa: The Role of Family.” Sussex Migration Working Paper 15. Sussex, England: Sussex Centre for Migration Research, 2003, 1–17. [Google Scholar]
- Tracey Reynolds. “Ties That Bind: Families, Social Capital and Caribbean Second-Generation Return Migration.” Sussex Migration Working Paper 46 . Sussex, England: Sussex Centre for Migration Research, 2008, 1–29. [Google Scholar]
- Karen F. Olwig. Caribbean Journeys: An Ethnography of Migration and Home in Three Family Networks. Durham: Duke University Press, 2007. [Google Scholar]
- Nancy Foner. Islands in the City: West Indian Migration to New York. Berkeley: University of California Press, 2001. [Google Scholar]
- Robert B. Potter. “The socio-demographic characteristics of second-generation return migrants to St Lucia and Barbados.” In The Experience of Return Migration: Caribbean Perspectives. Edited by Robert B. Potter, Dennis Conway and Joan A. Phillips. Aldershot: Ashgate, 2005. [Google Scholar]
- The “Myth of Return” is the idea, recognized widely within the research relating to return migration, that although many migrants dream of returning to their homeland, few actually return. As such, the idea of returning remains a myth (Cf. Southwood, Katherine E, Ethnicity and the Mixed Marriage Crisis in Ezra 9–10, pp. 48–49).
- Roland Boer. Marxist Criticism of the Bible. London: T & T Clark, 2003. [Google Scholar]
- Athalya Brenner, ed. Ruth and Esther. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1999, p. 53.
- Cynthia Oznik. “Ruth.” In Reading Ruth: Contemporary Women Reclaim a Sacred Story. Edited by Judith A. Kates and Gail T. Reimer. New York and Canada: Ballatine, 1994, pp. 211–32. [Google Scholar]
- Victor H. Matthews. Judges and Ruth. NCBC. Cambridge: Cambridge University Press, 2004, p. 222. [Google Scholar]; cf. Ruth 1:16–17. The idea of Ruth 1:16–17 as a verbal contractual agreement arises from Sasson who argues in his folklorist commentary that the concept of “love” בהא that is applicable here, as in the slave’s love for his master (cf. Exod. 21.2–6[5]), is a legal rather than an emotional concept. As such, it indicates intent as well as consent (Jack M. Sasson. Ruth: A New Translation with a Philological Commentary and a Formalist-Folklorist Interpretation. Sheffield: Journal for the Study of Old Testament Press, 1989, p. 124. [Google Scholar]). The “love” בהא which is used to describe the relationship of Ruth to Naomi (Ruth 4:15) has connotations of the relationship between an inferior and superior, a vassal and his lord, a slave and his master (Susan Ackerman. “The Personal Is Political: Covenantal and Affectionate Love in the Hebrew Bible.” Vetus Testamentum 52 (2002): 437–58. [Google Scholar]). As such, Brenner argues that Ruth would have had little choice about accompanying Naomi in her return and about acquiescing to what Halton labels Naomi’s “indecent proposal” (Athalya Brenner. “Ruth as a Foreign Worker and the Politics of Exogamy.” In Ruth and Esther. Athalya Brenner. Sheffield, UK: Sheffield Academic Press, 1999, pp. 158–62. [Google Scholar]; Charles Halton. “An Indecent Proposal: The Theological Core of the Book of Ruth.” Scandinavian Journal of the Old Testament 26 no. 1. (2012): 30–43. [Google Scholar])
- It is unlikely that Ruth 1:16–17 represents religious conversion (refer to the discussion below).
- Athalya Brenner. “Ruth as a Foreign Worker and the Politics of Exogamy.” In Ruth and Esther. Edited by Athalya Brenner. Sheffield, UK: Sheffield Academic Press, 1999, pp. 161–62, Italics in original. [Google Scholar]
- Ruth 1:22; 2:2, 21; 4:5, 10. (Refer below for further discussion of this epithet).
- The preposition is chosen carefully to reflect the positions taken within such ethnocentric theories of assimilation. Rather than assimilating “with” host societies, early theories of assimilation expected migrants to assimilate “to” the American mainstream.
- Gen. 19:37; Num. 22–24; 25:1–3; Deut. 23:3–4. The notion of a “good” Moabite would one be perceived as an oxymoron. Moab was the product of incest, when Lot’s daughters got their father drunk and had sex with him, seeing no other way to have children (Gen. 19:30–38). Later, Moabite women solicited Israelite men into sexual relations as well as heterodox worship (Num. 25:1–3). Both stories would raise eyebrows about Ruth. Moreover, Moab was often an enemy of Israel, and Deuteronomy prohibits Moabites from membership in the “assembly” (Deut 23:3).
- Gale A. Yee. “‘She Stood in Tears amid the Alien Corn’: Ruth, the Perpetual Foreigner and Model Minority.” In They Were All Together in One Place: Toward Minority Biblical Criticism. Edited by Randall C. Bailey, Tat-siong B. Liew and Fernando F. Segovia. Atlanta: Society of Biblical Literature, 2009, p. 128. [Google Scholar]
- Alice Ostriker. “The Book of Ruth and the Love of the Land.” Biblical Interpretation 10 no. 4. (2002): 352–53. [Google Scholar] [CrossRef]
- For a discussion of the formulaic √הׁשא + ל אׂשנ refer to Southwood, Katherine S., Ethnicity and the Mixed Marriage Crisis in Ezra 9–10, pp. 163–75.
- A derogatory caricature in the popular imagination of older theories of assimilation (refer to note 12).
- Robert K. Merton. “Intermarriage and social structure: Fact and theory.” Psychiatry 4 no. 3. (1941): 361–74. [Google Scholar]
- Hypergamy is a term usually applied to young women who marry into a higher status or caste than themselves. It should be noted that Merton’s model of hypergamy has been questioned as a result this gender bias (there is no reason why men should not marry up), and the use of other subjective indicators such as beauty (Zai Liang, and Naomi Ito. “Intermarriage of Asian Americans in the New York City Region: Contemporary Patterns and Future Prospects.” International Migration Review 33 no. 4. (1999): 876–900. [Google Scholar])
- Robert Schoen, and John Wooldredge. “Marriage Choice in North California and Virginia, 1969–71 and 1979–81.” Journal of Marriage and the Family 51 (1989): 465–81. [Google Scholar] [CrossRef]
- Glover illustrates the methodological problems associated with measuring Ruth’s ethnic change. Unilateral Situationalists would “suggest that Ruth becomes an Israelite upon her pledge of allegiance to Naomi. Ruth becomes an Israelite at Ruth 1.16”. In contrast, Sympathetic Constructivists “may argue the welcome Ruth receives from the Bethlehem assembly meets the necessary criteria for ethnic membership. Ruth becomes an Israelite at Ruth 4.11”. However, Hard Primordialists “will resist any of the above: ethnicity is immutable; neither speeches of allegiance nor community welcomes can do anything to erase the Moabite gene. Ruth never becomes an Israelite” (Neil. Glover. “Your People, My People: An Exploration of Ethnicity in Ruth.” Journal of the Society of Old Testament Studies 33 no. 3. (2009): 295. [Google Scholar]). While this approach to the topic underlines the complexity of ethnicity and how careful biblical scholars must be when taking such a concept to the Hebrew Bible, it fails to acknowledge that primordialism, and certainly hard primordialism are a minority view within the field. Indeed, some would argue that primordialism and situationalsim equate roughly to emic and etic perspectives on ethnicity; while indigenous communities are often primordial in their approaches, fieldwork researchers usually take a more instrumental approach to the topic. As such, Glover may have developed this approach more thoroughly.
- Melissa A. Jackson. Comedy and Feminist Interpretation of the Hebrew Bible: A Subversive collaboration. Oxford and New York: Oxford University Press, 2012, Jackson argues that rather than being merely a narrative concerning matters such as ethnicity, assimilation, the homeland, marriage and so on, Jackson’s interpretation of the book’s insistence on the Moabite identity of Ruth is designed for comic hyperbole. Whether comic or not, the repetition certainly clarifies the importance of Ruth’s ethnic otherness. [Google Scholar]
- Neil Glover. “Your People, My People: An Exploration of Ethnicity in Ruth.” Journal of the Society of Old Testament Studies 33 no. 3. (2009): 293–313. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cf. Harold V. Bennett. Injustice Made Legal: Deuteronomic Law and the Plight of Widows, Strangers, and Orphans in Ancient Israel. Grand Rapids: Eerdmans, 2002. [Google Scholar]
- The pun between the verb “recognize” √נכר hiphil infinitive and the noun “foreign” √נכר is ironic, a foreigner is precisely the type of person who goes unrecognized (Tod Linafelt, David Cotter, Jerome T. Walsh, and Chris Franke. “Ruth.” In Berit Olam: Studies in Hebrew Narrative and Poetry. Collegeville, MN: Liturgical Press, 1999, p. 36. [Google Scholar]). This point is exemplified in Brenner’s argument concerning foreign female workers (Brenner, Athalya, “Ruth as a Foreign Worker”).
- An exception to this is the attitude towards strangers that is expressed within Solomon’s prayer 1 Kings 8:41–43 // 2 Chr. 6:32–33.
- Lau’s discussion of Ruth’s possible dating provides a list of seven reasons why Ruth is usually understood as a post-exilic composition (Peter H.W. Lau. Identity and Ethics in the Book of Ruth: A Social Identity Approach. Berlin and Boston: Walter De Gruyter, 2011, p. 44. [Google Scholar]):
- The alleged Aramaisms and late biblical Hebrew … forms.
- The legal customs reflect a time when the customs were obsolete or required explanation….
- The similarity between the genealogy (4:18–22) and the “priestly” genealogies of the Pentateuch and Chronicles (e.g., 1 Chr. 2:3–15).
- The favourable portrayal of the Moabitess Ruth, which is thought to balance the ethno-centrism of post-exilic texts such as Ezra and Nehemiah.
- The allusion to a post-exilic “Deuteronomic” edition of the book of Judges (1:1).
- The canonical placement of Ruth among the Writings, based on the assumption that these were collected after the prophetic collection had been completed.
- The suitability of the theme of outward homeward journey with the experience of exile.
- David J.A. Clines, ed. The Dictionary of Classical Hebrew. Sheffield: Sheffield Academic Press, 2001, vol. 5, pp. 692–94.
- Alice S. Ostriker. For the Love of God: The Bible as an Open Book. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 2007, p. 47. [Google Scholar]
- Peter H.W. Lau. Identity and Ethics in the Book of Ruth. Lau, who argues that narrative inherently contains ethical principles, utilizes social identity theory during his discussion which claims that the principle character trait of Ruth and of Boaz is דסח. However, according to Lau both characters’ identity are formed by the tension between personal and social identity.
- It has long been recognised that migrant behaviour often accentuates the practices, especially the religious practices of the homeland. This perspective has been applied to exile in the Old Testament (Daniel L. Smith-Christopher. A Biblical Theology of Exile. (Overtures to Biblical Theology); Minneapolis: Fortress Press, 2002. [Google Scholar]; Daniel L. Smith-Christopher. The Religion of the Landless: The Social Context of the Babylonian Exile. (Overtures to Biblical Theology); Bloomington, Indiana: Meyer-Stone Books, 1989. [Google Scholar]). Upon return, the type of Yahwism practiced by Naomi and her family in exile may have differed slightly from that of those who never left (Katherine E. Southwood. Ethnicity and the Mixed Marriage Crisis in Ezra 9–10. pp. 191–213.)
- Although a perspective rejected by scholars, Ruth’s pledge has been understood by much of Jewish tradition as an expression of conversion (Edward F. Campbell. Ruth: A New Translation with Introduction, Notes, and Commentary. (Anchor Bible Commentaries, 7); New Haven: Yale University Press. p. 80.; Kirsten Nielsen. Ruth: A Commentary. (Old Testament Library); London: SCM, 1997, p. 49. [Google Scholar]; cf. Targum Ruth 1:16). As such, Ruth is sometimes caricatured as a protest against the approach that Ezra and Nehemiah take concerning foreign women. For example, Amit claims that the references to Ruth as a Moabite evoke an “implicit polemic” against the “Ezra-Nehemiah attitude toward foreign women” (Yaria Amit. Hidden Polemics in Biblical Narrative. (Biblical Interpretation, 25); Leiden, Boston, Cologne: Brill, 2000, pp. 84–87. [Google Scholar]). Perhaps a better juxtaposition is between the simplistic exclusion of foreigners and the responsibility towards foreigners who should be treated fairly (Ex. 12:49; 20:10; 22:11; Lev. 19:33; Deut. 10:14–19) and for whom some of the harvest is left (Lev. 19:9; 23:22). Thus, Matthew asks “is there some post-exilic issue being raised here beyond the endogamy requirement that has to do with a larger legal issue of what responsibility the Israelite has for the safety of foreigners, as well as their acceptance into the community through legal practice and marriage?” (Matthews, Victor H, “The Determination of Social Identity,” p. 52).
- Jack M. Sasson. Ruth: A New Translation with a Philological Commentary and a Formalist-Folklorist Interpretation. Sheffield: Journal for the Study of Old Testament Press, 1989, p. 124. [Google Scholar]
- Tikva Frymer-Kensky. Reading the Women of the Bible: A New Interpretation of Their Stories. New York: Schocken, 2002, p. 241. [Google Scholar]
- Mark S. Smith. “‘Your People Shall Be My People’: Family and Covenant in Ruth 1:16–17.” In Catholic Biblical Quarterly. 2007, Volume 69, no. 2; pp. 242–58. [Google Scholar]
- While Ruth’s gleaning from Boaz’s field may suggest collective support of the poor (Ruth 2; Lev. 19:9; 23:22) is it also possible that commands to protect the foreigner and sojourner may provide a suitable means of contextualizing the narrative (Ex. 12:49; 20:10; 22:21; Lev. 19:33; Deut. 10:14–19; cf. Ostriker, Alice S., For the Love of God).
- On one level, Ruth is simply asking for refuge by reapplying Boaz’s previous blessing concerning finding refuge under Yaheh’s wings (Ruth 2:12). However, few have failed to note the suggestive uncovering of feet (Ruth 3:7). Perhaps, as Sasson suggested, “the storyteller meant to be ambiguous and hence provocative” (Jack M. Sasson. Ruth: A New Translation. p. 71.). Van Wolde suggests that what Ruth uncovers is herself (Ellen Van Wolde. “Intertextuality: Ruth in Dialogue with Tamar.” In A Feminist Companion to Reading the Bible: Approaches, Methods and Strategies. Edited by Athalya Brenner and Carole Fontaine. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997, p. 435. [Google Scholar]). Halton describes Naomi’s interference as sexual entrapment (Halton, Charles, “An Indecent Proposal”). Furthermore, it should be noted in relation to this incident that many commentators have acknowledged the theme of fertility that runs throughout the narrative. As Ostriker comments, “While it begins with a famine precipitating the plot, its major scenes occur during a time of plentiful harvest, and the connection between natural harvest and human sexuality and fruitfulness is made clear” (Ostriker, Alice S., For the Love of God, p. 39).
- In his acting as a redeemer and husband to Ruth, Boaz actually goes beyond the requirements of the Levir; there is a nearer kinsman (Ruth 4:1–4) and, more importantly, Boaz is not identified as the brother of a dead husband. The narrator does however mention this was a practice of “former times” (Ruth 4:7). As Saxegaard comments “In Ruth …it seems that the law is given a wider, more liberal interpretation. The terms “relative” and “kinsman” appear quite frequently (2:1, 20; 3:2, 9, 12; 4:1, 3, 6). Boaz is presented as a “relative” (2:1) and immediately seen as a possible kinsman by Naomi. When things get serious, however, Naomi does not relate to any kinsman-law, but arranges things in her own way by telling Ruth to go to Boaz at night (3:1ff) (Saxegaard, Kristin M., “More than Seven sons”). It should also be acknowledged that some have compared Naomi’s manipulation of Ruth and Boaz to Tamar and Judah (Halton, Charles, “An Indecent Proposal,“ p. 35; Matthews, Victor, Judges and Ruth, p. 234).
- Brenner goes so far as to state that “integration in the host community can only be achieved by marriage” (Brenner, Athalya, “Ruth as a Foreign Worker,” p. 160). This is rather problematic initially because of the lack of clarity regarding the term integration (in light of the discussions introducing this paper, Brenner may mean assimilation at this point), and secondly, because the literature from social anthropology surveyed in this essay concerning assimilation suggests that although marriage is a long-standing indicator of assimilation, other means of assimilation do, nevertheless, exist.
- However, it should be noted that the verb’s repetition plays on the ambiguity of its meaning turn/return. As Jackson notes, “Naomi and her daughters-in-law discuss their future and who will turn/return” (Jackson, Melissa A., Comedy and feminist interpretation, p. 186).
- As noted formerly, return migration sometimes results in alienation and former idealised perceptions of the homeland being undone (Southwood, Katherine E., Ethnicity and the Mixed Marriage Crisis in Ezra 9–10, pp. 41–55; King, Russell, and Anastasia Christou, Cultural Geographies of Counter-Diasporic Migration; Byron, Margaret, “Return migration to the Eastern Caribbean,”; Gmelch, George, Double Passage.). Accents were also highlighted as increasing the sense of being an “outsider” (Reynolds, Tracey, “Transnational Family Relationships,” p. 807). Interestingly, Lim argues that Ruth’s speech marks her out as a foreigner: Ruth’s Hebrew is very good, though uneven. She is made to express one of the most memorable lines of filial piety in the Hebrew Bible. Yet, counterbalancing this speech, her understanding lapses in reporting what Boaz has said. The grammatical solecism of 2:21 underscores her foreignness.… It seems that the author intended to emphasize her alien status, her Otherness, by reminding the reader that she was “Ruth the Moabitess” and to underscore this by making her speak with some inflections of the Hebrew language. (Timothy H. Lim. “How Good Was Ruth’s Hebrew? Ethnic and Linguistic Otherness in the Book of Ruth.” In The “Other” in Second Temple Judaism. Essays in Honor of John J. Collins. Edited by Daniel C. Harlow, Karina Martin Hogan, Matthew Goff and Joel S. Kaminsky. Grand Rapids, Michigan and Cambridge, U.K.: Eerdmans, 2011, p. 114. [Google Scholar]). However, the text itself and the instances of speech within the text are so minor that it is difficult to firmly establish a case either way. Indeed, Lim mentions only one error in Ruth’s speech, confusion between male and female servants, which could be the author’s intention to make her sound foreign, but could also be explained otherwise (e.g., scribal error).
- While Naomi’s position as a return migrant is a complication in terms of assimilation, it nevertheless endows her with a degree of social capital. Naomi has local knowledge, is recognized, and has ties. However it is not uncommon for some return migrants to fail to re-assimilate. Ironically, part of the reason that Naomi is finally able to re-assimilate successfully is her renewed family network through Ruth (the foreigner who at first glance would be more unlikely to assimilate than Naomi), who bares Obed (Ruth 4:14–17).
- This uses the qere reading. The verb is a pual participal from √עדי. Refer to BHQ 18 (Megilloth), p. 5.
- Furthermore, like Abraham, Ruth is blessed and becomes a “great nation” (Gen. 12:2; Ruth 4:18–22).
- rwin suggests the possibility of a tiqune sopherim in Ruth 3:3, arguing that “if the verbs in question are taken as first common singular forms, the passage reads as follows ‘Dress, anoint yourself and put on your cloak. I will go down to the threshing floor… I will lie down.’” By making Ruth and Naomi present at the threshing floor scene, Irwin suggests that a later scribe committed to the letter and spirit of Deut. 23.4, these changes remove the rather unpalatable prospect of having a Moabite widow incorporated into the Israelite community and the line of Israel’s greatest king (Brian, P. Irwin. “Removing Ruth: Tiqqune Sopherim in Ruth 3.3–4? ” Journal of the Society of Old Testament Studies 32 no. 3. (2008): 331–38 (pp. 336–37). [Google Scholar] Such a reading is compatible with the observation that the infant Obed is placed on Naomi’s lap. However, without further textual evidence, this suggestion cannot be fully substantiated.
- This is an interesting insight into women’s groups within the Hebrew Bible. As Ostriker comments “Ruth is the only book of the Bible that gives us a hint of a women’s community and social life existing alongside yet distinct from male society” (Ostriker, Alice S., For the Love of God, p. 41). It is the women who greet Naomi and at the tale’s close congratulate her, offer blessing, and even name the new-born child. Similarly, Meyers who examines recent ethnographic research concerning “women’s networks”, argues that the narrative depicts the behaviour of women in informal groups. Women join together to greet Ruth and Naomi and perhaps to help them establish themselves in Naomi’s marital community (Carol Meyers. “‘Women of the Neighbourhood’ (Ruth 4:17): Informal Female Networks in Ancient Israel.” In Ruth and Esther. Edited by Athalya Brenner. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1999, p. 121. [Google Scholar]). In light of these observations, an interesting avenue for further research concerning factors which have an impact upon assimilation may be the existence of such networks.
© 2014 by the author; licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution license (http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/).
Share and Cite
Southwood, K.E. Will Naomi’s Nation be Ruth’s Nation?: Ethnic Translation as a Metaphor for Ruth’s Assimilation within Judah. Humanities 2014, 3, 102-131. https://doi.org/10.3390/h3020102
Southwood KE. Will Naomi’s Nation be Ruth’s Nation?: Ethnic Translation as a Metaphor for Ruth’s Assimilation within Judah. Humanities. 2014; 3(2):102-131. https://doi.org/10.3390/h3020102
Chicago/Turabian StyleSouthwood, Katherine E. 2014. "Will Naomi’s Nation be Ruth’s Nation?: Ethnic Translation as a Metaphor for Ruth’s Assimilation within Judah" Humanities 3, no. 2: 102-131. https://doi.org/10.3390/h3020102
APA StyleSouthwood, K. E. (2014). Will Naomi’s Nation be Ruth’s Nation?: Ethnic Translation as a Metaphor for Ruth’s Assimilation within Judah. Humanities, 3(2), 102-131. https://doi.org/10.3390/h3020102