3.1. The Multiple Legal Systems of the Volga-Ural Region in the 1700s–1820s
Legal pluralism is often associated with European colonial contexts (
Merry 1988;
Benton 2002;
Burbank 2006). However, legal pluralism in the Volga-Ural region pre-dated the Russian colonial encounter. Islam reached the Volga-Ural region in 922 CE. Based on this, one might assume that Islamic law was in force in the region from this date onward. However, the Mongol campaigns against the Volga Bulghar cities in 1223–1236 and the subsequent inclusion of the Bulghar lands into the Jochid
ulus (Golden Horde) complicated local law and legal practice. Although the Jochid
ulus’s ruler, Berke Khan (r. 1257–1266), converted to Islam in 1252, it was only after 1313, under the reign of Uzbek Khan (r. 1313–1341), that Islam once again occupied a prominent place in public and political life and enjoyed generous royal sponsorship (
Favereau 2021;
DeWeese 1994).
Even as Islam gained patronage and prestige in the Jochid
ulus, certain legal practices that aligned with Chinggisid law (rather than Islamic law) persisted. Two examples of this are levirate marriage (the marriage of a widow to her husband’s brother or another of his male relatives following the death of her husband) and ultimogeniture (the inheritance of the father’s household and property by his youngest son). Scholars of Volga-Ural Muslim and Kazakh history have identified these practices as part of traditional steppe or Turkic culture, but they were also practices approved of by the Mongol ruling elite, who, at least briefly, tried to implement them across Mongol-ruled lands, even in places where they contradicted the prevailing laws and practices (
Birge 2017). Thus, the persistence of such “steppe” practices should not be seen merely as a timeless or inertial continuation of “customary” law, but, rather, as a development facilitated by the Mongols’ efforts to shape the legal culture of their realm. In the Kazakh steppe, both levirate marriage and ultimogeniture were still practiced under Russian rule in the late nineteenth century, where they were treated as part of
adat or customary law (as contrasted with Islamic law) (
Shormanov 2005;
Zimanov 2005). Although the Russian state did not recognize customary law as a legal system in the Volga-Ural region, the practice of ultimogeniture continued in the parts of the Volga-Ural region until the Russian revolutionary period (
Garipova 2018a). In short, legal pluralism existed in the khanates of the Volga-Ural region and the Kazakh steppe (both of which derived their legal systems and culture from the Jochid
ulus) before the Russian conquest. As such, the prevalence of classical Islamic law in the Volga-Ural region in the seventeenth-early nineteenth centuries should not be taken for granted.
By the end of the fifteenth century, the Volga-Ural region was divided among four polities: the Kazan Khanate (1438–1552), the Astrakhan Khanate (1466–1556), the Khanate of Sibir (1490–1582), and the Khanate of Qasim (1452–1681). The first three polities were Muslim, Turkic-speaking successor states of the Jochid
ulus (
Favereau 2021). The fourth was a Muslim-ruled buffer state established by the Muscovites in their relations with the Khanate of Kazan. All these states inherited the political and religious culture of the Jochid
ulus, in which adherence to Islam was a prerequisite for participation in political life, in which public shows of charity took the form of financing the construction and upkeep of mosques and madrasas and sponsoring religious scholars, and in which Sufism was central to sociality for people of all socio-economic classes (
Favereau 2021). Following the Russian conquests, Orthodox Christianity replaced Islam as the religion of politics and public life (
Frank 1998;
Romaniello 2012). Adherence to Christianity became, if gradually, the new requirement for full participation in imperial politics and matters pertaining to public life were governed by Russian imperial law. Islamic (and steppe/Chinggisid) law became confined to a narrow selection of interactions between individual subjects and the state (for, example, taking oaths of loyalty upon the Qurʿān) and to matters of family law (marriage, divorce, guardianship, inheritance) (
Azamatov 1996;
Khabutdinov 2008;
Garipova 2013).
As with the meeting of Muslim and Mongol societies, the arrival of Russian imperial law in the Volga-Ural region caused local variations and deviations from what would be considered classical Islamic law. Under Russian rule,
haḍḍ crimes were no longer adjudicated and punished as they would have been in a Muslim-ruled state (
Garipova 2018b). As Russian family law and personal status laws evolved, Islamic family and personal status law evolved in response. A well-documented example of this was Volga-Ural Muslims’ reaction to an 1836 Russian law that set the minimum marriage ages at sixteen for women and eighteen for men. In response to this law, Muslim families who wished to marry their children before they had reached the legal age arranged double marriage ceremonies, one held immediately to mark the union of the new couple before the community and a second “official” ceremony held after both the bride and groom had reached the minimum age stipulated by Russian law, at which point the marriage was formally registered in the state metric book. Muslim jurists were aware of this practice and in some cases even facilitated it (
Garipova 2018b). So, once again, knowledge of and strict adherence to classical Islamic law in the Volga-Ural region should not be assumed.
The result of this post-conquest confessional and legal reshuffling was an amalgam of three legal systems: Islamic, steppe customary/Chinggisid, and Russian. Matters of property division, assault, murder, theft, and rebellion against the state lay in the jurisdiction of the Russian courts (
Garipova 2013). Matters of family and personal status, whether interpreted through Islamic or Chinggisid norms, were left to the Volga-Ural region’s Muslim jurists (
Garipova 2018a,
2018b). Unlike in the Kazakh steppe in the nineteenth century, no distinction between “customary” and “Islamic” law is evident in the surviving sources for the pre-1820s Volga-Ural region. Thus, while three kinds of law may, in theory, have been present in the Volga-Ural region, a Muslim woman navigating separation before 1788 would, in fact, have had a choice between only two systems of law: the Russian courts and the local Islamic jurists. From 1788 onward, her choice would have been between the Russian courts and, possibly, the OMSA, which would have then assigned her case to a local Muslim jurist. The choice to opt for Russian or Islamic law would have been based not upon where she thought she would get a more favorable verdict but, rather, upon the kind of dispute she was attempting to resolve. This division is borne out in the kinds of information that Tatar-, Arabic-, and Russian-language sources provide on the financial rights of separated women reflect this division.
3.2. Separated Muslim Women’s Financial Rights under Islamic Law: Marital Payments in Two Eighteenth-Century Sources
For most of the eighteenth century, matters of marriage, divorce, and inheritance in the Volga-Ural Muslim community were negotiated and resolved at the level of the community, rather than through the intervention of Russian officials and courts. Batırshāh ʿAlīev’s (1710–1762) letter to Empress Elizabeth following his uprising against the Russian state in 1756 gives glimpse into how this process worked in the 1750s. At this time, ʿAlīev served as a state-approved
ākhūnd, one of only four officially recognized Islamic legal specialists in the South Urals and western Siberia (
Donnelly 1968;
Azamatov 1996). Despite this official recognition, his authority was based on reputation among local Muslims as a learned scholar. His day-to-day job consisted of hosting Muslims who would come to him seeking his assistance in resolving their inheritance cases according to sharīʿa or going out to meet with Muslims in their home communities for the same purpose (
Khusainov 1993). Likewise, when some local Muslims informed ʿAlīev of a Muslim military officer who habitually demanded that the communities through which he passed provide him with young women to debauch, ʿAlīev stood up to him and accused him of acting in violation of Islamic law (
Khusainov 1993). This sort of Muslim jurist traversing the countryside to resolve Islamic legal disputes based on his knowledge and scholarly reputation was a system that pre-dated the Russians’ cooption of it in the 1730s and persisted under the OSMA to the 1910s (
Garipova 2018b;
Spannaus 2020).
Volga-Ural Muslim jurists like ʿAlīev obtained their knowledge of Islamic law derived from their education in madrasas in their native region and/or in Central Asia (
Frank 2012;
Ross 2020). While some of this information may have been transmitted orally, eighteenth-century jurists also purchased existing manuscripts of legal digests or copied them. Some jurists also compiled miscellanies of personal notes and excerpts from various legal works. While these volumes do not necessarily provide information on the concrete cases that the jurists resolved, they do offer insight into the kinds of information that they had access to when they were called upon to adjudicate a case. In the case of separated women’s financial rights, these sources can give insight into the legal terminology and categories recognized by Volga-Ural Muslim jurists and facilitate a comparison between the Volga-Ural region and other Muslim societies.
One mid-eighteenth-century Turkic-language manuscript book on Muslim ritual and morality recovered from the Tynybay Mosque in Semey, Kazakhstan contains a brief section addressing the financial issues surrounding divorce and separation. Specifically, it addresses the conditions under which a sum of money or property termed
qıznıng ḥaqqı may be retained or forfeited. The text addresses two specific cases. In the first case, a man marries a woman with whom he has become acquainted prior to the wedding, and, subsequently, finds her to be unacceptable. The text states that, if he wishes to divorce her, he must pay the
qıznıng ḥaqqı and then divorce her (
Tynybay Manuscript on Muslim Morality 1700). In the second case, a man marries a woman that he has not seen in person prior to the wedding and, subsequently, wishes to divorce her. In this case, the text advises that he should divorce her and surrender half of the
qıznıng ḥaqqı (
Tynybay Manuscript on Muslim Morality 1700).
This text establishes the
qıznıng ḥaqqı as a sum that is paid by the man before the marriage, and he may have to forfeit in part or in its entirety if he breaks the marriage agreement. Unfortunately, the ambiguity of the term
qıznıng ḥaqqı makes it difficult to determine what, if anything the separated women herself received in this situation. The word
ḥaqq as used in the regional vernacular can mean “right”, “price”, and “obligation”, depending upon the context. The word
qız refers in general to a girl or a young woman, but in the context of a discussion of marriage, would refer to an unwed woman (as opposed to a wedded woman,
khatın). Thus,
qıznıng ḥaqqı might be translated as “bride price”, implying a sum paid to the bride’s family in return for their giving their daughter in marriage rather than as a sum paid to the bride herself. This understanding would correspond more closely to the concept of bride price among the Mongols, the Buryats, and the peoples of Russia’s far north and far east than to
mahr (
Pop 2010;
Boikova 2006;
Newyear 2009;
Plotskaya and Kolmakov 2020). (Russian officials and ethnographers, for their part, tended to use the term
kalym in Russian-language documents as a term for both bride price and
mahr.) Alternately,
qıznıng ḥaqqı might be translated as “bride right” or the sum “to which the bride has a right”, referring to the Qurʿānic requirement that a man should pay his future wife her “due compensation” (Qurʿān 4:24). In this case,
qıznıng ḥaqqı would stand as a Turkic translation of the Arabic mahr, a payment owed to the bride and not to her family.
In other words, the Tynybay text suggests that Volga-Ural Muslim marriage in the eighteenth century involved the transfer of money from a future husband to either his future wife or to her family as a means of binding him to the marriage. If he subsequently broke the marital agreement, either before or after the marriage has taken place, he forfeited part or all this money. Unfortunately, what is not clear from this source is whether the bride/wife ever received any part of this money or gained control over it. Nor does the source tell us how the woman was affected by her husband’s choice to end their marriage, whether and how she returned to her family afterwards, or how the dissolution of the marriage impacted her future marriage prospects. These complications spring from the laconic nature of the text combined with the uncertainty of whether it is describing a requirement stipulated by Islamic law or by Mongol or steppe customary law. This is an example of a case in which the legal pluralism of the pre-1552 period complicates the interpretation of a Russian imperial-era source.
An Arabic-language legal guide produced in the region around Kazan in 1788 (and preserved in the Zaynab Maqsudova collection at the National Museum of the Republic of Tatarstan) offers clearer insights into separated women’s financial rights as they related to Muslim marriage and divorce. This book offers Islam legal advice on marriage, divorce, and inheritance.
In the section entitled “Claiming Mahr”, the Maqsudova manuscript addresses the conditions under which a woman may demand her
mahr (or the unpaid balance of her mahr). The section begins by stating that there are two kinds of
mahr:
mahr al-mithl or
mahr al-mussama (
Zaynab Maqsudova Islamic Law Miscellany 1788).
Mahr al-mithl, translated as “proper” or “standard”
mahr, is the standard sum appropriate for the woman to demand from her husband based upon her age, beauty, class, and other qualities (
Siddiqui 1995).
Mahr al-mussama, translated as “specified”
mahr, a sum that is agreed upon by the parties involved in the marriage and recorded in contract (
Siddiqui 1995). The Maqsudova texts notes that a woman entering a marriage had the right claim one of these types of
mahr, but never both (
Zaynab Maqsudova Islamic Law Miscellany 1788).
The text then addresses the means by which a woman should claim the balance of her
mahr following her husband’s death. It states that if a woman chose to claim the balance of her mahr property after her husband’s death, then her claim must be settled before the claims of the other heirs. The mahr was to be paid to the widow and deducted from the late husband’s estate first. Only once this sum had been awarded could the remaining assets of the estate be divided among the husband’s heirs (
Zaynab Maqsudova Islamic Law Miscellany 1788).
The “Claiming Mahr” section of the Maqsudova manuscript pertains primarily to widowed (rather than abandoned or divorced) women’s relationship to their
mahr, although this information is useful for understanding the financial rights of divorced women as well insofar as it establishes that
mahr as defined under Hanafi law, was known in the late eighteenth century Volga-Ural region, so would seem likely that Hanafi laws on the allocation of
mahr during and after divorce would also have been known. This assumption is confirmed in a later section of the Maqsudova text that focuses on
khūlʿ, a process by which a woman might divorce her husband by returning or forfeiting all or part of her
mahr. The text details how much the woman must forfeit under various circumstances to leave the marriage in the case that her husband refused to initiate a unilateral divorce (
ṭalāq) (
Zaynab Maqsudova Islamic Law Miscellany 1788). The specific amount she needed to return or forgo depended upon multiple of factors, including how much of the
mahr had already been paid and the payment conditions agreed to before the marriage (
Zaynab Maqsudova Islamic Law Miscellany 1788).
The clear Hanafi Islamic genealogy of the Maqsudova text’s sections on mahr and divorce sets it apart from the Tynybay manuscript, which offers neither the Arabic legal terminology nor the references to Islamic legal literature necessary to clarify the either the sources for the information it gives nor the legal system within which it was written. The Maqsudova manuscript also differs from the Tynybai manuscript insofar as its focal point is the woman rather than her husband. Throughout the text, it is the woman who exercises her financial rights by claiming or forfeiting payments to which she is entitled under Islamic marriage law and accepting or rejecting financial conditions. In practice, a divorced or widowed woman’s parents or other relatives might have encouraged her or assisted her in pressing her claim. However, in the Maqsudova text, the right to claim, agree to, receive, and forfeit mahr from a husband or his estate was defined as the prerogative of the wife.
In conclusion, a preliminary look at eighteenth-century Islamic legal manuscripts suggests that among the financial rights accorded to divorced and widowed women in Volga-Ural Muslim society included the right to a form of payment from her husband to guarantee he upheld his contractual commitment to the marriage. If the husband chose to dissolve the marriage or if he died, part or all of this money went to the woman or, depending on how one chooses to read the Tynybay manuscript, to her family. Moreover, full or partial forfeiture of mahr could provide a path for a woman to separate from her husband. After which she would, after a waiting period, be free to marry someone else. While the Tynybay manuscript’s terminology leaves much to speculation, the Maqsudova manuscript suggests that by the 1780s, Muslim jurists in the Volga-Ural region were well-informed on Hanafi law regarding women’s right to mahr. What these documents do not reveal, however, is whether Volga-Ural Muslims applied this knowledge in practice or, as in the case of inheritance in the steppe and the South Urals, chose steppe custom over Islamic law. Nor, especially in the case of the Maqsudova text, which was clearly written for legal specialists, do they necessarily reveal the degree to which Muslim women themselves understood their financial rights before, during, and after marriage.
3.3. Separated Women’s Islamic Financial Rights in Practice: A View from Collection of Early Nineteenth-Century Mahr Contracts
Unfortunately, no
mahr contracts from the eighteenth-century Volga-Ural region have been discovered at this time However, the Manuscript and Rare Book Division of Kazan Federal University’s Lobachevskii Library does contain a collection of contracts and other notations composed in the early nineteenth century. The collection contains about 40 contracts and notations. The earliest was drawn up in 1804 and the latest in 1828. The notations most regard the deaths and burials. The contracts include agreements relating to various commercial and property transactions, including five
mahr contracts. Drawn up in 1820–1827, these mahr contracts predate the Russian imperial government’s 1828 requirement that Muslim marriages and divorces be recorded in state metric books (
Garipova 2017) and, so afford a look at the culture of Muslim marriage in final years before the imperial state made itself responsible for documenting them.
The mahr contracts, while varying in specifics, mostly adhere to the same formula. They began with the date at which the agreement was drawn up, then stated who was marrying whom, and finally, laid out the specifics of what was to be paid and when. All these contracts solely address the payment of mahr. Maintenance payments (
nafaqa) and conditions for the marriage are never mentioned and must have been stipulated in a different document (if at all). The value of the
mahrs agreed to in these contracts varies from 500 rubles to over 1000 rubles. The
mahrs in these contracts were usually composed of a variety of items, including silver and gold coins, furs, livestock (horses, cattle, sheep, chickens), textiles (often cotton or silk), articles of clothing (dresses, shawls, girdles), jewelry (pearls), and honey. Monetary values were noted for each animal and article included in the
mahr (
Collection of Contracts 1804–1828).
These five contracts, though written thirty years later than the Maqsudova manuscript, give insight into the application of the Islamic legal culture described in that manuscript. The contracts were very consistent in their use of Islamic legal terms to articulate their agreements. Most made use of the Arabic term
nikāḥ to designate the relationship that the parties were entering, and all identified the sum to be paid by the groom as
mahr al-mujjal or “prompt mahr”, the portion of the
mahr to be given before the wedding. In some of the contracts, this sum is distinguished from the balance of the
mahr, which is to be paid in the event of the dissolution of the marriage or the death of the husband (
Collection of Contracts 1804–1828). In other words, the legal culture described in the Maqsudova manuscript is readily visible in these texts.
At the same time, these contracts hint at some of the social realities that shaped how the women’s financial rights described in the Masqudova text were enacted. The brides-to-be are present in these contracts, designated by name: Nazīfa daughter of Raḥmanqūl, Mahaba daughter of Murādqūl, Khalija, etc. At the same time, the grammar of these contracts makes clear that these women are being married or given in marriage. Meanwhile, the contracts seem to be negotiated between the future husband and the bride’s male relatives (
Collection of Contracts 1804–1828). This does not necessarily mean that the woman did not receive either the prompt
mahr or the balance promised after the termination of the marriage, but, rather, that the process of her receiving that money or property involved multiple family members and was fixed in contract form as a transaction between men. However, it should be kept in mind that there is little evidence of how much, if any, say the bride had in setting the terms of her
mahr. Nor do these documents tell us about whether any of these women divorced and, if so, how successful they or their families were in having their
mahr rights recognized.
When set side-by-side the Maqsudova manuscript and the
mahr contracts present a picture of Muslim women’s marital and divorce finances that would be very familiar to historians of Islamic family law in the Volga-Ural region in the late nineteenth and early twentieth centuries, when the OMSA was at its most active. These documents suggest that while, especially from the 1830s onward, the Russian government introduced new regulations and requirements regarding Muslim marriage, divorce, and separated women’s status, the Muslim legal understandings of
mahr, divorce, and women’s financial rights were already well-articulated in the Volga-Ural region by the time the OMSA was founded and were carried on uninterrupted through the first decades of the OMSA’s existence. As such, the founding of the OMSA seems not to have marked a clear rupture between pre-colonial and colonial legal culture or early modern and modern legal culture, at least where women’s marital financial rights were concerned. While the OMSA eventually became a conduit for the Russian government to attempt to shape aspects of Muslim marriage, this happened very gradually, later in the nineteenth century, and represented tweaks to the pre-OMSA body of law rather than the creation of a new body of law. To the end of the imperial period, Muslim jurists strove to reconcile later imperial impositions with this existing set of laws and practices (
Garipova 2017).
From a perspective of uncovering separated women’s personal control over their own mahr, these documents, like the legal guides, are of less help. While we see women talked about in these documents, we do not see concrete examples of them utilizing this knowledge. Unfortunately, the very way in which Islamic family law was usually adjudicated before the 1830s, that is, by local Muslim jurists and within the community rather than in a court before a Russian judge, limits the kinds of sources historians have to work with.
3.4. Separated Women’s Financial Rights under Russian Law: A Court Case from the Early Nineteenth Century
Thus far, this article has focused on divorced women’s financial rights to
mahr (dower). However, women in the eighteenth-century Volga-Ural region took part in other kinds of financial transactions that did not directly relate to marriage and divorce. According to Islamic law, all property that a Muslim woman brought with her into marriage remained hers. She retained control over it during the marriage and took it with her when she left marriage. Muslim women in the early modern period exercised these rights by running their own businesses, dealing in real estate, lending money, becoming landlords, and donating to charitable projects. They also appeared in court to defend their financial rights (
Marcus 1983;
Gerber 1980). In theory, Volga-Ural Muslim women, as Muslim women, were guaranteed the same control over their finances as Muslim women in Anatolia, Syria, and elsewhere. In fact, the Russia conquest complicates this picture. Under Russian rule, commercial and financial transactions in the Volga-Ural region were regulated by Russian law and not by Islamic law. Moreover, the kinds of financial transactions in which a Volga-Ural Muslim woman could take part were circumscribed not only by Russian civil and commercial laws, but by Russian laws regarding women’s financial and property rights. These rights had been in flux at least since the sixteenth century, but from the 1600s to the 1800s, the overall trajectory of change was toward Russian women gaining greater control over the property they brought with them into marriage or gained through marriage. By the mid-seventeenth century, married and separated women could also legally sue (and be sued) in disputes over marital property and inheritance (
Weickhardt 1996). In the 1640s–1670s, men were prohibited from selling or mortgaging their wives’ properties without her consent (
Marrese 1999). In the 1740–1753, the imperial government began to recognize noblewomen’s right sell or mortgage their property without their husbands’ permission (
Weickhardt 1996;
Marrese 1999). By the end of the eighteenth century and the beginning of the nineteenth century, Russia courts increasingly upheld married women’s rights to exclusive control of property registered in their name (
Marrese 1999). As Michelle Lamarche Marrese has argued, this shift, which resulted in married Russian women gaining legal control over their estates a century earlier than their counterparts in western Europe, was driven primarily by concern over the rights of the nobility and not by the Russian state’s desire to improve the status of women. Nonetheless, Russian women reaped tangible legal and financial benefits from it. (
Marrese 1999).
The case of ʿĀʾisha ʿAlīeva was brought to the Kazan District Court in 1803. This case stands at the intersection of Islamic law and Russian civil law as it related to women and finances. ʿAlīeva came to court to sue for stolen property and unpaid debts owed by her ex-husband, Muḥammadjan Ḥusaynov, (
Records of the Chancery of the Governor of Orenburg 1803a). When they first met in 1798, ʿAlīeva had been the widow of a successful merchant and resided in the town of Kazan. Ḥusaynov had been appointed as the mufti of the OMSA at the time of its founding in 1788 and still held that post. As they became acquainted, ʿAlīeva and Ḥusaynov exchanged letters in which Husaynov had expressed his desire to marry her. He also asked ʿAlīeva for a loan. ʿAlīeva, anticipating that they would soon be married, sent Ḥusaynov various gifts totaling 650 rubles in value. Ḥusaynov came to Kazan, and they were wed.
Unfortunately, not all went as ʿAlīeva had anticipated. According to the account she provided to the court, Ḥusaynov departed for Orenburg without her soon after their wedding. He took 1000 rubles worth of her dresses and other items with him (
Records of the Chancery of the Governor of Orenburg 1803b). When ʿAlīeva tried to contact him, he claimed that they never been married. When she continued to press for the return of her property, he tried to pressure the imam who had conducted their marriage ceremony into saying that the ceremony had never taken place (
Records of the Chancery of the Governor of Orenburg 1803b). It is not clear how common denials like Ḥusaynov’s were in late eighteenth- and early nineteenth-century Volga-Ural Muslim society, but Ḥusaynov’s case was perceived by other Muslim jurists as particularly scandalous, given his status as a prominent jurist and his abuse of his office for personal ends. It was perceived as part of a larger pattern of corrupt behavior by Ḥusaynov during his time as mufti. When Ḥusaynov continued to refuse to acknowledge ʿAlīeva’s grievances and failed to compensate her for her losses, she took her case to court.
Had ʿAlīeva lived in a Muslim-ruled society, her financial life would have been understood within the framework of Islamic law as it applied to women’s property. Within this framework, ʿAlīeva had been a widow and the sole owner of all the property in her possession at the time she met her new husband, Ḥusaynov. As such, both before and during her marriage to Ḥusaynov, she had the right to lend him money and expect that it would be paid back according to the conditions they had agreed to. During their marriage, she retained control of all her property. After Ḥusaynov left her, effectively dissolving the marriage, she as an independent economic actor, had the right to sue him for his failure to pay back the loan and for his failure to return the property he had taken. However, no reference to ʿAlīeva’s financial rights as a Muslim woman is made in the Russian court records. It seems, rather, that ʿAlīeva (or whatever unnamed representative she might have chosen to assist her in filing her claim) presented the case purely within the framework of Russian civil law: Ḥusaynov had failed to pay back a loan and had taken her property and she, as both the creditor and the rightful owner of the stolen goods, was suing for compensation. Although neither a noblewoman nor an ethnic Russian, ʿAlīeva benefited from the transformations of Russian laws on noblewomen’s property that had occurred in the seventeenth and eighteenth centuries. ʿAlīeva, as a property owner, had the right to sue regardless of her gender. ʿAlīeva also had the right to carry out financial operations such as moneylending in her own name without the approval of a husband, father, or other male agent. Her brief marriage to Ḥusaynov (which he denied in any case) gave him no claim to any of ʿAlīeva’s property either during or after their marriage. As a woman abandoned by her husband, Ḥusaynov, and effectively separated from him, ʿAlīeva retained control over her assets. Thus, while ʿAlīeva’s case was not arbitrated within an Islamic legal framework, by the close of the eighteenth century, Russian imperial laws regarding women’s financial rights had reached such a condition that a Muslim woman might take her case to the Russian courts and receive a verdict that, if only coincidentally, confirmed the financial rights conferred to her by Islamic law. This ended up being the case with ʿAlīeva. The Russian court ruled in her favor on all counts and ordered that Ḥusaynov pay to her 3402 rubles and 59 kopecks for the loans, gifts, and financial support he had received from her.