Beauty in Petrus Hispanus’s Commentary on De Divinis Nominibus
Abstract
1. Introduction
2. The First Cause as Beauty and Source of Beauty
| Thomas Gallus (1902, p. 203bD) | Petrus Hispanus (1957, pp. 329–30) |
| Et ex ipsa praexistente, pulchra omnia existentia habent esse pulchrum, singula secundum proportionem suam; et propter pulchrum sunt omnium concordiae et amicitiae et communiones, et pulchro omnia uniuntur. Thanks to this pre-existing nature, all existing beautiful things become beautiful, each according to its proportion. Because of beauty all the concords, all the friendships, and all the communions are born, and by virtue of beauty all things unite. | Et ex ista sic preexistente, pulchra omnia existentia habent esse pulchra, singula secundum suam proportionem. Et propter pulchrum, idest amore pulchritudinis sunt omnium concordie in rebus naturalibus, omnium amicitie in rebus spiritualibus, omnium conmuniones in celestibus spiritibus. Vel sunt omnium concordie in materiis, amicitie in formis, conmuniones in conpositis. Et pulchro omnia uniuntur ut magis unita magis fiant pulchra. Thanks to this pre-existing nature, all existing beautiful things become beautiful, each according to its proportion. Because of beauty, that is, for the sake of beauty, all the concords in natural things, all the friendships in spiritual things, and all the communions in the heavenly spirits are born. In other way: All concords in material things, friendships in forms, and communions in compounds are born. By virtue of beauty, all things unite so that, the more they unite, the more beautiful they are. |
[…] continens omnia, singula in propria natura conservans, amore videlicet proprie pulchritudinis. Pulchritudo enim creature est pulchritudo cause. Unde eam servat sicut propriam. Vel aliter: continet ea amore proprie pulchritudinis, quia amando propriam pulchritudinem velut causam continet alienam sicut effectum cause. Non enim potest amari causa sine effectu eius et sic amor cause continentia est effectus.(Petrus Hispanus 1957, p. 330)
[The first cause] contains all things, preserving each of them in its own nature, for the sake of its own beauty. The beauty of the creature is the beauty of its cause. Therefore, it preserves it as its own. In other way: It contains them for the sake of its own beauty, because, loving its own beauty as a cause, it contains the beauty of the others as the effect of that cause. Certainly, the cause cannot be loved without its effect, and thus the love of the cause also contains the effect.
Et ipsum pulchrum est finis omnium sicut finalis causa, quia omnis intentio creature ibi finitur. Etenim pulchri causa cuncta fiunt ut videlicet eterne pulchritudini creata pulchritudo coniungatur. Vel causa pulchri cuncta fiunt ut fiat refluxus rivuli ad fontem vel effectus ad causam. Unde sicut a bono fluxerunt cuncta bona, sic a pulchro fluxerunt omnia pulchra.(Petrus Hispanus 1957, p. 330)
Beauty itself is the end of all things as a final cause, because every intention of the creature is finalised in it. Thus, all things are produced because of beauty, so that created beauty is united with eternal beauty. In other way: All things are produced because of beauty so that there is a reflux from the stream to the source or from the effect to the cause. Therefore, just as all good things have flowed from the good, so too have all beautiful things flowed from the beautiful.
Quia quicquid habent existentia quamvis minima, omnia sunt rationem pulchritudinis et bonitatis habentia set secundum plus et minus. Que vero minus habent vel plus, non solum illud sibi desiderant conservari set etiam augmentari. Dicamus autem audacter quod non tantum illa que sunt actu existentia, set etiam illa que habere non possunt actum conpletum essendi, ut est instans vel momentum quod partim est et partim non est, quasi medium inter ens et non ens, participat pulchro et bono, quia quantumcumque de ente capiat modicum, est tamen pulchrum et bonum.(Petrus Hispanus 1957, pp. 330–31)
Everything that existing things possess, even their smallest possession, has the character of beauty and goodness, albeit to a greater or lesser degree. Things that possess less or more not only desire to preserve it, but also to increase it. Let us say, then, boldly that not only things that exist in act [desire it], but also those that cannot possess the complete act of being. For example, a thing, during the instant or moment when it is partly and partly not, as an intermediate between being and non-being, even it participates in beauty and goodness, because, even though it takes only a little of being, it is nevertheless beautiful and good.
3. The Relation of Angels and Souls to the Fluxus Proceeding from the First Cause
Nota differentiam inter motum circularem, directum et obliquum. Motus enim circularis in angelis est tantum ad accipiendum divinas distributiones sine intermissione et sine mensuratione. Sine intermissione quo ad se, quia semper tendit in Deum et movetur ut semper magis habeat Deum. Sine mensuratione vero quo ad ipsum Deum qui, quantum in ipso est, in conmunicando se angelis sine mensura est. Est enim non solum effluens set et supereffluens. Ideo enim iste motus dicitur circularis, quia, sicut a centro ad circumferentiam exeunt infinite linee, sic a Deo ad animam infinite gratie et intelligentie, que sicut circulus sunt sine principio et fine, quia ab eodem fluentes ad eundem sunt sine deficientia revertentes. Motus vero rectus et obliquus non sunt ad accipiendum sed ad conmunicandum, licet differenter. Nam in motu angeli directo tota intentio, tota affectio et tota angeli operatio est ut inferioribus conmunicet de dato sibi lumine. Et sicut ipse qui movetur directus est totaliter ad dandum, sic inferiores directi et recti sunt totaliter ad accipiendum. Ideo recta omnia dicuntur pertransire, quia tam in dante quam in accipiente est rectitudo. Nichil enim a dante accipit qui se ad hoc accipiendum non erigit. In motu vero angeli obliquo quanquam tota intentio et affectio angeli feratur ad dandum non tamen tota operatio, que videlicet est circa pulchrum et bonum et bonum chorum agens, idest pulchritudinis et bonitatis sue fontem principalem laudans; licet autem in dante non sit operatio vel actio ut inferiori conmunicationem faciat, est tamen intenta et affectuosa oblatio ut accipiat. Que quidem oblatio nichil aliud est quam proprii luminis representatio quam sic ferre offerre est. Manet ergo circa laudem boni actu set lumen offert affectu.(Petrus Hispanus 1957, pp. 333–34)
Notice the difference between circular, direct, and oblique motion. [A] On one hand, circular motion occurs only in angels, in order to take divine distributions without interruption and without measure. Without interruption in relation to himself, because he always tends towards God and moves in such a way that he always possesses more and more of God. Without measure in relation to God, because He has no measure in communicating Himself to angels. In fact, He is not only emanating, but superemanating. Therefore, this motion is called “circular” because, just as infinite lines emanate from the centre towards the circumference, so too infinite graces and intelligences spring from God towards the soul, which are like a circle, without beginning or end, because they flow from Him and return to Him without diminution. On the other hand, straight and oblique motion are not directed towards taking anything, but towards communicating something, although each in a different way. [B] In the direct motion of the angel, the angel’s entire intention, affection and operation is to communicate to those below something of the light that has been given to him. Just as the one who moves with direct motion is totally oriented towards giving, so too are his inferiors totally directed and oriented towards receiving. Consequently, it is said that he passes through all things straight, because there is straightness both in the one who gives and in the one who receives. Whoever is not ready to receive this receives nothing from the giver. [C] However, in the angel’s oblique motion, although all the angel’s intention and affection is directed towards giving, not all of his operation does so, which seems to act in relation to beauty, goodness and good harmony, that is, he praises his main source of beauty and goodness. Although there is no operation or action in the giver that produces communication with the lower, there is a deliberate and affectionate offering for the lower to receive. Such an offering is nothing other than the representation of the own light of the giver. To carry such a representation in this way is to offer it. Therefore, by his act, he remains in regard to the praise of the good, but by his affection, he offers light.
Nota breviter circularem motum anime esse quando de interioribus ad exteriora investiganda egreditur et de exterioribus3 ad interiora regreditur et per memoriam et rationem ad intelligentiam circumvolvitur. Nec per talem circumvolutionem errare a se permittitur set ad se ipsam convertitur a multiplici rerum consideratione revocata. Deinde minuens suas cogitationes faciem suam ad se convertit, sola soli intendens. Sicque uniformis facta, quia tantum sibi soli est intenta unitur suis virtutibus, scilicet deiformi intellectui et affectui, per quorum alterum in summam pulchritudinem sive unitatem, per alium vero in summam per excessum manuducitur bonitatem. Que quidem pulchra bonitas et bona pulchritudo omnia superans sicut circulus est. Cuius circumferentie uniformiter se habent ad centrum. Et ipse circulus nec principium habet nec finem. Centrum anime dicere possumus cor a quo procedunt cogitationes sicut circumferentie. Unde quando anima cogitationes a corde exeuntes et in consideratione creaturarum pure egredientes ad ipsum cor sine aliqua distractione vel dispersione revocat et per ipsas quietatas in Deum movetur, tunc motus circularis agi dicitur. Quia videlicet a se egrediens et per creaturas progrediens in Deum est ingrediens.(Petrus Hispanus 1957, p. 335)
Note briefly that the circular motion of the soul occurs when it leaves its interiority to investigate the exterior, returns from the exterior to its interior, and, through memory and reason, returns to intelligence. This circumvolution does not allow it to wander far from itself, but rather returns to itself, being summoned back after considering the multitude of things. Then, slowing down its thoughts, it turns its face back to itself, seeking to be alone with the One who is alone. Thus it becomes uniform, because, focusing only on itself, it unites all its forces—that is, its deiform intellect and affection—through which it is led by the hand by superabundance: through one of these forces [i.e., intellect], to supreme beauty or unity; through the other [i.e., affection], to supreme goodness. This beautiful goodness and this good beauty surpass all things, just as the circle, whose circumferences are uniformly located with respect to the centre. The circle itself has neither beginning nor end. We can call the heart the “centre of the soul”, from which thoughts proceed like circumferences. Therefore, when the soul calls back to itself the thoughts that come from the heart and which, when considering creatures, return with purity to the heart without any distraction or dispersion, and the soul moves towards God thanks to such calm thoughts, then it is said that circular motion occurs. In effect, it comes out of itself, moves through creatures and enters into God.
Oblique autem dicitur moveri a se quando secundum capacitatem naturalem a Deo illuminatur non intellectuali et simplici illuminatione set rationali et symbolica iuxta conditionem mortalium. Et sicut temporali et transitoria contemplatione a variis et multiplicibus creaturis elevatur ad contemplationes divine cognitionis que simplificant et uniunt animam in Deo. Nota quod motus anime obliquus non incipit ab illuminatione intellectuali que est spiritualis set a rationali que diffuse investigat bonitatem Dei in creaturis. Et ista talis illuminatio est quasi naturalis quia ad creaturas anima exeundo et quasi se eis per cogitationem conmunicando et per eas transitum faciendo per varias et multiplices creaturarum considerationes ad divinas agitur contemplationes. Quibus mediantibus que erat iam quasi in eorum consideratione materialis et multiplex facta, fit in Deo simplex per deiformem intellectum et una per deiformem affectum.(Petrus Hispanus 1957, pp. 335–36)
On the other hand, it is said to move with oblique motion when it is illuminated by God according to its natural capacity, not with intellectual and simple illumination, but with rational and symbolic illumination, in accordance with the condition of mortals; just as through temporal and transitory contemplation it is elevated from the varied and multiple creatures to the contemplations of divine knowledge that simplify and unite the soul in God. Notice that the oblique motion of the soul does not begin with intellectual illumination, which is spiritual, but with rational illumination, which investigates the goodness of God present diffusely in creatures. Such an illumination is similar to a natural one, because the soul, going out towards creatures, as if giving itself to them through thought and making a transition through them with varied and multiple considerations of creatures, is led to divine contemplations. Through them, the soul, which had already become, so to speak, material and multiple in its consideration of them, in God it becomes simple through its deiform intellect and becomes one through its deiform affection.
Directe autem dicitur moveri anima quando ad exteriora progreditur non tamen inde ad se ipsam reflectitur, quod esset motus circularis; set ex illis tanquam simbolis multiplicibus ad ea que ipsam tangunt, progreditur. Ex hiis verbis colligitur quid sit directo motu animam moveri ad exteriora querendo divinam bonitatem moveri, non tamen ex exteriorum investigatione querit reflexionem ad sui intima set edificationem ad sui extrema, ut verbi gratia intima nostra sunt affectionum et cogitationum deificatio. Extrema vero sunt sensuum et morum conpositio. Tunc autem anima recte vel directe movetur, quando per exteriorum creaturarum ordinationem querit eorum que circa ipsam sunt, idest morum et sensuum conpositionem. Nota quod isti tres anime motus in hoc differunt: Quia circularis ab eodem incipit, idest a Deo, et in eodem desinit. Obliquus vero ab interiori incipit et per extrema progrediens in interioribus desinit. Directus autem ab exterioribus incipit et in proxima desinit.(Petrus Hispanus 1957, p. 336)
It is said that the soul moves with rectilinear motion when it goes out towards the exterior, but does not reflect on itself from there, as happens in circular motion. Rather, it advances from external things, as if they were many symbols, to what interests it. From these words, we can deduce what it means for the soul to move with rectilinear motion: to move outward in search of divine goodness, but without seeking any reflection on its own intimacy after investigating the exterior, but rather seeking the edification of its own exteriority. The edification of our interiority consists of the deification of our affections and thoughts, while the edification of our exteriority is the arrangement of our senses and customs. The soul moves straight or with rectilinear motion when, through the ordering of external creatures, it seeks the arrangement of the things that concern it, that is, its customs and senses. Notice that these three motions of the soul differ in the following ways: the circular motion begins and ends at the same point, that is, in God; the oblique motion begins in the interior, continues through the exterior, and ends in the interior; the rectilinear motion begins in the exterior and ends in the proximate.
Laudatur ut sapiens et pulchra ipsa deitas. Quia omnia que ab ipsa creata sunt, in propria natura sine corruptione aliqua conservat et implet omni ordine et decore. Incorruptio igitur nature sive conservatio sine corruptione pertinet ad sapientiam. Armonia vero, idest ordo rerum et concordia et decor pertinet ad pulchritudinem, quasi dicat: Quia Deus sapiens est, omnia conservat sine lesione. Quia vero pulcher est, omnia implet concordia et decore.(Petrus Hispanus 1957, p. 259)
Divinity is praised as wise and beautiful, because all things have been created by it, it preserves them in their own nature without any corruption, and fills them with all order and beauty. The incorruptibility of nature or its preservation without corruption is the work of wisdom. Harmony—that is, the order of things—concord and elegance are the work of beauty, as if to say: Since God is wise, He preserves all things without harm. Since He is beautiful, He fills all things with concord and elegance.
4. Divine Beauty and Goodness as the Goal of Love
Ipse enim amor qui operatur bona in existentibus, preexistens ab eterno in bono inconmutabili excessive, non permisit eum manere sine fecunditate germinis eternalis vel temporalis. Germina eternalia sunt filius et spiritus sanctus. Temporalia vero sunt omnes alie creature. Prima germina sic in Deo sunt quod Deus sunt. Alia vero sic in Deo sunt quod Deus sint per ydeam et sic a Deo sunt quod Deus non sunt per essentiam. Vere dico quod amor sic in Deo excedens et copiosus non fuit in Deo otiosus, sed movit ipsum ad creandum res secundum excessum bonitatis qui est generativus omnium. Quia enim Deus excessum habet amoris, ideo vicem gerere voluit creatoris, ut videlicet haberet a quo serviretur et qui tanta eius bonitatis dulcedine frueretur.(Petrus Hispanus 1957, pp. 342–43)
The love, then, that produces goods in existing things and that pre-exists from eternity in the unchangeable and superabundant good, does not allow it to remain without the fruitfulness of an eternal or temporal seed. The Son and the Holy Spirit are eternal seeds, while all other creatures are temporal seeds. Therefore, the former seeds are in God in such a way that they are God Himself. The other things are in God in such a way that they are God by idea and, therefore, proceed from God in such a way that they are not God by essence. I say in truth that the excessive and copious love that is in God was not idle in God, but moved Him to create things according to the excess of His goodness, which is the generator of all things. Since God possesses an excess of love, He therefore wanted to take on the role of creator in order to have someone as a servant and to allow him to enjoy the immense sweetness of His goodness.
5. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
| 1 | Consider that Alonso Alonso (1957, p. XXXIII) attributes the doctrine of universal hylomorphism to Petrus Hispanus. |
| 2 | “[…] et pulchrum est causa exemplaris omnium in Verbo” (Thomas Gallus 1902, p. 203bD). |
| 3 | I correct exterioritus. |
| 4 | “Attribuitur etiam toti trinitati pulchritudo, quia, cum sit fons pulchritudinis, omnia pulchrificat”. In De div. nom., cap. 2 (Petrus Hispanus 1957, p. 281). |
References
- Aertsen, Jan A. 2006. The Triad “True-Good-Beautiful”. The Place of Beauty in the Middle Ages. In Intellect et Imagination dans la Philosophie Médiévale. Edited by María C. Pacheco and José Meirinhos. Turnhout: Brepols, vol. 1, pp. 415–35. [Google Scholar] [CrossRef]
- Alonso Alonso, Manuel. 1957. Introducción. In Pedro Hispano, Exposição sobre os livros do Beato Dionisio Areopagita. Expositio librorum beati Dionysii. Lisboa: Instituto de Alta Cultura, pp. XIX–LXIX. [Google Scholar]
- Anzulewicz, Henryk. 2018. Strukturelemente der neuplatonisch-Dionysischen Theorie des Schönen bei Albertus Magnus. In Le beau et la beauté au Moyen Âge. Edited by Oliver Boulnois and Isabelle Moulin. Paris: Vrin, pp. 147–76. [Google Scholar]
- Anzulewicz, Henryk. 2025. Ontoteología y epistemología de lo bello y de la belleza en Alberto Magno. In Mirar hoy lo estético en la Edad Media. Edited by Víctor Manuel Tirado San Juan, Marcin Janecki, David Torrijos Castrillejo and Wanda Bajor. Turnhout: Brepols, pp. 269–91. [Google Scholar] [CrossRef]
- Assunto, Rosario. 1982. Die Theorie des Schönen im Mittelalter. Köln: DuMont. [Google Scholar]
- Barbosa, João Morais. 1982. O legado do “Corpus Areopagiticum” no Ocidente. A “Expositio in librum de mystica theologia” de Pedro Hispano. Cultura: Historia e Filosofia 1: 25–44. [Google Scholar]
- Costarelli Brandi, Hugo Emilio. 2015. Materia, forma y belleza en Alberto Magno. Algunas claves hermenéuticas para la comprensión del Splendor Formae. Notandum 18: 49–63. [Google Scholar]
- Costarelli Brandi, Hugo Emilio. 2025. Soteriología de la belleza en Alejandro de Hales. Cauriensia 20: 111–36. [Google Scholar] [CrossRef]
- De Andia, Ysabel. 2022. Dionysius as a Mystic. In The Oxford Handbook of Dionysius the Areopagite. Edited by Mark Edwards, Dimitrios Pallis and Georgios Steiris. New York: Oxford University Press, pp. 653–69. [Google Scholar] [CrossRef]
- De Bruyne, Edgar. 1955. Geschiedenis van de Aesthetica. Antwerpen and Amsterdam: Standaard-Boekhandel. [Google Scholar]
- De Bruyne, Edgar. 1998. Études d’esthétique Médiévale. Paris: Albin Michel. [Google Scholar]
- De Rijk, Lambertus M. 1970. On The Life of Peter of Spain, The Author of The Tractatus, Called Afterwards Summule logicales. Vivarium 8: 123–54. [Google Scholar]
- De Rijk, Lambertus M. 1972. Introduction. In Peter of Spain (Petrus Hispanus Portugalensis), Tractatus Called Afterwards Summulae Logicales. Assen: Van Gorcum, pp. ix–cxxix. [Google Scholar]
- Dionysius Cartusianus. 1902. Opera Omnia. Tornaci: Cartusia S. M. de Pratis, vol. 16. [Google Scholar]
- D’Ors, Ángel. 2001. Petrus Hispanus O. P., Auctor Summularum (I). Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica 19: 243–91. [Google Scholar]
- Eco, Umberto. 1987. Arte e Bellezza Nell’estetica Medievale. Milano: Bompiani. [Google Scholar]
- Edwards, Mark J., Dimitrios Pallis, and Georgios Steiris. 2022. The Oxford Handbook of Dionysius the Areopagite. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lawell, Declan A. 2022. Thomas Gallus: Affective Dionysianism. In The Oxford Handbook of Dionysius the Areopagite. Edited by Mark J. Edwards, Dimitrios Pallis and Georgios Steiris. Oxford: Oxford University Press, pp. 379–93. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lawell, Declan A. 2024. Introduction. In Ps. Thomas Gallus, Three Writings on Mystical Theology. Turnhout: Brepols, pp. 7–42. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lawell, Declan A. 2025. Aesthetic Mysticism. The Role of Beauty and Light in the Thought of. Ps. Thomas Gallus’ Commentaries on Dionysius’ Mystical Theology and the Canticle of Canticles. In Mirar hoy lo estético en la Edad Media. Edited by Víctor Manuel Tirado San Juan, Marcin Janecki, David Torrijos Castrillejo and Wanda Bajor. Turnhout: Brepols, pp. 187–202. [Google Scholar] [CrossRef]
- Llamas Roig, Vicente. 2023. Incoación de la materia y esplendor de la forma en la estética de Alberto Magno. Anábasis a la Imago Pietatis en la primitiva iconografía flamenca. De Medio Aevo 12: 457–81. [Google Scholar] [CrossRef]
- Marenbon, John. 2011. Aesthetics. In Encyclopedia of Medieval Philosophy: Philosophy Between 500 and 1500. Edited by Henrik Lagerlund. Dordrecht: Springer, pp. 26–32. [Google Scholar] [CrossRef]
- Maritain, Jacques. 1920. Art et Scolastique. Paris: Art catholique. [Google Scholar]
- Meirinhos, José Francisco P. 1996. Petrus Hispanus Portugalensis?: Elementos para uma diferenciação de autores. Revista Española de Filosofía Medieval 3: 51–76. [Google Scholar] [CrossRef]
- Meirinhos, José Francisco P. 2002. Pedro Hispano (século XIII). Vol. II: …et Multa Scripsit. Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto. [Google Scholar]
- Meirinhos, José Francisco P. 2018. Petrus Hispanus’ Attributed Works: Searching for New Interpretations. Enrahonar: An International Journal of Theoretical and Practical Reason 1: 355–63. [Google Scholar]
- Panofsky, Erwin. 1951. Gothic Architecture and Scholasticism. Latrobe: Archabbey. [Google Scholar]
- Petrus Hispanus. 1957. Exposição sobre os livros do Beato Dionisio Areopagita. Expositio librorum beati Dionysii. Lisboa: Instituto de Alta Cultura. [Google Scholar]
- Pouillon, Henri. 1946. La beauté, propriété transcendantale chez les scolastiques (1220-1270). Archives de l’histoire Doctrinale et Littéraire du Moyen-Âge 21: 263–329. [Google Scholar]
- Resnick, Irven M. 2013. Albert the Great: Biographical Introduction. In A Companion to Albert the Great: Theology, Philosophy, and the Sciences. Edited by Irven M. Resnick. Leiden/Boston: Brill, pp. 1–11. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ruello, Francis. 1952. Un commentaire dionysien en quête d’auteur. Archives d’histoire Doctrinale et Littéraire du Moyen Âge 19: 141–81. [Google Scholar]
- Russell, Norman. 2004. The Doctrine of Deification in the Greek Patristic Tradition. New York: Oxford University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tatarkiewicz, Władysław. 1962. Estetyka Średniowieczna. Warszawa: Ossolineum. [Google Scholar]
- Thomas Gallus. 1902. Extractio, De divinis nominibus, cap. 4 [Paraphrasis Abbatis Vercellensis]. In Dionysius Cartusianus, Opera Omnia. Tornaci: Cartusia S. M. de Pratis, vol. 16, pp. 201–13. [Google Scholar]
- Thomas Gallus. 2011. Explanatio in libros Dionysii. Edited by Declan A. Lawell. Turnhout: Brepols. [Google Scholar]
- Torrijos-Castrillejo, David. 2024. Philosophical Reflection on Beauty in the Late Middle Ages: The Case of Jean Gerson. Religions 15: 434. [Google Scholar] [CrossRef]
- Torrijos-Castrillejo, David. 2025. La belleza según Dionisio el Cartujo. In Mirar hoy lo estético en la Edad Media. Edited by Víctor Manuel Tirado San Juan, Marcin Janecki, David Torrijos Castrillejo and Wanda Bajor. Turnhout: Brepols, pp. 335–56. [Google Scholar] [CrossRef]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2026 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license.
Share and Cite
Torrijos-Castrillejo, D. Beauty in Petrus Hispanus’s Commentary on De Divinis Nominibus. Religions 2026, 17, 51. https://doi.org/10.3390/rel17010051
Torrijos-Castrillejo D. Beauty in Petrus Hispanus’s Commentary on De Divinis Nominibus. Religions. 2026; 17(1):51. https://doi.org/10.3390/rel17010051
Chicago/Turabian StyleTorrijos-Castrillejo, David. 2026. "Beauty in Petrus Hispanus’s Commentary on De Divinis Nominibus" Religions 17, no. 1: 51. https://doi.org/10.3390/rel17010051
APA StyleTorrijos-Castrillejo, D. (2026). Beauty in Petrus Hispanus’s Commentary on De Divinis Nominibus. Religions, 17(1), 51. https://doi.org/10.3390/rel17010051
