The Buddha as the Legitimate Knower of Bráhman—The Brahminical Interpretation of the Brahmin Disciples of the Buddha
Abstract
1. Introduction: Buddhism or Brahmanism?
2. The Soteriology of the Upaniṣads and Converted Brahmins
Brahmabandhu pure āsiṃ, idāni khomhi brāhmaṇo. Tevijjo nhātako camhi, sottiyo camhi vedagū ti(Thā 221) (so idāni ’mhi Thī 290 (PTS))
Once, I was a kinsman of Brahman. Indeed I am still Brahmin. This is because I have completed Brahminical education, attained the highest knowledge, and I am well versed Brahmin in the three [Vedas].
Brahmabandhu pure āsiṃ, ajjamhi sacca brāhmaṇo. Tevijjo vedasampanno, sottiyo camhi nhātako ti(Thī 251)
Once I was a kinsman of Brahman. Now indeed I am truly a Brahmin (saccaṃ PTS in acc.). This is because I have completed the knowledge of the three [Vedas], I have completed Brahminical education and I am well versed [in them].
3. The Brahminical Influence of Sāriputta in Buddhist Thought
4. Attaining Brahma(n): The Buddha as Brahmā, and Dismissing It
Addhāvuso Ānanda Bhagavā jānaṃ jānāti passam passati. cakkhubhūto ñāṇabhūto dhammabhūto brahmabhūto (…)SN 4.95
Indeed, friend Ānanda, knowing, the Blessed One knows; seeing, [he] sees. [He] is the Eye, [he] is Wisdom, [he] is the Dharma, he is Brahma(n).56
The Divinity knew what the Buddha was thinking (…) In this very way, [because of that], he appeared in the Brahmaloka and became visible to the Buddha.65
5. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
Abbreviations
| 1 | Allon (2021, pp. 109–10) and Baba (2022) are more sceptical on the rigourism of the oral transmission of the Buddha’s teachings and argue that the interpretation of the Buddha’s thought was open to discussion for centuries. |
| 2 | Indian Buddhists were not concerned with orthodoxy. Instead, the very diverse communities of Buddhist mendicants preserved a great deal of heterogeneous exchange of ideas before the modern interpretation of Pāli Buddhism (Baba 2022, pp. 247–56), and before the hermitization in the form of Pāli fundamentalism was established in Śrī Laṅkā, around the fifth CE (ibid., p. 129). |
| 3 | The Brahmanical social dominance in the time of the Buddha remained confined to the vicinity of the Ganges and Yamuna rivers in north-western India (Bronkhorst 2007; Oldenberg 1991, p. 186). It appears that Brahmanism only became dominant once India had been unified by King Candragupta, founder of the Gupta dynasty (320–30 BCE). During this period, a centralized state and a hierarchical social structure were firmly established in accordance with Brahmanism, after which Brahmanical revival became evident in all areas of society (Nakamura 1987, p. 145). For more on the victory of the Brahmins, see Bronkhorst (2016). On the influence of Brahmins in Kosala, see the insights provided by Bausch (2015). |
| 4 | The stories that survived about the Buddha and his community were largely written by Brahmanical converts for a Brahman audience (Levman 2021, p. 1) as a reaction to Brahmanical teachings (ibid., p. 4). In this paper, I claim that a bias, funded in Brahmanical thought, especially with references to Upaniṣadic soteriology, was one of the determinant aspects in the formation and transmission of Buddhist thought. |
| 5 | The discourses in the Chinese āgamas are not compositions of Chinese culture but testimonies of early Indian Buddhism (Anālayo 2022b, p. 13). |
| 6 | In this paper, by spelling Brahma(n), I am referring to the goal, the state of salvation expected by Vedic Brahmins (Gombrich 2013, p. 79). With ‘Bráhman’ I specify the neuter principle, in the sense of the reasoning of the Upaniṣads (rather than ‘transformative speech’: the sacralized concept of the formulation of the Vedas in the liturgical explanations on Brāhmaṇa literature) as the underlying premise, realizing the ultimate truth, that Vedic Brahmins and Brahmins converted to Buddhism, advocated to have realized the Buddha. As Brahmā, I refer mainly to the (masculine) Vedic god, and its many manifestations in Buddhist scriptures (Nawa 2022). Finally, as Brahmán, I refer in this paper to the advocacy and negotiation of Indian Buddhists on the figure Buddha and his most famous Brahmin followers as the most legitimate and authentic Brahmins (cf.nn. 98, 103). |
| 7 | The Buddha’s main philosophical opponents at the time were the Brahmins (Bailey and Mabbett 2003, p. 261). This seem to be the reason why he had to confront their ideology and accept many of their assumptions (Gombrich 2012, p. 80). |
| 8 | In this article I am discussing the relevance and impact of their interpretation of the Buddha’s teachings, not their specific number. Scholars disagree on the specific number of Brahmin followers of the Buddha (Bailey and Mabbett 2003, p. 88; Nara 2018, p. 43; Schlieter 2012, p. 137; Tsuchida 1991, p. 66). |
| 9 | Walser (2018, p. 114) observed that the Buddha addressed even ordained monks as ‘Brahmin’. On the other hand, it is also true that references to brāhmaṇa, sottiya, nhātaka, vedagū are presented in a way that evokes a metaphorical sense to explain the religious ideals embraced in the concept of mendicant (bhikkhu) and ascetic practitioner (samaṇa) (AN 4.144; MN 1.280). The first of these occurrences was not analysed by Buddhaghosa (MN-A 2.324). Lately Dhammapāla explained that these Buddhist renunciates were arhants, thus, ‘ultimately truthful Brahmins’ (paramatthato brāhmaṇo Th-A 2.84; saccabrāhmaṇo paramatthabrāhmaṇo Thī-A 206). References of Theravādin commentators, that are clearly related with the Brahminical orthodoxical view of understanding the goal of Buddhism, as Brahma(n) (Villamor 2025b, pp. 4–6). |
| 10 | The facility of the most famous arhants in Buddhist traditions (who were of Brahminical origin) to reach Brahmaloka (see an example of (Mahā)kassapa at SN 1.144), does not appear to be coincidental. Moggallāna (AN 3.332, 4.75) too, and those it is said the Buddha corroborated to be ‘Brahmins’, had enough mental powers to connect with Brahmaloka (jetavane antarahito tasmiṃ brahmaloke pāturahosi) (SN 1.142–44), the very same claim about which, we are narrated, the Buddha did (Vin 1.5, AN 2.20, SN 5.167, etc.). |
| 11 | SN 2.192, AN 2.239. |
| 12 | As beings who have conquered death reason why they are told to possess the threefold knowledge (tevijjā), they are described as worthy of being circumvallated by people (dakkhiṇeyyaṃ manussānaṃ) (Th 1177), and already being respected by the ‘priests of Brahmā’ (sabbe brahmapurohitā; Moggallānaṃ namassantā Th 1178). |
| 13 | AN 2.207; AN 3.372; DN 1.1, 134, 138; DN 2.40, 230; MN 1.343; Ja 544; Mil 2.3.1; Mil 4.7.7; Vin 1.342; Vin 4.203. |
| 14 | Even thought, the narrative discourse of rebirthing as Brahmapurohitas was already present in pre-Buddhist Vedic scriptures (AB 8.26.4, ŚB 4.1.2.4, ŚB 5.3.1.2) (Ellis 2021, pp. 53–54). For more explicit references to the terminology and thought of the AV and Brāhmaṇa literature in the ideas introduced to construct the early image of the Buddha as the supreme Brahmin in the tradition of the Pāli Vinaya, see Villamor 2026a. |
| 15 | The realisation of the Dhamma (diṭṭheva dhamme) as becoming one priest of Brahma(n) (kāyaṃ brahmapurohitaṃ) and its relation to attaining the divine eye (cakkhumato ahosiṃ) (DN 2.271) was explained by Buddhists to Buddhists (DN 2.275). |
| 16 | On his influence, and impact in Buddhist thought as well as a revision on referring to him as ‘sceptic’, see Copeland and Nizar (2024). |
| 17 | ‘Well then, Venerable, does Brahmā exist?’ (kim pana bhante, atthi Brahmā ti? MN 2.132). |
| 18 | King Pasenadi of Kosala asked: Gotama, might exist Bráhman? (拘薩羅王波斯、匿問曰: 瞿曇, 頗有梵耶) Gotama replied to the question: Great king! Why do you ask if Bráhman exists? Great king! If I were to postulate that it exists Bráhman, that Bráhman [would be] pure (世尊問曰: 大王。何意問有梵耶? 大王、若我施設有梵、彼梵清淨 (T26.1.795a20-22). |
| 19 | The gnostic thought of the Upaniṣads was based on the belief of Brahmanical thinkers that to know Bráhman is to know ātman (AV 2.5.1.1; Jurewicz 2018, p. 300). |
| 20 | (bra)[hme]ti, tau kathayataḥ ko ’sya bhāṣitasyārtha iti, sa kathayati satyam iti satyābhiprāyapravrajā a(hiṃseti). (bra)hmlokapravāṇā brahmalokaprāgbhārā ity api brahmaloka itthaṃ svid brahmaloka iti, saced ārāgayisyati. Tau, yadā Saṃjayinā śāstrā Upatiṣya Kolitau māṇavau pravrajitau tadā sāmantakena śabdo (GBM VI.1078, pp. 329–30). |
| 21 | Sāriputta dwelled sometimes far from the Buddha, leading an admirable number of renunciants, which we can expect to have been composed also by converted Brahmins (MN 2.184). |
| 22 | We should reconsider the role of Sāriputta and Moggallāna, referred to as the head leaders of the Buddhist community (SāriputtaMoggallānapamukhe bhikkhusaṅghe chaḷaṅgasamannāgataṃ dakkhiṇaṃ patiṭṭhāpeti AN 3.336, 4.64; Vin 2.14, 3.183; Sādhu sādhu Moggallāna, ahaṃ vā hi Moggallāna bhikkhusaṅghaṃ parihareyyaṃ Sāriputta-Moggallānā vā ti MN 1.459), as the two very pillars who followed the Buddha, with a community of five hundred monks, composed probably for many converted Brahmins (Vin 2.170–71). |
| 23 | It is noteworthy that the Buddha may have been another common religious reference among Jains, since there is mention of a famous (mahāyase) ‘Blessed One’ called Goyama [i.e., Gotama] (bhagavaṃ goyame) who, possessed of a splendid virtuousness and wisdom (vijjācaraṇapārae), followed by a large community of followers (sīsasaṃghasamāule), established himself in Śrāvastī (sāvatthi) (Utt 23.7–10). |
| 24 | There is evidence of the inclusion of religious practices and Brahminical philosophy in the Kosalan kingdom (BŚS 18.44) (Bausch 2015, pp. 23–48), introduced by Brahmins who had already established them in the east (ŚB 1.4.1.14–17) (Ellis 2021, pp. 10–12). Furthermore, the BṛU and ŚB provide significant insights into the intellectual history from which Buddhism emerged, as the Buddha encountered Brahmins influenced by these traditions (Bausch 2015, p. 174). |
| 25 | The notion that, when the Buddha ‘turned the wheel of the Dharma’ (dharmacakra-pravartanam), the sound of his teachings ‘reached Brahmaloka’ (brahmalokaṃ śabdo ’gamat SBV I.137) was transmitted from Indian Buddhism. This probably not only signifies the idea of the Buddha as the one who recognizes the sacred place of the bull (āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti), and thus turns the ‘wheel of Brahma(n)’ (brahmacakkaṃ pavattetī AN 2.9), but also the interpretation of Brahmaloka as a moral barometer, which, from early on in the Vinaya tradition (Villamor 2026a), resounded when a bhikkhu infringed the ethical criterion ascribed to the concept of Brahma(n), whose highest representation, for Buddhists, was embodied in the figure of the Buddha (Villamor 2026b). |
| 26 | Clearly, Buddhists taught that the Buddha’s attainment of Enlightenment enabled him to turn the Brahmacakka (AN 2.24). I claim the Brahminical doctrinal authority developed in Indian Buddhism, as fundamental to understanding why Chinese translations employed the same Brahminical motifs (‘The Path of Brahma(n). The Buddha turns the Wheel of the Dharma, which is called the Wheel of Brahma(n)’ 名爲行梵道。佛轉法輪或名梵輪 T207.4.529b17)). |
| 27 | Similar expressions to this metaphysical explanation concerning life after death can be found in the early Upaniṣads (BṛU 4.4.3, ChU 8.12.1–3). |
| 28 | AN 1.63–64, AN 3.189, AN 4.60–62; SN 3.8–9, SN 5.381, etc. |
| 29 | On another occasion a layman circumambulated the community of Buddhist renunciants led by Sāriputta and Moggallāna, who were regarded again as the leaders of the community of the one who endorses the divine eye (AN 6.37). |
| 30 | It has been argued that this thought is similarly associated with the ‘celestial eye’ (daiva cakṣus) (ChU 8.12.15) concerning the unity of Bráhman and ātman (Shults 2014, p. 107). |
| 31 | In the Tevijja Sutta (DN 1.235–253), the Buddha appears to ridicule the claims of the Vedic Brahmins (Gombrich 2013, p. 81), with tevijja being suggested as an ironic expression (Gombrich 2006, p. 29). It is implicit in the Buddha’s teachings at that encounter with young Brahmins, that Brahmaloka is introduced metaphorically, serving as a rhetorical device to explain his points (Villamor 2026b, pp. 18–20). However, it is worth seriously considering the possibility that tevijja—the idea of the sacred knowledge of the Three Vedas (trayī vidyā), understood in Brahmanical education as a manifestation of Bráhman itself (Jurewicz 2018, p. 656)—as denote many other terms of Brahmanical origin (Villamor 2026b)—was likely reinterpreted by the Buddha’s educated Brahmanical disciples. Such reinterpretations may have enabled them to reframe the Buddha’s authority in ways that were more appealing to the intellectual audience of newcomer Brahmins at the time (cf. n. 14, 38). |
| 32 | ‘I do’ (allegedly, the Buddha replying to Ānanda): ‘personal experience of having approached Brahmaloka by psychic power, with my mind and body’ (Abhijānāmi khvāham Ānanda iddhiyā manomayena kāyena Brahmalokam upasaṅkamitā ti SN 5.280–83). |
| 33 | ‘At liberation, [one realizes] the knowledge of [have being] liberated’ (Vimuttasmiṃ vimuttam iti ñāṇaṃ hoti DN 1.209; MN 1.23, 1.38, 1.117, 1.139, 1.183, 1.249, 1.279, 1.348, 1.412, 1.442, 1.500, 1.522, 2.39, 2.93, 2.162, 2.212, 2.226, 3.20, 3.36, 3.108, 3.136, 3.279, 3.287; SN 2.95–97, 2.245, 2.249–50, 3.21, 3.50, 3.68, 3.71, 3.83–84, 3.90, 3.177, 3.195, 3.224, 4.2–3, 4.20–21, 4.26, 4.30, 4.35, 4.47–48, 4.55, 4.86–88, 4.106, 4.130–32, 4.140, 4.151; AN 1.165–67, 197, 2.211, 3.93, 4.178). A similar idea is mentioned in the Sn (etaṃ ñāṇaṃ tathaṃ tassa brāhmaṇassa vusīmato Sn 1115) and in a version found in Gandhāra (tado ṇa + paśadi (*eda) ñaṇo (*taso tasa) bramaṇasa) (Baums 2009, p. 575). |
| 34 | The practice of brahmacariya among Buddhists also developed with the hope of transcending mortality (caritabbaṃ brahmacariyaṃ, natthi jātassa amaraṇaṃ DN 2.246–47, AN 4.137–38). |
| 35 | Although there is a tendency to use brahmācarín with a more emphatic sense of Vedic scholarship, as opposed to the broader meaning of brahmacárya as an expression of celibacy, both terms involve the process of inheriting the cultural religious heritage of Brahmanical culture (Kajihara 2019, p. 90). For Brahmins, the word brahmacārín meant the highest state of cognition of ultimate reality: Bráhman (Jurewicz 2018, pp. 218–19). Thus, for Vedic Brahmins, the term brahmacārín signified an alignment with the power of Bráhman, and state realization of cognitive unity with the manifest aspect of reality (ibid., p. 232). |
| 36 | Buddhists often use the image of the Buddha to reinforce their key arguments. They seem to position themselves as bhikkhus by negotiating their role within Brahminical culture. According to words attributed to the Buddha, Buddhists did not acclaim Vedic Brahmins as having attained the company of Brahma(n) (vasavattī tevijjā brāhmaṇā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā vasavattissa brahmuno sahabyūpagā bhavissantī’ti, netaṃ ṭhānaṃ vijjati DN 1.247), but bhikkhus who hold the wielding power (vasavattī) to be with Brahma(n) (brahmunā saddhiṃ DN 1.252) and be reborn there in the afterlife (vasavattī bhikkhu kāyassa bhedā paraṃ maraṇā vasavattissa brahmuno sahabyūpago bhavissatīti, ṭhānam etaṃ vijjatī ti DN 1.252) (Villamor 2026b). It is hard to believe that many Buddhists, probably from a Brahminical origin, did not have considered the Buddha to be the embodiment of a salvific figure in the very same sense as Vedic Brahmins interpreted Brahma(n): (Brahmā as the representation of Bráhman). The following passage clearly refers to the process whereby ‘noble disciples’ purify their own minds by contemplating Brahmā. Here, Brahmā arguably refers to the most significant religious figure among Buddhists—the Buddha: ‘That one [who] remember the Tathāgata, purifies [his] mind, bliss arises, and any type of impurities of the mind vanishes. This has been said, O Visākha, [that] a noble disciple observes the uposatha of Brahmā, living together with Brahmā, and [remembering] about Brahmā, that one purifies [his] mind’ (Tassa Tathāgataṃ anussarato cittaṃ pasīdati, pāmojjaṃ uppajjati, ye cittassa upakkilesā te pahīyanti. Ayaṃ vuccati, Visākhe ariyasāvako brahmuposathaṃ upavasati Brahmunā saddhiṃ saṃvasati, Brahmañ c’ ssa ārabbha cittaṃ pasīdati (…) (AN 1.207)). |
| 37 | On the metaphorical use of Brahmanical motifs in Buddhism, see (Gombrich 2006, p. 42; 2013, pp. 60, 88, 193; Norman 1992, 1997; Shults 2014). |
| 38 | Previous studies have argued that, in the context of Buddhism, brahmacariya primarily refers to celibacy (Ellis 2021, pp. 141–2, 268; Norman 1992, p. 195). Buddhists and Jains developed theories of being considered a Brahmin based on celibacy and renunciation (McGovern 2018, pp. 87, 100–8; 2022, p. 28), a claim that was first rejected by householder Brahmins (McGovern 2018, p. 35), and later assimilated (McGovern 2022, p. 29). Early Buddhists and Jains called themselves Brahmins not only because they practised brahmacarya (McGovern 2018, p. 99), but because they competed claiming to be the first of the world (seṭṭhā lokasmiṃ) practitioners (brahmacariyassa) (SN 3.83), descendants (orasa) born from the mouth of Brahmā. This kind of propagandistic acclamation was inseparable from the negotiation of the Buddhists and their reformed religion in contact with Vedic Brahmins (MN 2.83), aiming to present themselves as the legitimate heirs of a supreme religious lineage (Bhagavato ’mhi putto oraso mukhato jāto dhammajo dhammanimmito dhammadāyādo ti. (…) Dhammakāyo iti pi Brahmakāyo iti pi, Dhammabhūto iti pi Brahmabhūto iti (DN 3.84)). The very same affirmations were transmitted into Chinese, where once again one can notice the two fundamental points of Indian Buddhism: that the Buddha was the representative of the concept of Bráhman, 梵是如來, and that attributing him as Brahmā derived from the belief in Enlightenment associated as rebirth finally in Brahmaloka (我等梵志是梵天子、從彼口生梵梵所化、婆私吒、彼梵天者是説如來無所著等正覺。梵是如來 T26.1.674a25-26). |
| 39 | aparitassaṃ paccattaññeva parinibbāyati, khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānāti (DN 2.68, MN 1.67, MN 1.251, SN 2.82, SN 3.45, SN 3.53–58, SN 4.22–24, SN 4.65–66, SN 4.168). Kṣīṇā me jātir uṣitaṃ brahmacaryaṃ kṛtaṃ karaṇīyaṃ na param asmād bhavaṃ prajānāmīty (CPS/E 24.8, 15. 18); saṃpadya viharati kṣīṇā se jāti uṣitaṃ brahmacaryyaṃ kṛtaṃ (BMSC vol. III, 189–90). |
| 40 | Tamonudo buddho samantacakkhu, lokantagū sabbabhavātivatto Sn 1139 = vusitabrahmacariyo SN 1.62, AN 2.49; muni AN 2.6/vusitabrahmacariyo = vedantagū/vedagū SN 1.168, SN 4.157, Vin 1.3, Iti 4.10. This manner of referring to the Buddha may predate our era, as it was also documented in fragments of Gandhāra (Baums 2017, p. 33). |
| 41 | The teachings of brahmavihāra as methods of liberation (Gombrich 2013, p. 84) fundamentally based on one’s intention (bhaveti) (Villamor 2026b) was one of the many metaphors from Brahmanism introduced by the Buddha, understood by Buddhists, as practices with the aim of reaching the realm of Brahmā, not internally, but after death, as any other Vedic Brahmin orthodoxly might have done (AN 3.225, MN 2.76). Buddhists are said to have practised these with the aim of attaining Brahminhood and thus reaching the afterlife, the Brahmaloka (Dhamme pāsāde brahmacariyaṃ cari. So cattāro brahmavihāre bhāvetvā kāyassa bhedā param maraṇā Brahmalokūpago ahosi (DN 2.196); anagāriyaṃ pabbajito brahmacariyaṃ cari. So cattāro brahmavihāre bhāvetvā kāyassa bhedā param maraṇā brahmalokūpago ahosi (MN 2.78); a recurring motif mentioned repeatedly by Chinese translators, even when they are not expected to have been instructed in the early knowledge of the Upaniṣads. The interpretation of the practice of the brahmavihāras united as brahmacariya, was transmitted as part of the same assumption: that the Buddha confirmed how his followers attained Brahmaloka in the afterlife (出家爲道修四無量心。身壞命終生梵天上 (…) 亦復除髮服三法衣、出家修道行四梵行身壞命終生梵天上 (…) 出家修道行四梵行。身壞命終生梵天上。佛告婆羅門 (T1.1.100b10-15); 若身壞命終生梵天上。 是謂比丘能行慈心 (…) 以能行此慈當生梵天上 (T125.2.806a22-26); 行四梵行、慈悲喜護命終生梵天 (T125.2.810a14); 行四梵行慈悲喜護、於是壽終得生梵天 (T125.2.808b15-16); 行四梵行慈悲喜護也。於是壽終得生梵天 (T125.2.808c11-12); 修四梵行慈悲喜護。於是壽盡亦生梵天 (T125.2.809a21), etc.). |
| 42 | It is also noteworthy that the use of brahmacariya in the Canon reflects the ordination and narratives of becoming a renunciate, like the acceptance of a disciple in the Upaniṣads (Kajihara 2016; McGovern 2018, p. 102). It seems that the teachings on brahmacariya attributed to the Buddha were referred to as a ‘state of immersion’ (ogadha) as a synonym for nirvāṇa (Gombrich 2013, pp. 77, 203), which in my view was part of the discourse of considering the Buddha as the actual knower of Bráhman: see also references to nibbānogadha and nibbānapariyosāna (MN 1.304; SN 3.189; SN 5.218) (Villamor 2026b). |
| 43 | The Chinese parallel preserved in the Āgamas (T26.1.457b27) is unlikely to have been transmitted directly from the Pāli tradition. Rather, it reflects a probable earlier Buddhist context that was not reluctant to incorporate Brahmanical ideas. Sāriputta delivers a sermon on the four brahmavihāras (等正覺說四梵室). As a result of this, the Brahmin Dhanañjāni (陀然) realizes the Truth remembered as ‘Brahma-dharma’ (為說梵天法已) and practises the four brahmavihāras (梵志陀然修習四梵室), which lead him to his rebirth in Brahmaloka (身壞命終生梵天中). Dhanañjāni quickly realizes Brahma-dharma and attains liberation (舍梨子比丘教化梵志陀然為說梵天法來。若復上化者速知法如法). This account of Sāriputta has been translated here as Brahmā 梵天, which is associated not so much with his portrayal as the creator of the universe, but with ultimate reality, the truth (satya) 實有 that leads to ultimate liberation: the spiritual state of Brahman (究竟梵天). Chinese translators interpreted the descriptions of the Buddha’s liberation from suffering in exactly the same way (解群生苦縛究竟入寂滅 T1.1.27a26). This resonates with the Upaniṣadic notion of self-realization through the recognition of one’s Brahminhood. While Sāriputta’s report to the Buddha is consistent with the Pāli Canon, the Chinese version does not downplay the importance of the Brahmā realm as inferior (uttarikaraṇīye hīne Brahmaloke MN 2.195). |
| 44 | In the Canon, rebirthing in the cosmic sphere of belonging to the company of Brahmas (brahmakāyika) is regarded as an inferior realm (‘Brahmakāyikā devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā ti.’ Tassa evaṃ hoti: ‘Aho vatāhaṃ kāyassa bhedā param maraṇā Brahmakāyikānaṃ devānaṃ sahavyataṃ uppajjeyyan ti. (…) Tassa taṃ cittaṃ hīne vimuttaṃ uttariṃ abhāvitaṃ (DN 3.259)). However, analogous passages identified in Gandhāra (ājñāya mahābrahmāṇaś ca yāvatāṃ vidi(tvā)gham apy adrākṣī dha(r)m(a)…vaihāya (BMSC IV.161); vi deva bram̂akaïa, translated in Chinese as the light and sound of Bráhman: the original birth of heaven (如梵光音天初始生時T1.1.50b9-10) (Baums 2021, p. 134)), Turfán (va [cata]sro brahmakayika devatāḥ brahmaloke antarhitā bhagavataḥ purataḥ pratitasthuḥ ekāntasthitā (SHT III: 158)), and those scriptures affiliated to other schools as the Sarvāstivāda, refer to the place when the Guardians of Brahmā met the Buddha: Brahmaloka, without hesitation, as saying that it is a lower place (evam eva dve brahmakāyike devate brahmaloke ’ntarhite bhagavataḥ purataḥ pratyasthātām (CPS 1.3), evam eva catastro brahmakāyikā devatā brahmaloke antarhitā bhagavataḥ purataḥ pratitasthuḥ (Mahāsamājasūtra = MSjSū(Re-ed)3)) (SHT XI: 333–34). |
| 45 | They likely reconstructed his message through their Brahminical ideas, a process that earlier scholars labelled as ‘scholastic literalism’ (Gombrich 2006, p. 21). |
| 46 | The Buddha explicitly rejects the notion of the self, understood in terms of the eternalist Brahman-ātman unity (SN 3.138, 144; MN 1.137, etc.) (Villamor 2026b). |
| 47 | Buddhists taught practices of early Brahmanism, a goal which was explained to be a nondual state of meditation identical to the unmanifest state of Brahman (Wynne 2007, p. 94). |
| 48 | Buddhists claimed that the bhikkhu was the highest of all religious and social classes (Bhattacharya 1973, p. 85), and we are also told that the Buddha and the arhants attained the same level of liberation (Anālayo 2022b, p. 21). Passages in which Buddhists reframed the definition of being Brahmin were constructed, as in Upaniṣadic thought (Bhattacharya 1973, p. 88), to refer to Buddhist saints (arhants). |
| 49 | Buddhaghosa glosses the expression seṭṭha as the highest spiritual state of Brahminhood (Vism IX.106) (Bhattacharya 1973, p. 80), reflecting not only the Upaniṣadic understanding of the Buddhist goal, but the constant concern of Buddhist authors to negotiate with the Brahmins the image of the Buddha as the best representative of that spiritual ideal (jeṭṭho seṭṭho lokassa AN 8.11, Vin 3.3–4) (Villamor 2025a, p. 474; 2026a). |
| 50 | khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā ti pajānāti. Ettāvatā kho Moggallāna bhikkhu saṃkhittena taṇhāsaṃkhayavimutto hoti accantaniṭṭho accantayogakkhemī accantabrahmacārīaccantapariyosāno seṭṭho devamanussānan’ti (AN 4.88). |
| 51 | brahmā homi mahābrahmāabhibhū anabhibhūto aññadatthudaso (AN 4.89), saṃvaṭṭacmāne lokamhi homi ābhassar ’ūpago vivaṭṭamāne lokamhi suññaṃ brahm’upago ahuṃ (AN 4.90). It is important to understand that Brahmā and brāhmaṇa were synonymous for Buddhists (so Brahmā so brāhmaṇo ti) (SnA II.2.427) (Bhattacharya 1973, p. 150). |
| 52 | ‘Not [all of] those, O King of Gods, Indra, among ascetic and Brahmin [Buddhists] have reached absolute perfection, [not all] are at the peaceful overcoming state, the absoluteness of Brahma(n), the final perfection’ (Na kho devānam inda samaṇa-brāhmaṇā accantaniṭṭhā accantayogakkhemī accantabrahmacārī accantapariyosānā ti (DN 2.283)). (Mahā)kaccāna, another educated Brahmin follower of the Buddha, explained the same, on the questions of Indra SN 3.13.) References to who represents this final state in a conversation with a Vedic Brahmin (T125.2.643c25 究竟者) is explained as the goal of Buddhist practice—‘Because he is without fear, he then attains parinirvāṇa. And finished by himself the chain of birth and death, [completely] standing oneself in the supreme status of Brahma(n)’ (以不恐懼便般涅槃、生死已盡梵行已立 T125.2.644b11)—and as the explanation of the Dharma of the Buddhas (法極微妙故. 諸佛之所説 T125.2.644b14). Even more, we have references in Chinese āgamas of conversations among the Buddha and Brahmā, where it is said that there are also bhikkhus who have not yet achieved such state of liberation (中或有比丘未究竟者 T125.2.771a15). Many scriptures of the Chinese āgamas denote the interpretation of ‘brahmacarya’ as the realization of this ultimate spiritual state (究竟梵行) (cf. nn 56, 81, 90), which not everyone in the Buddhist community, was said to have reached (名獲得究竟清淨梵行 (T15.1.249b9-18)). |
| 53 | Imehi kho bhikkhave tīhi dhammehi samannāgato bhikkhu accantaniṭṭho hoti accantayogakkhemī accantabrahmacārī accantapariyosāno seṭṭho devamanussānan ti (AN 1.291–92, see also AN 5.326–27). |
| 54 | Chinese āgamas confirm the veracity of this claim about the highest state of brahmacariya (atyantabrahmacaryaparyavasānāḥ (ŚPrSū)) (Waldschmidt 1979, p. 287)) as nirvāṇa, attained by Moggallāna and ratified by the Buddha and Indra (已無恐怖便般涅槃、生死已盡梵行已立。(…) 如實知之、是謂釋提桓因。比丘斷欲心得解脱、爾時釋提桓因即從坐起、頭面禮我足、便退而去還歸天上。爾時大目犍連聞佛所説 (Ekottarāgama 增壹阿含經19.3 (T125.2.594c8-12)); 不恐怖已捨有餘般涅槃、生便盡梵行已成所作已辦。名色已有知如眞、是爲目乾連比丘至竟盡至竟無垢至竟梵行至竟行梵行。佛如是説. 尊者目乾連聞世尊所説 (佛說離睡經 T47.1.837c13-16); 因不疲勞已便般涅槃、生已盡梵行已立、所作已辦不更受有知如眞。大目揵連、如是比丘得至究竟、究竟白淨究竟梵行究竟梵行訖。佛説如是、尊者大目揵連聞佛所説 (Madhyamāgama 中阿含經 VII 長壽王品 83) (T26.1.560b09-12). |
| 55 | This type of explanation, given as words spoken by the Buddha to young Vedic Brahmins (DN 3.83), was probably spread within the Buddhist community by converted Brahmins such as (Mahā)kaccāna (MN 1.111, MN 3.194, AN 5.256), or perhaps it could be traced back to Moggallāna (SHT IV: 88). |
| 56 | This classical formula can be seen translated into Chinese without referring specifically to the Buddha as Brahma(n): ‘The Blessed One is the Eye, Wisdom, the Law and the Dharma; the Lord and General of the Dharma. The Blessed One is therefore [he who] speaks the ultimate truth (眞諦), revealing the law of all things.’ 世尊是眼、智、義、法、法主、法將、説眞諦義現一切義由彼世尊 (T26.1.604a24–28; 694c28). Despite its numerous references to Brahma(n), it is difficult to find a Chinese term that seems to have been directly employed to mean brahmabhūta. No one of the following characters appear to be accurate to convey the meaning of brahmabhūta (梵也、梵志似如、成梵、梵行者、梵我、如梵天). As I argued before, this term can be traced back to another of the Brahminical terms that the Buddha seems to have introduced as a metaphor to encourage his followers not to be reborn in the afterlife (brahmabhūtena attanā viharati AN 2.205–10, DN 3.232, MN 1.341–48, MN 1.411–13, MN 2.158–62) (Villamor 2026b, cf. n. 23). Interestingly, the term brahmabhūta, which does not appear in any of the Vinaya texts written in the Pāli language (Villamor 2026a), is explained repeatedly in many of the commentaries. |
| 57 | Bram̂aṇeṇa vaṇa bram̂aṇa vivaśaṇapravhaviṯo ⟨·⟩ eṯe⟨hi⟩ v(i)ñuhi (…) (Baums 2021, p. 59). Brahman, on the other hand: a brahman is developed by insight (ibid., p. 105). |
| 58 | Some Chinese Buddhists translated and therefore knew that Mahābrahmā was the deified formulation of an important Vedic god (時輔相婆羅門白大梵天王言、如大梵所説 (T8.1.211c21), and not only that Vedic Brahmins aspired to be reborn with him (諷誦教人、欲至生梵天者T1.1.87b12, 説梵志能知呪術者唱言生梵天 T125.2.589c16-17) and also that there were Buddhist monks who reached his realm (立至梵天此是比丘 T1.1.86a17). |
| 59 | The canonical gods in Buddhism, Mahābrahmā and Indra, who, by virtue of their own popularity in ancient Brahminical society, are thus thought to be at the apex of the iconography transmitted by Buddhists (Gombrich 2012, p. 199), denote the significant role in the construction of Buddhist thought from early on. Mahābrahmā, the supreme representation of the most sacred knowledge, denotes the weight of the influence of thought, established by converted Vedic Brahmins, as well as the conversion of Indra by the many converted warriors to Buddhism. |
| 60 | This is not the common belief of the Buddhists, who seem to have retained the idea of interpreting the Buddha as Brahmā, an aspect that seems to have been shared by many other Buddhists (AN 4.89–90; cf. n. 53) tatrāhaṃ bhavāmi brahmā mahābrahmā abhibhūr anabhibhūto ’nyataradaśaśatavaśavartī mahābrahmā teṣāṃ satvānām agra ākhyātaḥ (EĀ 18.624) (…) vivartamāne ca bhavāmy eṣa brahmopago hy ahaṃ/saptakṛtvo mahābrahmā vaśavarty abhavat purā ((Puṇya-sūtra) EĀ 18.633)), (ta)tra sthi[t]o bhavām [i] ma[hā] (brahmā) (SHT IV: 65), sa evam aha: aham asmi bhikso brahmā (SHT X.222), 於光音天身壞命終生空梵處。時先生梵天即自念言: 我是梵王大梵天王 (T1.1.145a10-11). This account seems to be the reason why Chinese translators described the Buddha as affirming to be a (Vedic) Brahmin. (邊我是梵志得滅訖後無上醫王 T26.1.610a22). Similar references in Chinese were transmitted to recall the advocation of Vedic Brahmins for legitimating their own chastity (今者現見婆羅門種 (…) 而作詐稱我是梵種、從梵口生、現得清淨後亦清淨 (T1.1.37a26-27). |
| 61 | Allusions to the multiplicity of gods associated as Brahmā in the Canon (Nawa 2022, pp. 77–78) were in fact, constructed to represent the conversion of earlier Buddhist practitioners, generally converted Brahmins (Jones 2009, pp. 96–97). |
| 62 | When the Buddha’s words are recovered to recall the achievement of Sunetta, a Vedic Brahmin who attained liberation with Brahmā, the Buddha again quotes that he knows him (Tatra sudaṃ, bhikkhave, brahmā hoti mahābrahmā abhibhū anabhibhūto aññadatthudaso vasavattī AN 4.103–05, 梵宮殿中於彼梵中作大梵天 (福経) (T26.1.645c23)). |
| 63 | Many great Pāli scholars translated this passage as: (Sujato Bhikkhu) if Brahmā ‘vanished from the realm of divinity’ (https://suttacentral.net); (Ṭhānissaro Bhikkhu) Brahmā ‘disappeared from the Brahma-world’ (http://www.accesstoinsight.org) (accesed on 19 December 2025); and Bodhi Bhikkhu as: ‘Brahmā Sahampati disappeared from the brahmā world and reappeared before the Blessed One’ (Bodhi 2000, p. 232). |
| 64 | ‘Also, the śramaṇa Gautama is experienced in the law of Brahma(n) and can explain it to others. Furthermore, he frequently communicates with Brahmā’ (又沙門瞿曇、明解梵法能爲人説。亦與梵天往返言語 T1.1.95b26). The Chinese Ekottarika-āgama (T125 増一阿含經) translated by Saṃghadeva 僧伽提婆, did not specify Brahmaloka as the heavenly realm of Brahmā, but as the point where the Buddha and Brahmā mindfully met (梵天在梵天上遙知如來所念 T125.2.593b2; 世尊知梵天心中所念 T125.2.593b15). Another passages too, confirms this interpretation, on the mental connection between Brahmā Sahampati and the Buddha (世界主梵天王知佛心念已、譬如力士屈伸臂頃、於梵天沒住於佛前 T99.2.322b11-12). In the minor Chinese version of the Saṃyukta Āgama (別譯雜阿含經 T100), the allegory of the Buddha’s ease in reaching Brahmaloka is recalled by saying that the Buddha can reach Brahmaloka (即往彼婆迦梵宮) mindfully (知婆迦梵心之所念) like bending an arm 譬如壯士屈, mentioning that the Buddha spoke to Baka Brahmā 婆迦梵 in his own language 佛語梵言 that impermanence is the authentic Truth (the meaning of Bráhman) 此處無常, which Brahmā had not understood. This seems to be the reason why the Buddha is described claiming to be known among all the manifestations of Brahmā (一切諸梵皆知我 T100.2.412b12-20). |
| 65 | Brahmā sahampati Bhagavato cetasā cetoparivitakkam (…) evam evaṃ Brahmaloke antarahito Bhagavato purato pāturahosi (SN 1.137-139) (See also SN 5.167, 5.185, 5.232; MN 1.458, 1.168; 2.93; AN 2.20; DN 1.222, Vin 1.5, etc.). atha sa bhiksur brahmaloke antarhito mama purata[h] p[ra] + + + (SHT X.222). The same narrative framework can be seen in the tales of Former Buddhas (cf.n 99) (vipassissa bhagavato DN 2.36) |
| 66 | Regarding the metaphysical aspect of the concept of Brahman in its neutral sense, see for example the references of MN 1.5 (Villamor 2026b, p. 2). |
| 67 | Many scholars agree that there is no mention of Bráhman as a neuter noun in the Canon (Chandra 1971, p. 320; Norman 1995, p. 113; 1997, p. 28; McGovern 2012, p. 5), while on the contrary the masculine noun (Brahmā 梵天) is almost the only form in which it appears (McGovern 2012, pp. 5–7; Nawa 2022, p. 77). As I discuss in this paper, I cannot agree with this point categorically (see, for example, the previous note). |
| 68 | It seems that there was no complete consensus among his followers about the belief in the Buddha’s omniscience (MN 1.482) (Villamor 2023a, p. 478). However, famous exegetes of the Canon continue the tradition of presenting the Buddha as omniscient, as they interpreted: he realized (and thus embodied) Bráhman (Villamor 2025b, pp. 5–6). On the influence of Brahmanism and the possible interference of the glossae of the Canon in the Brahmanical interpretation of Buddhist teachings, I will discuss in further studies. |
| 69 | The same descriptions were used by converted Brahmins to negotiate the supremacy of the Buddha, when, at an earlier stage (as portrayed in the Vinaya), it was said that there were Indra and Brahmā, who read contrarily the mind of the Buddha (Villamor 2026a). |
| 70 | The influence in Buddhism of the neuter principle discussed in the Upaniṣads was intuited in previous studies (Jones 2009, p. 100). The reception of Bráhman in Jain thought was also noted (Sakamoto 2014, p. 336) and it was argued that ‘brahmacarya’ in Buddhism was understood as the term for pointing religious practices to realize Bráhman (Sakamoto 1994), which was interpreted as nirvāṇa (Sakamoto 2005, p. 84). |
| 71 | Renowned Japanese scholars have translated brahmacariyam acariṃsu (Sn 1128), for example, as ‘practised brahmacarya’ 「ブラフマチャリヤを行った」 (Kajihara 2021, p. 318). Buddhists refer to the ‘Path of Brahma’ (brahmapatha) (AN 3.345; Th 689) in the context of praising the Buddha as the knower of the ultimate truth. If this was the doctrinal framework established by converted Brahmins, one would expect to see this criterion in the Chinese Buddhist translations. Indeed, the Buddha’s teachings to Vāseṭṭha were recorded as the ‘Path of/for Brahma(n)’ (以慈愍故説梵天道 T1.1.106b25-26), in line with the expectations of Vedic Brahmins (Villamor 2026b, pp. 17–19). The Buddha was considered to be able to communicate directly with Brahmā and was said to have always revealed this path (梵道開示), due to his compassion 以慈 (T1.1.106c5-8). In other Chinese translations, the Buddha compares the spiritual state of liberation of a bhikṣu with that of Brahmā, affirming that such a state of ‘complete freedom’ (梵天得自在) is the same as the liberation (同解脱) achieved through compassion (行慈比丘得自在) (T1.1.107a8-10). |
| 72 | Previous scholarship has reported that the episode in which Brahmā requests that the Buddha teach the Dharma is absent from the relevant parallel in the Chinese texts (Anālayo 2011, p. 32; 2022a, p. 21). In the Chinese version, we see again that acceptance of the neuter absolute principle and pursuit of liberation through its realization preceded the personification of Brahmā in Buddhist thought. In the text mentioned by Anālayo (T26.1.778a8-10), Brahmā 梵天 is not referenced. However, the idea of liberation as a peaceful state of nirvāṇa (無上安隱涅槃), the Dharma one realizes in this life (生知生見定道品法), and the point at which one has completed Buddhist practice as ‘[completely] standing oneself in the supreme status of Brahma(n)’ (生已盡梵行已立), still supports the contention of this paper that Buddhists initially interpreted the Buddha’s teachings as the sacred knowledge to attain liberation with Bráhman. |
| 73 | In Buddhist traditions, the negotiation of what the Buddha knows and has seen (知見) is directly associated with Brahmā prostrating himself and imploring the Buddha to teach him. For Buddhists, the Buddha was the true and most legitimate authority of the Brahminical concept of Bráhman, which Indian Buddhists negotiated with a deep acknowledgement of Brahminical theology by the concepts of jeṭṭha (最勝) and seṭṭha (最上) (cf. n. 51), a view endorsed by the Chinese in passages where Brahmā acknowledges the authority of the Buddha (但我於汝最勝最上) (T1.1.105c3), as it was believed that the Buddha had seen what Brahmā could not (T26.1.548a29-b1)). |
| 74 | See, for example, Brahmabhūta = dhammabhūta = dhammakāya (Neri and Pontillo 2014, pp. 170–71; 2016, pp. 45–46), the unnoticed correlation between the Dharma and Brahma(n) first identified by Kumoi (1972); and the state of being Brahma(n), referred to as brahmañña or brahmaññatā (Villamor 2026b). This state is said to be free from mental corruptions (brahmabhūtā anāsavā SN 3.83) was transmitted as the highest practice of embracing brahmacariya (不染著世間梵行得無漏梵行第一具) (T26.1.609c22). |
| 75 | Sutaṃ m’ etaṃ bho Gotama: Samaṇo Gotamo Brahmānaṃ sahavyatāya maggaṃ jānātīti (DN 1.248, MN 2.205). Even if there was a rumour and it was not Buddhist propaganda—widespread in the time of the Buddha—it is unlikely that such a rumour was initiated by Vedic Brahmins but rather originated from the discursive engagement of his disciples (Villamor 2026b, p. 10). |
| 76 | It is implausible to believe that this could have been transmitted orally from an unintentional lack of memory in recitation (Anālayo 2022a). |
| 77 | Attaining Brahmaloka was interpreted by Buddhists as entering nirvāṇa (Bhattacharya 1973, p. 109). |
| 78 | Another important aspect that supports my argument is the fact that Buddhists interpreted nibbāna as yogakkhema (Neri and Pontillo 2019a), in the sense of its Upaniṣadic usage (Neri and Pontillo 2019b, p. 547). This expression is referred to in a conversation attributed to the Buddha with Sāriputta (SN 5.233), curiously when he is said to have taught the supreme state of nibbāna by this term (so nibbānaṃ yogakkhemaṃ anuttaraṃ yo ca papañcaṃ hitvāna nippapañcapade rato ārādhayi so nibbānaṃ yogakkhemaṃ anuttaran ti (AN 3.294)), an explanation also covered in his dialogues with (Mahā)kassapa (SN 2.194). |
| 79 | It seems undeniable that the Chinese depict brahmacariya as the practice of Buddhism, and that this practice was associated with the goal of realizing the religious state of nirvāṇa, described as the highest spiritual state of ‘going (or also “performing”) 行 with Brahman 梵’ (probably used also as realizing ultimate truth, as in the sense of the Indian term adhigacchati). Many Chinese versions depict this connection of practising Buddhism (sometimes with Indra as the Buddha’s interlocutor), about what it means to reach the spiritual state of completing the practices for realizing Brahman (乃得無上解脱心正解脱。是名獲得究竟清淨梵行、帝釋白佛言 T15.1.249b12-14, 汝等當作梵音、三歸於佛、於意云何。今佛世尊已得梵住寂靜涅槃 T15.1.25b5-7; 爲愛所苦身得減者、是爲究竟.究竟梵行、究竟安隱、究竟無餘、帝釋白佛言 T1.1.65a19-21); described as the state attained by the Buddha: nirvāṇa (究竟梵行、至安隱處、無餘泥洹 T1.1.104b29-c2), a spiritual state of being completely free from suffering (四梵室捨離於欲、彼命終已得生梵天 (…) 我今説法得至究竟、究竟白淨、究竟梵行、究竟梵行訖我今已離生老病死啼哭憂慼。我今已得脱一切苦 T26.1.429b19-c25; 究竟梵行訖、我今得離生老病死啼哭憂慼、我今已得脱一切苦 T26.1.518b19-20; 求安隱快樂、我今説法、得至究竟、究竟白淨、究竟梵行、究竟梵行訖 T26.1.684b20-21). |
| 80 | 無餘涅槃界而般涅槃、生死已盡梵行已立 T125.2.650b26-27. This formula was repeated several times, with the aim of pointing the complete liberation and the knowledge that is said to be implied in it (欲漏心解脱有漏心無明漏心得解脱、便得解脱智、生死已盡梵行已立 (T125.2.600b7-8); the spiritual stage of one who attained arhantship (欲漏心得解脱。有漏心無明漏心得解脱。 已得解脱便得解脱智、生死已盡梵行已立。(…) 已成阿羅漢即從坐起詣世尊所 (T125.2.601b18-21). Earlier Chinese translators testified that Indian Buddhists practiced ‘supreme brahmacariya’ (無上梵行), and achieved that spiritual state of realizing in the afterlife to be, ‘[completely] standing oneself in the supreme status of Brahma(n)’ (梵行已立) (法服出家修無上梵行、於現法中自身作證、生死已盡梵行已立 (T1.1.39a3-4)), one whose spiritual state was of course valued by Brahmā 梵天 as the highest in the world 世間最第一 (T1.1.39a13). According to Kajihara (2021, p. 362), the transcription for arhat (阿羅漢) was interchanged with this expression (梵行已立). Moreover, this spiritual state of ‘supreme brahmacariya’ was not only defined as arhantship, but as ‘a state of ascending to the place one will, when realizing one has overpassed the chain of birth and death’ (修無上梵行者、欲昇其所願、生死已盡梵行已立 (…) 如實知之、爾時彼比丘便成阿羅漢 (T125.2.780b29-c2)). As I argue in this paper, brahmacarya was not seen merely as a metaphor, nor was it used exclusively to mean celibacy, since for many Buddhist practitioners it meant the hope of union with Brahma(n). Chinese translations portray that Buddhists did not mention Vedic Brahmins when they referred to their community as sabrahmacārins 梵行者. Instead, they stated that hearing the Dharma 聞法, as the teachings of the Buddha’s disciples 聲聞, as what made (we can suppose) Buddhist practitioners liberated in Brahmaloka (復爲同梵行者、説諸聲聞種類法門、彼聞法已、解了其義、當生梵界 T8.1.213b26-28). |
| 81 | If we look at the translations of this story, we can see that, as in other early Chinese translations (Villamor 2024a), there was no consensus on the interpretations of who should be defined as Brahmin (一切得善眠梵志取滅度 T212.4.757a4, 一切得善眠梵志取滅度 T212.4.757a4). See, for example another interpretation of this passage which says: ‘Everyone rest in peace, reaching by brahmacarya, nirvāṇa (一切皆安眠梵行得涅槃 T1428.22.939a12)). Here, the Chinese term for ‘Brahmin’ 梵志 (also used to refer to Vedic Brahmins) and brahmacarya were interchanged 梵行). |
| 82 | Sabbadā ve sukhaṃ seti. brāhmaṇo parinibbuto. yo na limpati kāmesu. sītibhūto nirupadhi (SN 1.212, AN 1.138, Vin 2.156); kaccid bhagavān sukhaṃ śāyita iti; atha bhagavāṃs tasyāṃ velāyāṃ gāthā bhāṣate; sarvathā vai sukhaṃ śete brāhmaṇaḥparinirv ṛtaḥ. lipyate yo na kāmair hi vipramukto nirupadhiḥ (SBV I.169, UV XXX.28). |
| 83 | Buddhist renunciates testified that their mind was liberated when it was observed by Brahma (Brahmuno pekkhamānassa tato cittaṃ vimucci me Th 182). Famous exegetes of the Canon ratified the view of Indian Buddhists that it was the Buddha who verified such achievement (sadevakassa lokassa aggabhūtattā seṭṭhaṭṭhena brahmuno buddhassa bhagavato mahākaruṇāyogena Th-A 2.54). |
| 84 | 往昔已曾見婆羅門涅槃 (T100.2.426a21, 428b1-437c15, 458b29, etc.). See also 久見婆羅門逮得般涅槃 (T99.2.160b9). Other Chinese translations confirm that achieving final liberation was equivalent to [becoming] Brahmā (乃至涅槃、譬如梵天、大梵王爲第一。如是一切善法不放逸爲其根本 (T99.2.222b11-13)). |
| 85 | ātāpino jhāyato brāhmaṇassa Vin 1.2 (Gombrich 2006: 21); ātāpino dhyāyato brāhmaṇasya CPS 7.6–12. See (Villamor 2024b, 2026a). |
| 86 | I have argued elsewhere that given to the terminology and references to the Brahminical religious context, this crucial passage in Buddhist history, represents the earliest negotiations of the Buddha as the supreme Brahmin (Villamor 2026a). For further discussion on this important aspect see (Anālayo 2011; Appleton 2016, p. 76; Sakamoto 1992; Ellis 2021, p. 229; Jones 2009). |
| 87 | ‘Yet you have seated close to the very best [Brahmin] (cf. n. 53) and practised the supreme spiritual life. [However,] you were reborn appearing as a lower body, and you fell into an unsuitable existence’ (Tumhe pana seṭṭham upāsamānā anuttare brahmacariyaṃ caritvā, Hīnakāyaṃ upapannā bhavanto anānulomā bhavatū papatti (DN 2.273, Vin 2.272)). This passage is related with the so-called Indra Questions, about if all bhikkhus achieved final liberation (cf. n. 55)). |
| 88 | ‘[This is the] ultimate brahmacarya. Furthermore, the distinction of a completely pure, superior disciple. This is called a bhikṣu, an arhat’ 究竟梵行、純淨上士又復差別者、是名比丘阿羅漢 T99.2.18c19-20; ‘Offering to those who uphold the [Buddhist] precepts, who practise the beneficial ascetic practices of brahmacarya, [those are] the arhants, who have exhausted all defilements of the mind’ 供養持戒者、善修諸梵行、漏盡阿羅漢 T99.2.153b2-3). (On ‘brahmacarya’ 梵行 as the ‘final spiritual state’ 究竟, see cf. nn. 56, 81). |
| 89 | Another example of the transmission of these points is that the Chinese translators interpreted the Dharma of nirvāṇa 涅盤之法, attained by the great five hundred arhants 五百比丘僧倶皆是大阿羅漢 that it is again associated with the narratives in which the guardians of Brahmā 梵身天 (T100.20411a28-b6) and the main god 梵主天 appears in the middle of the Buddha’s meditation (威光甚明來至佛所、爾時世尊、入火光三昧時梵主天 T100.2.411b25-26). What is most interesting for our analysis is that this chief god 梵主天 honoured Sāriputta and Moggallāna as possessing ‘pure faith’ 淨信 and ‘embodying brahmacariya’ 梵行具足 T100.2.411c03). |
| 90 | Kajihara (2021) portrays many insightful arguments that support my thesis. The practice of brahmacarya was interpreted in Chinese translations as ‘the beneficial ascetism of brahmacarya 善修梵行’ (p. 328). Moreover, the expression of ‘living brahmacarya’ (brahmacaryaṃ √ vas) (cf. nn. 41–42, 52, 95) introduced from Brahmanism, was reinterpreted by Buddhists as the characteristic expression for signalling final emancipation, which meant, for Indian Buddhists, to achieve arhantship (pp. 329–30). |
| 91 | Chinese translators were aware of the usage of the term brahmacarya to refer to the celibacy practices of Vedic Brahmins. Words attributed to the Buddha explain that that practice of Vedic Brahmins is the reason why they acclaimed themselves to be not Brahmā 梵天, but [the very representatives of what for them was the holiest concept], Bráhman 梵. (彼諸婬欲法、不行乃至夢、 彼因此梵行、自稱梵我梵知彼有此行、慧者當知彼 (T26.1.678b27-28). For a complete review of the entries and possible nuances of brahmacarya in the Canon related to the narrative framework of initiation in Brahmanism, see Kajihara (2021, pp. 315–47). |
| 92 | In other passages it is said that the Buddha explained the same thing in MN 1.102, AN 3.250, AN 4.461, AN 5.19–21, about the relationship between this hope and unchastity (AN 4.55). The same affirmation was recalled as the criticism of the Buddha, as a ‘false view’ (tapena vā brahmacariyena vā devo vā bhavissāmi devaññataro vā ti. sā ’ssa hoti micchādiṭhi MN 1.388). |
| 93 | Puttā sammad eva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, tad anuttaraṃ brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭhe ’va dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi: ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyāti’ abbhaññāsi. Aññataro kho pan’ āyasmā Subhaddo arahataṃ ahosi (DN 2.153; AN 4.235, 302; Vin 1.183, arahattaṃ patto Vin 2.292; etc.). |
| 94 | Tad anuttaraṃ brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññāya sacchikatvā upasampajja vihāsi MN 1.40, 392, 513; (…) viharissati DN 3.77; tad anuttaraṃ brahmacaryaparyavasānaṃ dṛṣṭa eva dharme svayam abhijñāya sākṣātkṛtvopasaṃpadya pravedayate kṣīṇā me jātir uṣitaṃ brahmacaryaṃ kṛtaṃ karaṇīyaṃ nāparam asmād bhavaṃ prajānāmīty ājñātavān. sa āyuṣmān arhan babhūva suvimuktacittaḥ (Bhaiṣajyavastu MSV I.50) (See also SBV I.147-148), tad anuttaraṃ brahmacaryaparyavasānaṃ dr̥ṣṭaeva dharme svayam abhijñayā sākṣātkr̥tvopasaṃpadya pravedayaṃti kṣīṇā no jātir uṣitam brahmacaryaṃ kr̥taṃ karaṇīyaṃ nāparam asmād bhavaṃ prajānīmaḥ (CPS 19.7.2);tad anuttaraṃ brahmacaryaparyavasānaṃ dṛṣṭa eva dharme svayam abhijñayā sākṣātkṛtvā upasaṃpadya pravedayate: kṣīṇā me jātiḥ; uṣitaṃ brahmacaryam; kṛtaṃ karaṇīyaṃ; nāparam asmād bhavam prajānāmi iti; ājñātavān sa āyuṣmān arhan babhūva suvimuktacittaḥ (SBV II 144). |
| 95 | Buddhist texts inform us that the Buddha’s noble disciples were taught that Brahmā is also subject to impermanence (Mahābrahmuno pi kho bhikkhave atth’ eva aññathattaṃ, atthi vipariṇāmo. Evaṃ passaṃ bhikkhave sutavā ariyasāvako tasmiṃ pi nibbindati, tasmiṃ nibbindanto agge virajjati, pageva hīnasmiṃ (AN 5.60)). This view seems to form part of a later counterpart of Buddhist orthodoxy against the Brahminical ‘colour’ of Buddhism. This must have come after the identification of the Buddha as Brahmā, which logically led to the need to tell Buddhist followers that Brahmaloka was an unsatisfactory lower destiny. This scholastic categorization has endured since the tradition of the Canon classified Brahmaloka and the six divine heavens (Divyaloka), as part of the sphere of desire (Gombrich 2012, p. 182). |
| 96 | Liberated Buddhists are said to possess the three knowledges which defined them as the supreme Brahmins, having attained the highest status, praised by Brahmā and Indra (Tapena brahmacariyena, saṃyamena damena ca; Etena brāhmaṇo hoti, etaṃbrāhmaṇamuttamaṃ (Th 631) Tīhi vijjāhi sampanno, santo khīṇapunabbhavo; Evaṃ vāseṭṭha jānāhi, brahmā sakko vijānata’ nti (MN 2.196, Sn 660–61 (Also see the similar idea depicted in Th 628–31). |
| 97 | If the narratives about Former Buddhas were arranged to praise the Buddha (Gombrich 1980), and narratives about those who were referred to as ‘relatives of Brahman’ (brahmabandhu) were arranged from the image of the Saptarṣi—to whom Brahmanism attributed the vision of the Ṛgveda (RV) (Nakamura and Saigusa 2020, pp. 266–70) (see for example the definition of Vipassī as ‘the Blessed One, Arhat, Fully Awakened Buddha and Brahmin’ (bhagavā arahaṃ sammāsambuddho brahmuno DN 2.38))—we can say definitively that the assimilation of many Brahminical religious ideas in the transmission of Buddhism served to praise the figure of the historical Buddha. |
| 98 | As previous scholarship has pointed out, there is a noticeable correlation between the concepts of Dharma and Brahman (cf.n 76) in the Canon (Bhattacharya 1973; Kumoi 1972; Villamor 2026b). This may make it difficult for a sceptical reader to accept that there is no evidence to suggest that the Buddha was believed to be a knower of Bráhman. It is implausible that Dharma could have been perceived as a masculine noun, and it is also incorrect to suggest that many important Indian Buddhists did not claim that the Buddha was the legitimate knower of Bráhman: the true Brahmán. If not, then why were Chinese translations influenced by Upaniṣadic thought? (cf. nn. 20, 40, 56, 62, 74–75, 81–82, etc.) |
| 99 | Assuming that the Khuddaka Nikāya was incorporated into the tradition of the Canon at a later period, as Baba (2022, p. 46) suggested, we must conclude that proclaiming the Buddha as the true Brahmin, rather than calling him ‘Buddha’ in the Sn (Villamor 2024b), was an interpretation deeply rooted in the oral tradition(s) of the Nikāya literature. Following Baba (2025) in this regard, we must accept that this conception may have persisted beyond the Mauryan Empire (c. 321–185 BCE), at a time when Buddhists began to claim a distinct religious identity from Vedic Brahmins (McGovern 2018, p. 45). The idea of the Buddha as the true Brahmin—which, as I argue in this paper, is related to the underlying premise among many Buddhists that he was the very knower of Bráhman—seems to have emerged very early on, probably at a time when the boundary between Brahmins and Buddhists was not clearly defined (c. 320–550 CE) (Walser 2018, p. 121). |
| 100 | Some of these ideas make an appearance in versions of Gandhāra Buddhism (cf.n 35, 42, 46, 59) (which can be dated from the first century BCE to the third century CE (Allon 2018, p. 240; Baba 2022, p. 38)); and also, in some of the many scriptures ascribed to the most influential school of northern Buddhism: the Sarvāstivādins. |
| 101 | The emergence of Pāli fundamentalism among the Theravādins in Śrī Laṅkā coincides with the time of the written transcription of the Pāli Canon (Baba 2022, p. 128–29). As part of this, Pāli orthodoxy established the non-acceptance of Sanskrit as a language for transmitting Buddhism after the 5th CE (Baba 2022, pp. 110–13; 122). It is not clear the exact period, nor if we can say that, in Pāli orthodoxy, it was established a complete negation of the Brahmanical interpretation on the Buddha’s teachings (c.f.n 11). will clarify elsewhere soon the role of Buddhaghosa and the possibility of transmitting Brahminical ideas arranged after his lifetime. |
| 102 | I agree with Bhattacharya on the tangible influence of the Upaniṣads on Buddhist thought, but not as the direct legacy of the Buddha (Bhattacharya 1973, pp. 100–124), since he seems to have rejected the determinism implicit in Brahmanical discourse (Villamor 2026b), but as the authoritative interpretation of his most intimate Brahmin disciples. |
| 103 | Arhants were described as knowers of that truth, and the Buddhist community asserted that they, not any Brahminical seers or thinkers, were not just ‘Brahmins’ (McGovern 2022, p. 28) but the ‘authentic Brahmins’: the authentic knowers of the ultimate truth. One possible factor for advocating themselves as the ‘true Brahmins’ or (even ‘legitimate Brahmins’) may derive from the historical ascendancy of many of the Buddha’s direct ‘Brahmin’ disciples, who, from an orthodox Brahminical social view, belong to a group of ‘mixed-Brahmins’ from a non-complete Aryan family, given that their maternal ascendence is plausible: Sāri-putta (son of Sāri); Moggali-putta (son of Moggalī); and also Puṇṇa-Mantāniputta, Kaccāyana, and (Mahā)kassapa. (Nara 2010, pp. 40–41). |
| 104 | This is obvious in his explanations on the meaning of the very first title of the entire Canon, the Brahmajāla-sutta. Buddhaghosa glossed that it was inherited by Ānanda from the Buddha, as part of the ‘supreme knowledge of omniscience, elucidated herein’ referred to as the concept of the ultimate truth (Bráhman) that the Buddha was believed to embodied (Brahmán) (yasmā ca ettha seṭṭhaṭṭhena brahmaṃ sabbaññutaññāṇaṃ vibhattaṃ, tasmā ‘brahmajāla’ ntipi naṃ dhārehi DN-A 1.129). ‘Supreme (seṭṭhaṃ) and absolute’ (brahmaṃ) are one of the most significant references of Brahmanical influence that can be seen also in the explanations on the Canon made by Buddhaghosa (Brahmaṃ seṭṭhaṃ ācāraṃ caratīti brahmacārī. DN-A 1.72, MN-A 2.206). |
References
Primary Sources
Bernhard, F. (ed.) (1965–1990). Udānavarga (Vols. 1–3). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.Caland, W. (ed.) (1904–1927). Baudhāyana Śrauta Sūtra (Vols. 1–3). Göttingen: Georg-August-Universität.Charpentier, J. (1922). The Uttarādhyayanasūtra: The first Mūlasūtra of the Śvetāmbara Jains—Uppsala.Das Catuṣpariṣatsūtra, Eine kanonische Lehrschrift über die Begründung der buddhistischen Gemeinde, hrsg. und bearb. von Ernst Waldschmidt, Teil I–III, Berlin 1952–1962 (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst 1952, 2; 1956, 1; 1960, 1).Dutt, N. (ed.) (1942–1950). Mūlasarvāstivādavinayavastu. Gilgit Manuscript, vol. 3. Calcutta: Srinagar.E. Waldschmidt, H. Bechert, Teil I–III, E. Waldschmidt et al., Wiesbaden, 1965, 1968, 1971 (VOHD X, 1–3); Teil IV–V, L. Sander, E. Waldschmidt, Wiesbaden/Stuttgart, 1980, 1985 (VOHD X,4 f.); Teil VI–XI, K. Wille, Stuttgart, 1989, 1995, 2000, 2004, 2008, 2012 (VOHD X, 6–11).Gnoli, R. (ed.) The Gilgit Manuscript of the Saṅghabhedavastu, Being the 17th and Last Section of the Vinaya of the Mūlasarvāstivādin, (Serie Orientale Roma, 49. Vol 1-2), Roma: 1977–1978.Jens Braarvig, Jens-Uwe Hartmann, Kazunobu Matsuda, Lore Sander (eds.) 2000–2016.Mādhavānanda, S. (1950). The Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad (with the Commentary of Śaṅkarācārya) Calcutta: The Modern Art Press.(Paramatthadīpanī) (Dhammapāla. (c. 6th century C.E.). Commentary on the Theragāthā (F. L. Woodward (ed.)). London: Pali Text Society. (Vol. 1: 1940/1971/1995; Vol. 2: 1952/1977/2013; Vol. 3: 1959/1984).Raghu Vira & Lokesh Chandra, New Delhi, 1959–1975.Schubring, W. (1974). Isibhāsiyāim: A Jaina Text of Early Period. Ahmedabad: LD Institute of Indology.(Smith, 1966) London: Pali Text Society.Svāhānanda, Swāmī. (1956). Chāndogya Upaniṣad. Mylapore: Sri Ramakrishna Math.(Tripāṭhī, Reinbek, 1995) Studien zur Indologie und Iranistik, Monographie 2.Vishva Bandhu. (ed.) (1960–1964). Atharvaveda (Śaunaka), with the Pada-pāṭha and Sāyaṇācārya’s commentary (Vols. 13–17). Vishveshvaranand Vedic Research Institute. (Vishveshvaranand Indological Series).Vogel, C., & Wille, K. (2014). The Pravrajyāvastu of the Mūlasarvāstivāda Vinaya. Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden. Göttingen: Akademie der Wissenschaften.Weber, A. (1964). The Śatapatha-Brāhmaṇa in the Mādhyandina-Śākhā with extracts from the commentaries of Sāyaṇa, Harisvāmin and Dvivedānga. Berlin (1849) Reprinted in Varanasi (Chowkhamba Sanskrit Ser., 96).Secondary Sources
- Allon, Mark. 2018. The Formation of Canons in the Early Indian Nikayas or Schools in the Light of the New Gandhari Manuscript Finds. Buddhist Studies Review 35: 225–44. [Google Scholar] [CrossRef]
- Allon, Mark. 2021. The Composition and Transmission of Early Buddhist Texts with Specific Reference to Sutras. Series 17; Bochum: Hamburg Buddhist Studies. [Google Scholar]
- Anālayo, Bhikkhu. 2011. Brahmā’s Invitation: The Ariyapariyesanā-sutta in the Light of its Madhyama-āgama Parallel. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 1: 12–38. [Google Scholar]
- Anālayo, Bhikkhu. 2022a. Early Buddhist Oral Tradition Textual Formation and Transmission. Somerville: Wisdom Publications. [Google Scholar]
- Anālayo, Bhikkhu. 2022b. Gotama Buddha: His quest and his teachings. In The Routledge Handbook of Indian Buddhist Philosophy. Edited by W. Edelglass, P. J. Harter and S. McClintock. London: Routledge, pp. 11–26. [Google Scholar]
- Appleton, Naomi. 2016. Shared Characters in Jain, Buddhist and Hindu Narrative Gods, Kings and Other Heroes. London: Routledge. [Google Scholar]
- Baba, Norihisa 馬場紀寿. 2022. 『仏教の正統と異端: パーリコスモポリスの成立』. 東京: 東京大学出版会. [Google Scholar]
- Baba, Norihisa 馬場紀寿. 2025. 「アショーカ王以前の仏教: 初期仏典の伝承構造を解明する」. 東京: 『東京大学東洋文化研究所』, vol. 187, pp. 167(35)–112(90). [Google Scholar]
- Bailey, Greg, and Ian Mabbett. 2003. The Sociology of Early Buddhism. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Baums, Stefan. 2009. A Gāndhārī Commentary on Early Buddhist Verses: British Library Kharoṣṭhī Fragments 7, 9, 13 and 18. Doctoral dissertation, University of Washington, Seattle, WA, USA. [Google Scholar]
- Baums, Stefan. 2017. Two Gāndhārī Commentaries on Early Buddhist Verses: British Library Kharoṣṭhī Fragments 4 and 13 Text, Translation and Glossary. Munich. Available online: http://130.223.29.184/editions/baums_bl4_13_20170517.pdf (accessed on 15 December 2025).
- Baums, Stefan. 2021. A Gāndhārī Commentary on the Saṃgītisūtra: British Library Kharoṣṭhī Fragment 15: Text, Translation, Parallels and Glossary. Munich. Available online: http://130.223.29.184/editions/baums_bl15_2021.pdf (accessed on 15 December 2025).
- Bausch, Lauren Michelle. 2015. Kosalan Philosophy in the Kāṇva Śatapatha Brāhmaṇa and the Suttanipāta. Doctoral dissertation, University of California (Berkeley), Berkeley, CA, USA. [Google Scholar]
- Bhattacharya, Kamaleswar. 1973. L’àtman-Brahman Dans le Bouddhisme Ancien. Paris: Publications de l’Ecole française d’Extrême-Orient. [Google Scholar]
- Black, Brian. 2011. Ambaṭṭha and Śvetaketu: Literary Connections Between the Upaniṣads and Early Buddhist Narratives. Journal of the American Academy of Religion 79: 136–61. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bodhi, Bhikkhu. 2000. The Connected Discourses of the Buddha: A New Translation of the Saṁyutta Nikāya. Boston: Wisdom Publications. [Google Scholar]
- Bronkhorst, Johannes. 2007. Greater Magadha. Studies in the Culture of Early India. Leiden: Brill. [Google Scholar]
- Bronkhorst, Johannes. 2016. How the Brahmins Won: From Alexander to the Guptas. Leiden: Brill. [Google Scholar]
- Bucknell, Roderick S. 2022. Reconstructing Early Buddhism. Cambrige: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Chandra, Pratap. 1971. Was Early Buddhism Influenced by the Upanisads? Philosophy East and West 21: 317–24. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cone, Margaret, ed. 2010. A Dictionary of Pāli. Bristol: Pali Text Society. [Google Scholar]
- Copeland, B. Jack, and Syed Moynul Alam Nizar. 2024. The Sañjaya Myth: Sañjaya Belaṭṭhiputta and the Catuṣkoṭi. Philosophy East and West 74: 617–41. [Google Scholar] [CrossRef]
- Deshpande, Madhav. M. 1994. Brahmanism versus Buddhism: A Perspective of Language Attitudes. In Jainism and Prakrit in Ancient and Medieval India. Edited by N. N. Bhattacharyya. New Delhi: Manohar Publishers, pp. 89–111. [Google Scholar]
- Ellis, Gabriel. 2021. Early Buddhism and its Relation to Brahmanism. A Comparative and Doctrinal Investigation. Doctoral thesis, University of Warsaw, Warszawa, Poland. [Google Scholar]
- Enomoto, Fumio 榎本文雄. 2005. 仏教研究における漢訳仏典の有用性―『雑阿含経』 を中心に―. 中国宗教文献研究国際シンポジウム報告書. Available online: https://kaken.nii.ac.jp/en/grant/KAKENHI-PROJECT-15520050/ (accessed on 15 December 2025).
- Gombrich, Richard. F. 1980. The significance of former Buddhas in Theravadin tradition. In Buddhist Studies in Honour of Walpola Rahula. Edited by S. Balasooriya. London: pp. 62–72. Available online: https://www.palihub.org/rgarchive1/items/show/47 (accessed on 15 December 2025).
- Gombrich, Richard. F. 2001. A visit to Brahmā the heron. Journal of Indian Philosophy 29: 95–108. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gombrich, Richard. F. 2006. How Buddhism Began: The Conditioned Genesis of the Early Teachings. London: Routledge. [Google Scholar]
- Gombrich, Richard. F. 2012. Buddhist Precept & Practice. London: Routledge. [Google Scholar]
- Gombrich, Richard. F. 2013. What the Buddha Thought. London: Equinox. [Google Scholar]
- Hashimoto, Ichidō 橋本一道. 2022. 『古ウパニシャッド最古層と初期仏典最古層の思想研究』. 博士論文, 龍谷大学, Kyoto, Japan. [Google Scholar]
- Hosoda, Noriaki 細田典明. 1997. 古ウパニシャッドと原始仏教-Brhadaranyakopanisad 3, 8 との関連を中心にして. 印度學佛教學研究 45: 951–43. [Google Scholar]
- Jones, Dhivan T. 2009. Why Did Brahmā Ask the Buddha to Teach? Buddhist Studies Review 26: 85–102. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jurewicz, Joanna. 2018. Fire, Death and Philosophy. A History of Ancient Indian Thought. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. [Google Scholar]
- Kajihara, Mieko 梶原三恵子. 2016. 「ウパニシャッドと初期仏典の一接点-入門・受戒の儀礼とブラフマチャリヤ」. 『人文學報』 109: 33–102. [Google Scholar]
- Kajihara, Mieko. 2019. 「ヴェーダ文献における brahmacārín の語義―「学生」と「禁欲者」 の間―」. 『東洋文化研究所紀要』 175: 61–103. [Google Scholar]
- Kajihara, Mieko. 2021. 古代インドの入門儀礼. 京都: 法蔵館. [Google Scholar]
- Kumoi, Shōzen 雲井昭善. 1972. ニカーヤにおける brahma- と dhamma- との対句用例. In 佐藤博士古希記念佛教思想論叢. Tokyo: 山喜房仏書林, pp. 61–81. [Google Scholar]
- Levman, Bryan G. 2021. Pāli and Buddhism Language and Lineage. Cambridge: Scholars Publishing. [Google Scholar]
- McGovern, N. 2012. Brahmā an early and ultimately doomed attempt at a Brahmanical synthesis. Journal of Indian Philosophy 40: 1–23. [Google Scholar] [CrossRef]
- McGovern, Nathan. 2018. The Snake and the Mongoose: The Emergence of Identity in Early Indian Religion. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- McGovern, Nathan. 2022. Buddhism, Sāṃkhya and the Brahmanical Avant-Garde. In Buddhism and Its Religious Others: Historical Encounters and Representations. Edited by C. V. Jones. Oxford: The British Academy, pp. 27–47. [Google Scholar]
- Nakamura, Hajime 中村元. 1987. Indian Buddhism: A Survey with Bibliographical Notes (No. 9). Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. [Google Scholar]
- Nakamura, Hajime 中村元. 2021. 原始仏教: その思想と生活. 東京: NHK出版. [Google Scholar]
- Nakamura, Hajime 中村元. 2020. 中村元, and M. Saigusa 三枝充悳 バウッダ・佛教. 東京: 講談社. [Google Scholar]
- Nara, Yasuaki 奈良康明. 2010. Buddhism in Hindu Culture「ヒンドゥー世界の仏教」. In Shin Ajia Bukkyōshi 01 Indo I: Bukkyō Shutsugen No Haikei. 『新アジア仏教史01インドI: 仏教出現の背景』. Edited by Y. Nara 奈良康明 and M. Shimoda 下田正弘. Tokyo: Kōsei Shuppan, 東京: 佼成出版社, pp. 16–60. [Google Scholar]
- Nara, Yasuaki 奈良康明. 2018. <文化>としてのインド仏教史. 東京: 大正大学出版会. [Google Scholar]
- Nawa, Ryūken 名和隆乾. 2022. パーリ三蔵におけるブラフマー神の諸相―四無量心がブラフマー神への到達方法とされた背景の解明へ向けて. In ブラフマニズムとヒンドゥイズム 1―古代・中世インドの社会と思想. Edited by M. Fujii 藤井正人 and H. Teshima 手嶋英貴. 京都: 法蔵館, pp. 73–96. [Google Scholar]
- Neri, Chiara, and Tiziana Pontillo. 2014. Words involving the Stem Brahman-Denoting the achievement of Super-Human status in Vedic and Suttapiṭaka sources. Indologica Taurinensia 40: 151–94. [Google Scholar]
- Neri, Chiara, and Tiziana Pontillo. 2016. The meaning of the phrase “to become brahman” in Vedic and Sutta Piṭaka sources. In Vrātya Culture in Vedic Sources. Select Papers from the Panel on ‘Vrātya Culture in Vedic Sources’ at the 16th World Sanskrit Conference. Edited by T. Pontillo, M. Dore and H. Hock. Bangkok: DK Publishers, pp. 117–58. [Google Scholar]
- Neri, Chiara, and Tiziana Pontillo. 2019a. On the Boundary between Yogakkhema in the Suttapiṭaka and Yogakṣema in the Upaniṣads and Bhagavadgītā’. Cracow Indological Studies 21: 139–57. [Google Scholar] [CrossRef]
- Neri, Chiara, and Tiziana Pontillo. 2019b. The Case of yogakṣema/yogakkhema in Vedic and Suttapiṭaka Sources (In Response to Norman). Journal of Indian Philosophy 47: 527–63. [Google Scholar] [CrossRef]
- Norman, Kenneth. R. 1992. Theravāda Buddhism and Brahmanical Hinduism Brahmanical Terms in a Buddhist Guise. In The Buddhist Forum. Berkeley: The Institute of Buddhist Studies, vol. 2, pp. 193–200. [Google Scholar]
- Norman, Kenneth. R. 1995. 「仏教とその起源をなすもの」. 『パ‒リ学仏教文化学Journal of Pali and Buddhist studies』 8: 109‒21, (Translated from English by Ryu Takeda 武田龍. [Google Scholar]
- Norman, Kenneth. R. 1997. A Philological Approach to Buddhism. London: School of Oriental and African Studies, University of London. [Google Scholar]
- Oldenberg, Hermann. 1991. The Doctrine of the Upaniṣads and the Early Buddhism. New Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. [Google Scholar]
- Olivelle, Patrick. 2012. Kings, Ascetics and Brahmins: The Socio-political Context of Ancient Indian Religions. In Dynamics in the History of Religions Between Asia and Europe: Encounters, Notions, and Comparative Perspectives. Edited by V. Krech and M. Steinicke. Leiden: Brill, pp. 116–35. [Google Scholar]
- Sakamoto, (Gotō) Junko 坂本 (後藤) 純子. 1992. 「『梵天勧請』の原型」. 『印度学仏教学研究』 41: 67–72. [Google Scholar]
- Sakamoto, (Gotō) Junko 坂本 (後藤) 純子. 1994. 「髪と鬚」. 『日本仏教学会年報』 59: 77–90. [Google Scholar]
- Sakamoto, (Gotō) Junko 坂本 (後藤) 純子. 2005. 「王族とAgnihotra」. 『印度学仏教研究』 53: 58–64. [Google Scholar]
- Sakamoto, (Gotō) Junko 坂本 (後藤) 純子. 2014. 「出家と髪・鬚の除去―ジャイナ教と仏教との対比―」. In 『奥田聖應先生頌寿記念インド学仏教学論集』. Tokyo: 佼成出版社, pp. 334–49. [Google Scholar]
- Schlieter, Jens. U. 2012. Did the Buddha emerge from a Brahminic environment? The Early Buddhist Evaluation of “Noble Brahmins” and the “Ideological System” of Brahmanism. In Dynamics in the History of Religions Between Asia and Europe: Encounters, Notions, and Comparative Perspectives. Edited by V. Krech and M. Steinicke. Leiden: Brill, pp. 137–48. [Google Scholar]
- Shulman, Eviatar. 2014. Rethinking the Buddha: Early Buddhist Philosophy as Meditative Perception. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Shults, Brett. 2014. On the Buddha’s Use of Some Brahmanical Motifs in Pāli Texts. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 6: 106–40. [Google Scholar]
- Tsuchida, Ryūtarō. 1991. Two Categories of Brahmins in the Early Buddhist Period. Memoirs of the Research Department of the Tōyō Bunko (The Oriental Library) 49: 51–95. [Google Scholar]
- Villamor, Efraín. 2023a. Avijjā の形成について―仏教以前のバラモン文献とパーリ仏典におけるavijjā と vijjā を中心に―. 印度學佛敎學研究 72: 480–77. [Google Scholar]
- Villamor, Efraín. 2023b. パーリ仏典におけるudakaの譬喩―ヴェーダやウパニシャッド思想の「世界」を譬喩で否定した釈尊の教えに遡って―. パーリ学仏教文化学 36: 131–53. [Google Scholar]
- Villamor, Efraín. 2024a. Did Chinese Buddhists translate the old formula “him I call a Brahmin”? The reconstruction of Buddhism as the path of nirvāṇa in Early Chinese translations. Estudios de Traducción 14: 65–76. [Google Scholar] [CrossRef]
- Villamor, Efraín. 2024b. Did the Buddha Teach to Be Called “Buddha”?―Focusing on the Meaning of Brāhmaṇa and How Buddhist Authors (re)Formulated His Words to Praise Him. Religions 15: 1315. [Google Scholar] [CrossRef]
- Villamor, Efraín. 2025a. 再び Avijjā の形成について―苦の根源をこえて、無明の克服とその必然性. 印度學佛教學硏究 73: 476–73. [Google Scholar]
- Villamor, Efraín. 2025b. The True ‘Brahmin truth’ taught by the Buddha—The transmission of brāhmaṇasacca and the Brahmanical discourse of Buddhists. Religions 16: 1416. [Google Scholar] [CrossRef]
- Villamor, Efraín. 2026a. パーリ律におけるバラモン教―仏教と婆羅門文化の交錯における歴史的な交渉と影響―“Brahminical Thought in the Vinaya: Considering traces of the historical encounter and negotiation of Buddhism with Brahminical culture”. 印度學佛教學硏究第74巻, in press. [Google Scholar]
- Villamor, Efraín. 2026b. パーリ仏典における「ブラフマン」の複合名詞―バラモン教文脈から構築されたパーリ仏典の思想と用語―. 帝京大学外国語外国文化 17. in press. [Google Scholar]
- Waldschmidt, Ernst. 1979/2022. Bruchstücke des Bhikṣuṇī-Prātimokṣa der Sarvastivādins; Bruchstücke buddhistischer Sūtras aus dem zentralasiatischen Sanskritkanon. Monographien zur indischen Archäologie, Kunst und Philologie, Band 2. Heidelberg: Heidelberg Asian Studies Publishing. [Google Scholar] [CrossRef]
- Walser, Joseph. 2018. When did Buddhism become anti-Brahmanical? The case of the missing soul. Journal of the American Academy of Religion 86: 94–125. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wynne, Alexander. 2007. The Origin of Buddhist Meditation. London: Routledge. [Google Scholar]
- Wynne, Alexander. 2018. Text-critical History is not Exegesis: A Response to Anālayo. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 15: 78–105. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license.
Share and Cite
Villamor Herrero, E. The Buddha as the Legitimate Knower of Bráhman—The Brahminical Interpretation of the Brahmin Disciples of the Buddha. Religions 2026, 17, 38. https://doi.org/10.3390/rel17010038
Villamor Herrero E. The Buddha as the Legitimate Knower of Bráhman—The Brahminical Interpretation of the Brahmin Disciples of the Buddha. Religions. 2026; 17(1):38. https://doi.org/10.3390/rel17010038
Chicago/Turabian StyleVillamor Herrero, Efraín. 2026. "The Buddha as the Legitimate Knower of Bráhman—The Brahminical Interpretation of the Brahmin Disciples of the Buddha" Religions 17, no. 1: 38. https://doi.org/10.3390/rel17010038
APA StyleVillamor Herrero, E. (2026). The Buddha as the Legitimate Knower of Bráhman—The Brahminical Interpretation of the Brahmin Disciples of the Buddha. Religions, 17(1), 38. https://doi.org/10.3390/rel17010038

