Tolerance for the Tolerant “Other”—Moses Mendelssohn’s Claim for Tolerance in the “Vorrede/Preface” (1782)
Abstract
:1. Introduction
2. Power and Rejection as Conditions for Tolerance in Mendelssohn’s “Vorrede”
“is generally used by a government which allows a province or city to do so, that other religious relatives besides the religion which has been introduced there, and to which it is committed, may have the free practice of their worship in it.”5
“But what has hitherto been written and disputed with regard to toleration referred merely to the three favored religious denominations in the Holy Roman Empire and, at most, to some of their side branches. Either no thought was given to pagans, Jews, Muslims, and the adherents of natural religion, or if any was, it was only for the purpose of making the grounds for tolerance more problematic.”
“I am a member of an oppressed people who must beg for protection by appealing to the benevolence of the dominant nation, protection that we do not receive everywhere and that we do not receive anywhere without certain restrictions.”
“Thank all-bountiful providence that it has allowed me, at the end of my days, to live to see this happy point in time in which the rights of man are beginning to be taken to heart in their true extent.”
3. Utility as a Resource of Tolerance in Mendelssohn’s Vorrede
“That for strange reasons and with the most submissive insistence (…) we were moved to promote trade and change, some Jewish families, 50 of them, who moved away from other places, to our land of the Electorate and March of Brandenburg and to our strange protection kindly receive and accept.”16
“It is therefore believed that the ultimate purpose of every civil society will definitely be achieved if the population is constantly increasing.”17
“People can be more or less useful; occupied in one way or another, they can promote the happiness of those around them and their own to a greater or lesser extent. But no state can do without the smallest, most useless of its inhabitants without serious disadvantage, and for a wise government no beggar is too many, no cripple is completely useless.”18
“Nothing but freedom, clemency from the government. Equity of laws, and the open arms with which they welcome people of all kinds, and dress, opinions, customs, tradition and religion, and protect them, and allow them to do so; It is nothing but these advantages that have produced in Holland the almost abundant blessing, the amount of good, which is why it is so much envied.”20
“That through their mediation the products become more usable, more beneficial and also cheaper and the producer still profits more and is therefore able to live more comfortably and better without excessive exertion of his strength.”22
“In this view, the humblest Jewish merchant is not a mere consumer, but a useful inhabitant (I dare not say citizen) of the state, a real producer.”23
4. Natural Law and Universal Reason as Resources of Tolerance in Mendelssohn’s Vorrede
“Tolerance is the active recognition of the freedom that everyone has to follow their own convictions with regard to faith or their judgment about what is true, good and beautiful. This tolerance is mandatory because freedom of thought is an original right of humanity that cannot be lost through any social agreement between people. But if it is to be of the right kind, it must arise from respect for the dignity of man, as a rational and free being, and not from indifference to everything that is true, good and beautiful.”27
“Toleration (religious tolerance) is based on the principle that every person has the right to live their faith and is expressed in the mutual acceptance of that fact. The right to have one’s own beliefs and to follow them is one of the inalienable human rights.”28
“where nature has laid down no muscle; just as little can all the contracts and agreements among human beings create a right the ground of which cannot be found in the state of nature.”
“Since our opinions do not depend immediately on our will, no other right belongs to us except the right to investigate them, to subject them to the strenuous test of reason”.
“Therefore, the maternal nation does not have the authority to combine the enjoyment of an earthly good or privilege with a doctrinal opinion that is agreeable to it, or to reward or punish the acceptance or rejection of it.”
“Since my perfect right to my convictions is inalienable, the church can never have the right to coerce my beliefs even if I agree to transfer this right to the church.”
“True divine religion arrogates to itself no prerogative over opinions and judgments, […]. It knows of no power besides the power of prevailing and persuading by means of reason”.
“Reason’s house of devotion requires no locked doors; there is nothing inside it that is to be guarded, and no one outside it who is to be denied entry.”
5. Tolerance for a Tolerant Judaism
“You ask me: In which religion in the world would I find the greatest, most perfect virtue against God and people, […]? I believe in the one that is most tolerating, in which we can embrace the entire humanity with equal love. Nothing squeezes our hearts more than an exclusionary religion.”37
“It seems to me that every society possesses the right of expulsion except for an ecclesiastical society, for it is diametrically opposed to the ecclesiastical society’s ultimate goal, which is collective edification and participation in the outpouring of the heart through which we show our thanks for God’s beneficence and our childlike trust in His infinite goodness. […] But quiet and peaceful entry to the assembly must not be forbidden to the offender, if we do not intentionally wish to bar him from every path of return.”
“Where the conduct of a member of a religious community is concerned, any coercive measures are to be imposed by the state; with respect to beliefs of the member, no coercive measure is justified. No church has the right to impose coercive measures.”
“Imitate the virtues of the nations whose vices you have until now believed you must imitate. If you wish to be cherished, tolerated, and spared by others, then cherish, tolerate, and spare one another! Love and you will be loved!”
6. Blind Spots of Tolerance in Mendelssohn’s Thought
“The state must ensure from a distance that no doctrines are spread that cannot ensure public prosperity; which, like atheism and epicurism, undermine the foundation on which the happiness of social life rests.”41
“But the state must only take this into account from a distance, and only favor with wise moderation the doctrines on which its true happiness rests, without getting directly involved in any dispute.”42
7. Conclusions
Funding
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
1 | |
2 | Engl. “Condition of our self-determination and the courage to let others exist as other and foreign.” (Translation of the author). |
3 | |
4 | In this context it is important to literally define the practical limitation of tolerance, means intolerance. In a lexical entry of 1783, ‘intolerance’ was defined as using violence against people who cross the limitation of tolerance. Further sanctions are described as monetary penalty, prison, exile or even death penalty. See Höpfner (1783). |
5 | Translation of the author. German Original: “wird insgemein von einer Obrigkeit gebraucht, welche in einer Provinz oder Stadt geschehen läßt, daß auch andere Religions-Verwandten außer der daselbst eingeführten Religion, und welcher sie selbst zugetan ist, die freie Übung ihres Gottesdienstes darinnen haben mögen.” (Zedler and Ludovici 1745). From now on abbreviated to Zedlers Universal-Lexicon. |
6 | Ibid. Engl. “the religion introduced there.” (Translation of the author). |
7 | German original: “Was aber auch über Toleranz bisher geschrieben und gestritten ward, gieng blos auf die drey im R[ömischen] R[eich] begünstigte Religionsparteyen, und höchstens auf einige Nebenzweige derselben. An Heiden, Juden, Mahometaner und Anhänger der natürlichen Religion ward entweder gar nicht oder höchstens nur in der Absicht gedacht, um die Gründe für die Toleranz problematischer zu machen.” (Mendelssohn 1983b, p. 3). |
8 | |
9 | For definition see Wollgast (2004, p. 24). |
10 | It must be noted, that at the end of Jerusalem, Mendelssohn is calling for something much stronger, namely valuing religious diversity. I thank Michah Gottlieb for this important indication. |
11 | Engl. “from the strong part the first steps” (Translation of author). |
12 | German original: “Ich bin ein Mitglied eines unterdrückten Volks, das von dem Wohlwollen der herr-schenden Nation Schutz und Schirm erflehen muss, und solchen nicht allenthalben, und nirgend ohne gewisse Einschränkungen erhält.” (Mendelssohn 1974). |
13 | Joseph II probably also wanted to convert them as Mendelssohn notes in his 1784 letter to Homberg in Mendelssohn, JubA, 13: 179. Also Low (1979, p. 21). I thank Michah Gottlieb who supplemented this indication. |
14 | 12 years earlier Mendelssohn already participated through the published correspondence with Johann Caspar Lavater. This publication resulted from Lavater publicly challenged Mendelssohn to explain himself. In 1770 he therefore did not actively but rather passively became part of the discussion on religious tolerance. |
15 | German original: “Dank sey es der allgütigen Vorsehung, daß sie mich am Ende meiner Tage noch diesen glücklichen Zeitpunkt hat erleben lassen, in welchem die Rechte der Menschheit in ihrem wahren Umfange beherziget zu werden anfangen“ (Mendelssohn 1983b, p. 3). |
16 | Translation of the author. German original: “daß Wir aus sonderbaren Ursachen und auf untertänigstes Anhalten (…) zu Beforderung Handels und Wandels bewogen worden, einige von andern Orten sich wegbegebende jüdische Familien, und zwar 50 derselben, in unser Lande der Kur- und Mark Brandenburg und in Unseren sonderbaren Schutz gnädigst auf- und anzunehmen“, from the “Edikt zur Förderung von Handel und Wandel”, cited after Stern (1962–1971, p. 13/Nr. 12). |
17 | Translation of the author. German original: “Man glaubt daher den letzten Zweck jeder bürgerlichen Gesellschaft ganz sicher zu erreichen, wenn man eine immer zunehmende Bevölkerung bewirkt.” (Dohm 2015, p. 9). |
18 | Translation of the author. German original: “Die Menschen können mehr oder weniger nützlich seyn; können so oder anders beschäftiget, die Glückseligkeit ihrer Nebenmenschen und ihre eigene mehr oder weniger befördern. Aber kein Staat kan die geringsten, nutzlosscheinendsten seiner Bewohner, ohne empfindlichen Nachtheil, entbehren, und einer weisen Regierung ist kein Bettler zu viel, kein Krüppel völlig unbrauchbar.” (Mendelssohn 1983b, pp. 11f). |
19 | Holland also served as an example in Zedlers Universal-Lexicon to show that different religions and opinions can coexist peacefully and productively in one state: Zedler and Ludovici (1745, pp. 1115f). |
20 | Translation of the author. German original: “Nichts als Freiheit, Milde der Regierung. Billigkeit der Gesetze, und die offenen Arme, mit welchen sie die Menschen aller Art, und Kleidung, Meinung, Sitte, Gebrauch und Religion aufnehmen, und schützen, und machen lassen; nichts als diese Vorzüge sind es, die in Holland den fast überreichen Segen, die Fülle des Guten hervorgebracht, darum es so sehr beneidet wird.” (Mendelssohn 1983b, p. 11). |
21 | Why that? The common understanding in the years of the “Vorrede” was, that from a private and a public perspective the person or the state should not act against opinions that were held in private. As long as the private opinions didn’t harm another person or the society as a whole, opinions can and must be tolerated. See (Höpfner 1783, pp. 716–17): “Alle Handlungen entspringen zuletzt aus gewissen Vorstellungen und Grundsätzen. Um dieser letzten Willen wird niemand bestraft, sondern wegen der Handlungen, die er in Gemäßheit derselben ausübt […] So wird auch der Irrende nicht deswegen bestraft, daß er einen Irrthum hegt, sondern daß er ihn ausbreitet, und dadurch dem Staate Schaden zufügt”. Jews were persecuted due to different prejudices: usury, infanticide, poisoning etc. If it was proven that these prejudices were wrong, it was shown that Jews did not harm any other person or the society as a whole. This is the reason why Mendelssohn particularly wrote against prejudices and published Manasseh’s letter from the 17th century, that did exactly the same: fighting prejudices. |
22 | Translation of the author. German original: “Daß durch ihre Vermittelung die Produkte brauchbarer, gemeinnütziger und auch wohlfeiler werden und der Producent dennoch mehr gewinne, und also in den Stand gesetzt werde, ohne übermäßige Anstrengung seiner Kräfte, bequemer und besser zu leben.” (Mendelssohn 1983b, p. 14). |
23 | Translation of the author. German original: ““Der geringste Handelsjude ist in dieser Betrachtung kein bloßer Verzehrer, sondern ein nützlicher Einwohner (ich darf nicht sagen, Bürger) des Staats, ein wirklicher Hervorbringer.” (Mendelssohn 1983b, p. 16). |
24 | |
25 | In this period the Jewish minority was called the Jewish ‘nation’. |
26 | (Pribram 1918, p. 440); see: Hecht (2011–2017). Engl. “to make so many members of the Jewish nation more useful to the state.” (Translation of the author). |
27 | Translation of the author. German original: “Duldung (Toleranz), ist die thätige Anerkennung der Freiheit, die Jedermann hat, in Ansehung des Glaubens oder seines Urtheils über das Wahre, Gute und Schöne seiner eigenen Überzeugung zu folgen. Diese Duldung ist Pflicht, weil die Denkfreiheit ein ursprüngliches, durch kein geselliges Verhältnis der Menschen verlierbares Recht der Menschheit ist. Sie muss aber, wenn sie rechter Art seyn soll, aus Achtung gegen die Würde des Menschen, als eines vernünftigen und freien Wesens entspringen, nicht aber aus Gleichgültigkeit gegen alles Wahre, Gute und Schöne.” Brockhaus (1815), pp. 261f., art. “Duldung (Toleranz)”. |
28 | Translation of the author. German original: "Duldung (religiöse Toleranz), beruht auf dem Grundsatze, dass ein jeder Mensch das Recht habe, seines Glaubens leben zu dürfen, und äußert sich in der gegenseitigen Zugestegung desselben. Das Recht, eine eigene Überzeugung ha-ben und derselben folgen zu dürfen, gehört zu den unveräußerlichen Men-schenrechten.” (Pierer and von Binzer 1826, p. 554, art. “Duldung”). |
29 | See Mendelssohn (1983b, p. 10): “Vernunft und Menschlichkeit erheben ihre Stimme umsonst; denn graugewordenes Vorurtheil hat kein Gehör.” Engl. “Reason and humanity raise their voices in vain; for prejudice that has become gray has no hearing.” (Translation of the author). |
30 | See Dohm (2015, pp. 19, 48, 70): “daß es der Menschlichkeit und Gerechtigkeit, so wie der aufgeklärten Politick gemaß sey, diese Drückung zu verbannen, un den Zustand der Juden zu ihrem eignen und des Staats Wohl zu verbessern”. Engl. “That it is humanity and justice, as well as enlightened politics, to banish this oppression and to improve the condition of the Jews for their own good and that of the state.” (Translation of the author). |
31 | Translation of the author. German original: “Unser Urtheil selbst ist ein untrennbares, unbewegliches, und also unveräusserliches Eigenthum.” Mendelssohn (1983b, p. 20). |
32 | German original: “wo die Natur keine Muskel hingelegt; eben so wenig können alle Verträge und Verabredungen unter den Menschen ein Recht erschaffen, davon der Grund nicht im Stande der Natur anzutreffen seyn sollte.” (Mendelssohn 1983b, p. 19); Also see: Feiner (2015). |
33 | German original: “Da [Meinungen] nicht unmittelbar von unserm Willen abhängen; so kömmt uns selbst kein anderes Recht zu, als das Recht sie zu untersuchen, der strengen Prüfung der Vernunft zu unterwerfen“. (Mendelssohn 1983b, p. 20). |
34 | German original: “Also hat die mütterliche Nation selbst keine Befugniß mit einer ihr gefälligen Lehrmeinung den Genuß irgend eines irdischen Guts oder Vorzugs zu verbinden, das Annehmen oder Verwerfen derselben zu belohnen, oder zu bestrafen“ (Mendelssohn 1983b, pp. 20f). |
35 | German original: “Die wahre, göttliche Religion maßt sich keine Gewalt über Meinungen und Urtheile an; […] [sie] kennet keine andere Macht, als die Macht durch Gründe zu gewinnen, zu überzeugen“ (Mendelssohn 1983b, p. 18). |
36 | German original: “Das Andachtshaus der Vernunft bedarf keiner verschlossenen Thüren. Sie hat von innen nichts zu verwahren, und von aussen Niemanden den Eingang zu verhindern.” (Mendelssohn 1983b, p. 21). |
37 | Translation of the author. German original: “Sie fragen mich: In welcher Religion auf der Welt ich die größte, vollkommenste Tugend gegen Gott und Menschen, […] fände? Ich glaube in derjenigen, die am meisten duldend ist, in welcher wir das ganze Geschlecht der Menschen mit gleicher Liebe umfassen dürfen. Nichts preßt unser Herz so sehr zusammen, als eine ausschließende Religion.” (Mendelssohn 1976, cited after (Wollgast 2004, p. 28)). |
38 | German original: “Jede Gesellschaft, dünkt mich, hat das Recht der Ausschließung, nur keine kirchliche; denn es ist ihrem Endzwecke schnurstracks zuwider. Die Absicht derselben ist gemeinschaftliche Erbauung, Theilnehmung an der Ergießung des Herzens, mit welcher wir unsere Danksagung gegen die Wohltaten Gottes, und unser kindliches Vertrauen auf die Allgütigkeit Desselben zu erkennen geben. […] ein stiller und ruhiger Zutritt zur Versammlung muß dem Verbrecher selbst nicht verwehrt werden; wenn wir ihm nicht geflissentlich alle Wege zur Rückkehr versperren wollen.” (Mendelssohn 1983b, p. 21). |
39 | German original: “Ahmet die Tugend der Nationen nach, deren Untugend ihr bisher nachahmen zu müssen geglaubt. Wollet ihr gehegt, geduldet und von anderen verschonet seyn: so hegt und duldet und verschonet euch unter einander! Liebet; so werdet ihr geliebt werden!“ (Mendelssohn 1983b, p. 25). |
40 | Translation of the author. German original: “Ich weiss es leider! wie vil Widerspruch, Hass, Verfolgung, u.s.w., die geringste Neuerung, wan sie wichtige Verbesserung zur Folge hat, bei dem Volk findet.” (Mendelssohn 1994, pp. 415f, 416). |
41 | Translation of the author. German original: “Der Staat hat zwar von Ferne darauf zu sehen, daß keine Lehren ausgebreitet werden, mit denen der öffentliche Wohlstand nicht bestehen kann; die wie Atheisterey und Epikurismus den Grund untergraben, auf welchem die Glück-seligkeit des gesellschaftlichen Lebens beruhet.” (Mendelssohn 1983a, pp. 130f). |
42 | Translation of the author. German original: “Aber nur von ferne her muss der Staat hierauf Rücksicht nehmen, und selbst die Lehren nur mit weiser Mäßigung begünstigen, auf welchen seine wahre Glückseligkeit beruhet, ohne sich unmittelbar in irgend eine Streitigkeit zu mischen” (Mendelssohn 1983a, p. 131). |
43 | “They (the intellectual elite of Germany), in turn, were prepared to accept Mendelssohn as the exceptional Jew par excellence, without generally changing their attitude towards the Jewish people as a whole”. Translation of the author. German original: “Sie (die geistige Elite Deutschlands) wiederum waren bereit, Mendelssohn als den Ausnahmejuden par excellence zu akzeptieren, ohne daß sie im Allgemeinen ihre Einstellung zum jüdischen Volk in seiner Gesamtheit änderten”. See: Meyer ([1967] 1992, p. 30). Meyer summarized that it was Mendelssohn’s plan himself to become an ideal of Jewish acculturation to show the Christian environment how virtuous a Jew can become (See: ibid., p. 21). |
References
- Ben Israel, Manasseh. 1983. “Rettung der Juden”, edited and translated by Moses Mendelssohn (Berlin und Stettin: Friedrich Nicolai, 1782). In Moses Mendelssohn, Gesammelte Schriften. Jubiläumsausgabe. Edited by Ismar Elbogen, Julius Guttmann, Eugen Mittwoch, Alexander Altmann, Eva J. Engel and Daniel Krochmalnik. Stuttgart and Bad Cannstatt: Friedrich Frommann Verlag, vol. 8, pp. 27–71. [Google Scholar]
- Brockhaus, Friedrich Arnold. 1815. Art. “Duldung (Toleranz)”. BROCKHAUS. Conversations-Lexicon oder encyclopädisches Handwörterbuch für gebildete Stände. Leipzig und Altenburg: F.A. Brockhaus, vol. 3. [Google Scholar]
- Brown, Wendy, and Rainer Forst. 2014. The Power of Tolerance. A Debate. Edited by Luca Di Blasi and Christoph F. E. Holzhey. Vienna: Turia & Kant. [Google Scholar]
- Diekmann, Irene. 2006. Zur Geschichte der jüdischen Gemeinde in Potsdam. Von der Zeit der Wiederansiedlung der Juden in Brandenburg 1671 bis zum Beginn des 20. Jahrhunderts. In Menora. Jahrbuch für deutsch-jüdische Geschichte 2005/2006. Hamburg: Moses Mendelssohn Zentrum f. europäisch-jüdische Studien, pp. 53–77. [Google Scholar]
- Dohm, Christian Wilhelm. 2015. Über die bürgerliche Verbesserung der Juden. Edited by Wolf Christoph Seifert. Göttingen: Wallstein Verlag. [Google Scholar]
- Feiner, Shmuel. 2015. ‘No Fanatic Is Easily Capable of Making My Cool Blood Boil!’ Remarks on the Secularizing Enlightenment of Moses Mendelssohn. In Moses Mendelssohn. Enlightenment, Religion, Politics, Nationalism. Edited by Michah Gottlieb and Charles H. Manekin. Bethesda: University Press of Maryland, pp. 331–41. [Google Scholar]
- Forst, Rainer. 2017. Toleration. In The Stanford Encyclopedia of Philosophy, (Fall 2017 Edition). Edited by Edward N. Zalta. Stanford: Center for the Study of Language and Information (CSLI), Stanford University. Available online: https://plato.stanford.edu/archives/fall2017/entries/toleration/ (accessed on 19 April 2024).
- Gottlieb, Michah, ed. 2011. Moses Mendelssohn: Writings on Judaism, Christianity, and the Bible. Waltham: Brandeis University Press. [Google Scholar]
- Gottlieb, Michah. 2013. Moses Mendelssohn’s Methaphysical Defense of Religious Pluralism. In Faith, Reason, Politics, Essays on the History of Jewish Thought. Edited by Michah Gottlieb. Boston: Academic Studies Press, pp. 98–121. [Google Scholar]
- Gottlieb, Michah. 2015. The Limits of Liberty. Baruch Spinoza and Moses Mendelssohn on Censorship. In Moses Mendelssohn. Enlightenment, Religion, Politics, Nationalism. Edited by Michah Gottlieb and Charles H. Manekin. Bethesda: University Press of Maryland, pp. 61–78. [Google Scholar]
- Gottlieb, Michah. 2016. Moses Mendelssohn’s Humanism. In Contention, Controversy, and Change. Evolutions and Revolutions in the Jewish Experience. Edited by Simcha Fishbane and Eric Levine. New York: Touro College Press, vol. 2, pp. 3–20. [Google Scholar]
- Hecht, Louise. 2011–2017. Toleranzpatente. In Enzyklopädie jüdischer Geschichte und Kultur. Edited by Dan Diner. Stuttgart: Springer. [Google Scholar]
- Höpfner, Ludwig Julius Friedrich, ed. 1783. Deutsche Encyclopädie oder Allgemeines Real-Wörterbuch aller Künste und Wissenschaften. Frankfurt am Main: Varrentrapp und Werner, vol. 7, pp. 714–31. [Google Scholar]
- Horton, John. 2011. Why the Traditional Conception of Toleration Still Matters. Critical Review of International Social and Political Philosophy 14: 289–305. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jersch-Wenzel, Stefi. 1978. Juden und “Franzosen” in der Wirtschaft des Raumes Berlin/Brandenburg zur Zeit des Merkantilismus. Einzelveröffentlichung der Historischen Kommission zu Berlin. Berlin: Colloquium-Verlag, vol. 23. [Google Scholar]
- Laursen, John Christian. 2011. Blind Spots in the Toleration Literature. Critical Review of International Social and Political Philosophy 14: 307–22. [Google Scholar] [CrossRef]
- Locke, John. 1689. A Letter Concerning Toleration. Peterborough: Broadview Press. [Google Scholar]
- Locke, John. 1968. Epistola de Tolerantia: A Letter on Toleration. Edited by Raymond Klibansky and J. W. Gough. Oxford: Oxford University Press. First published 1690. [Google Scholar]
- Low, Alfred. 1979. Jews in the Eyes of the Germans: From the Enlightenment to Imperial Germany. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues. [Google Scholar]
- Mautner, Thomas. 1994. Mendelssohn and the Right of Toleration. In Moses Mendelssohn und die Kreise seiner Wirksamkeit. Edited by Michael Albrecht, Eva J. Engel and Norbert Hinske. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, pp. 191–213. [Google Scholar]
- Melamed, Yitzhak Y. 2015. Mendelssohn, Maimon, and Spinoza on Excommunication and Toleration. In Moses Mendelssohn. Enlightenment, Religion, Politics, Nationalism. Edited by Michah Gottlieb and Charles H. Manekin. Bethesda: University Press of Maryland, pp. 49–60. [Google Scholar]
- Mendelssohn, Moses. 1974. Schreiben an den Herrn Diaconus Lavater zu Zürich. In Moses Mendelssohn, Gesammelte Schriften. Jubiläumsausgabe. Edited by Ismar Elbogen, Julius Guttmann, Eugen Mittwoch, Alexander Altmann, Eva J. Engel and Daniel Krochmalnik. Stuttgart and Bad Cannstatt: Friedrich Frommann Verlag, vol. 7, pp. 5–17. [Google Scholar]
- Mendelssohn, Moses. 1976. An Jacob Hermann Obereit (Berlin, 13. März 1770). In Moses Mendelssohn, Gesammelte Schriften. Jubiläumsausgabe. Edited by Ismar Elbogen, Julius Guttmann, Eugen Mittwoch, Alexander Altmann, Eva J. Engel and Daniel Krochmalnik. Stuttgart and Bad Cannstatt: Friedrich Frommann Verlag, vol. 12, pp. 214–17. [Google Scholar]
- Mendelssohn, Moses. 1983a. Jerusalem oder über die religiöse Macht und Judentum. In Moses Mendelssohn, Gesammelte Schriften. Jubiläumsausgabe. Edited by Ismar Elbogen, Julius Guttmann, Eugen Mittwoch, Alexander Altmann, Eva J. Engel and Daniel Krochmalnik. Stuttgart and Bad Cannstatt: Friedrich Frommann Verlag, vol. 8, pp. 99–204. [Google Scholar]
- Mendelssohn, Moses. 1983b. Vorrede. In Moses Mendelssohn, Gesammelte Schriften. Jubiläumsausgabe. Edited by Ismar Elbogen, Julius Guttmann, Eugen Mittwoch, Alexander Altmann, Eva J. Engel and Daniel Krochmalnik. Stuttgart and Bad Cannstatt: Friedrich Frommann Verlag, vol. 8, pp. 3–25. [Google Scholar]
- Mendelssohn, Moses. 1994. An Avigdor Levi (Berlin, 1781). In Moses Mendelssohn, Gesammelte Schriften. Jubiläumsausgabe. Edited by Ismar Elbogen, Julius Guttmann, Eugen Mittwoch, Alexander Altmann, Eva J. Engel and Daniel Krochmalnik. Stuttgart and Bad Cannstatt: Friedrich Frommann Verlag, vol. 20, p. 2. [Google Scholar]
- Meyer, Michael A. 1967. The Origins of the Modern Jew: Jewish Identity and European Culture in Germany, 1749–1824. Detroit: Wayne State University Press. [Google Scholar]
- Meyer, Michael A. 1992. Von Moses Mendelssohn zu Leopold Zunz. Jüdische Identität in Deutschland 1749–1824. München: C. H. Beck. Detroit: Wayne State University Press. First published 1967. [Google Scholar]
- Pierer, H. A., and A. D. von Binzer, eds. 1826. Art. “Duldung”. Universal-Lexikon der Gegenwart und Vergangenheit oder neuestes encyclopädisches Wörterbuch der Wissenschaften, Künste und Gewerbe. Altenburg: Literatur-Comptoir, vol. 6. [Google Scholar]
- Pisano, Libera. 2018. Thinking Beyond Borders: Moses Mendelssohn and the Beginning of German-Jewish Philosophy. Bogoslovni vestnik 78: 79–89. [Google Scholar]
- Pribram, Alfred Francis. 1918. Urkunden und Akten zur Geschichte der Juden in Wien. Erste Abteilung, Allgemeiner Teil (1526–1847). 2 vols. Wien and Leipzig: Wilhelm Braumüller. [Google Scholar]
- Schmidt-Biggemann, Wilhelm. 1988. Toleranz zwischen Natur- und Staatsrecht. In Theodizee und Tatsachen—Das Philosophische Profil der deutschen Aufklärung. Edited by Wilhelm Schmidt-Biggemann. Berlin: Suhrkamp Verlag. [Google Scholar]
- Stern, Selma, ed. 1962–1971. Der preußische Staat und die Juden, 7 Bde. Tübingen: J.C.B. Mohr Verlag. [Google Scholar]
- Strelin, Georg Gottfried, ed. 1796. Realwörterbuch für Kameralisten und Ökonomen. 8 vols. Nördlingen: Karl Gottlob Becken, 1783–1796. vol. 8, p. 41, art. “Toleranz”. [Google Scholar]
- Toland, John. 1714. Reasons for Naturalizing the Jews in Great Britain and Ireland on the Same Foot with All other Nations. London: J. Roberts. [Google Scholar]
- von Pufendorf, Samuel. 1972. De Habitus Religionis Christianae ad Vitam Civilem. Bremen: Nachdruck Stuttgart. First published 1698. [Google Scholar]
- Wierlacher, Alois. 1996. Aktive Toleranz. In Kulturthema Toleranz. Zur Grundlegung einer Interdisziplinären und Interkulturellen Toleranzforschung. Edited by Alois Wierlacher. München: Iudicium. [Google Scholar]
- Wollgast, Siegfried. 2004. Moses Mendelssohn und Die Toleranz zu Seiner Zeit. Dessau: Moses-Mendelssohn-Gesellschaft Dessau e.V. [Google Scholar]
- Zedler, Johann Heinrich, and Carl Günther Ludovici. 1745. Grosses Vollständiges Universal-Lexicon aller Wissenschaften und Künste. Halle and Leipzig: Johann Heinrich Zedler, 1731–1754. vol. 44, art. “Tolerantz”. pp. 1115–18. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Matviyets, A.S. Tolerance for the Tolerant “Other”—Moses Mendelssohn’s Claim for Tolerance in the “Vorrede/Preface” (1782). Religions 2024, 15, 516. https://doi.org/10.3390/rel15040516
Matviyets AS. Tolerance for the Tolerant “Other”—Moses Mendelssohn’s Claim for Tolerance in the “Vorrede/Preface” (1782). Religions. 2024; 15(4):516. https://doi.org/10.3390/rel15040516
Chicago/Turabian StyleMatviyets, Anne Sarah. 2024. "Tolerance for the Tolerant “Other”—Moses Mendelssohn’s Claim for Tolerance in the “Vorrede/Preface” (1782)" Religions 15, no. 4: 516. https://doi.org/10.3390/rel15040516
APA StyleMatviyets, A. S. (2024). Tolerance for the Tolerant “Other”—Moses Mendelssohn’s Claim for Tolerance in the “Vorrede/Preface” (1782). Religions, 15(4), 516. https://doi.org/10.3390/rel15040516