An Indian Debate on Semantic Internalism and Externalism: Śāntarakṣita’s Tattvasaṃgraha on the Meaning of Words
Abstract
:1. Introduction
2. The Indian Theories of Meaning and Their Internalist–Externalist Characters
2.1. The Nyāya and Mīmāṃsā Theories of Meaning and Their Externalist Characters
If the meaning (artha) [of words] were different from the real universal9 (ākṛti), then the relation (saṃbandha) [between words and their meanings], as well as its eternality (nityatā), would not be established. Having realized this, it (real universal) is here said to be what is expressed (vācya).10(Ākṛtivāda 1)
It is said that “ākṛti” simply means “jāti”. Individuals (piṇḍa) are characterized by it (= ākṛti/jāti). And the real universal (sāmānya) of individuals is the basis of the unitary cognition (ekabuddhinibandhana).11(Ākṛtivāda 3)
2.2. Śāntarakṣita’s Theory of Meaning and Its Internalist Character
In fact, there are two kinds of apoha-s based on [the distinction between] implicative negation (paryudāsa) and non-implicative negation (niṣedha). There are also two kinds of implicative negations based on the distinction (bhedatas) between [the apoha which has] the nature of cognition (buddhyātman) and [the apoha which has] the nature of [external] object (arthātman).14(TS 1003)
Similar objects such as an Abhayā,18 which are distinct from the others by their very nature (prakṛtyā eva), have been previously said [in the Sāmānyaparīkṣā] to be the causes of the unitary judgment (ekapratyavamarśasya). Based on them (the similar objects), a reflected mental image of the object (arthapratibimbakam) appears in a conceptual awareness. Even though [the reflected mental image] does not have the nature of the [external] object, it is [mistakenly] judged just as the [external] object.19(TS 1004–1005)
“Based on them” means based on the similar objects such as an Abhayā, namely, [these things] having been made into a cause, due to the power of experiencing them, a verbal awareness is produced. There is a reflected mental image of the object (arthapratibimbakam)—viz., an appearance of the object (arthābhāsaḥ), being manifested in that [verbal awareness] as identical with the object.23(TSP 1004–1005)
“The first” refers to [the apoha whose] nature is a reflected mental image of an [external] object mentioned [in TS 1004–1005]. [To indicate] the reason with respect to it (it = the first exclusion), [namely, why it is said to be what is conveyed by words,] [Śāntarakṣita] explains beginning with “bāhyārthādhyavasāyinyāḥ”. To explain, only (eva) that which manifests in a verbal awareness can be the meaning of words (śabdārthaḥ). But there is no false ascertainment (adhyavasāyaḥ) of non-implicative negation in that [verbal awareness], and there is no appearance of unique particular (svalakṣaṇapratibhāsaḥ) [in that verbal awareness] as there is in sensory awareness. But rather, only a verbal awareness, which consists in falsely ascertaining [a reflected mental image] as an external object, arises. Therefore, only (eva) the reflected mental image of the object which appears directly (sākṣāt) in verbal awareness and appears as identical with it (the object), and nothing else (nānyaḥ), can be the meaning of words. This is the intended meaning.26(TSP 1010)
- A mental apoha is internal to awareness.
- Only the mental apoha is the meaning of words.
3. The Indian and Contemporary Critiques of Internalism
3.1. The Indian Externalist Argument in the Śabdārthaparīkṣā
How can [the setting up of] a linguistic convention be possible under [your] apoha theory? And how can it (linguistic convention) be fruitful (sāphalyam)?29 To explain, it (=a mental apoha) is not established [as the same] for both the speaker and the listener, because awareness (jñānam) is not made known to one another (parasparam).30(TS 1207–1208ab)
Why would linguistic conventions be impossible under it (Śāntarakṣita’s apoha theory)? To explain, [the opponent] said “na dvayoḥ sa siddhyati.” The word “hi” indicates the reason, namely, because the apoha which is by nature a reflected mental image (pratibimbātmako ’pohaḥ) cannot be established as an object of linguistic convention (saṃketaviṣayayoḥ) that is the same for both the speaker and the listener.Why? To explain, [the opponent] said “na hi jñānam” and so forth. Ordinary people (arvāgdarśanānām) can only perceive their own awareness. This is because ordinary people (aparadarśanaḥ) cannot know the awareness of the others; and ultimately, the apoha which is by nature a reflected mental image is not different from the awareness (jñānād avyatiriktaḥ). And therefore, since there is no establishment of an object of linguistic convention that is the same for both the speaker and the listener, how could a linguistic convention be set up or apprehended?31(TSP 1207–1208)
- Premise 1: A mental apoha is not different from awareness.
- Premise 2: Only the mental apoha is the meaning of words.
- Premise 3: Ordinary people cannot know the awareness of other people.
- Premise 4: The speaker’s meaning of words cannot be known to the listener.(From Premises 1, 2, and 3)
- Premise 5: If the meaning of words is not the same for both the speaker and the listener, then the setting up of linguistic conventions would be impossible.
- Conclusion: The setting up of linguistic conventions would be impossible (under Śāntarakṣita’s apoha theory) (from Premises 4 and 5)
3.2. Intercultural Interpretation of the Indian Externalist Argument
What a speaker means by his words can be known by others.(BP) (Emphasis in original)
4. Internalist Responses to the Critiques
4.1. Contemporary and Indian Internalist Arguments: From Type-Identity and Adhyavasāya
Even though one [only] cognizes one’s own appearance (svasya svasyāvabhāsasya), still, that [linguistic convention] can take place, because the false ascertainment (adhyavasāye) [of the mental appearance] as an external object is common for both [the speaker and the listener]. To explain, just as the one whose eyes are afflicted with an eye disease (timira) says “there are two moons” to someone like him/her, all verbal usages are considered likewise.35(TS 1209–1210)
Even though ultimately, the speaker and the listener [can only] perceive (saṃvedanam) their own appearances (svasya svayaivāvabhāsasya), but still, just as two people with an eye disease, because the source of error (bhrāntibījasya) is common to both, the speaker and the listener can equally falsely ascertain [their own mental apoha-s/reflected mental images] as an external object. The speaker would have the erroneous conception (abhimānaḥ) “that person (viz., the listener) understands the object which I understand”. This is also the case for the listener.
[Objection:] How do the speaker and the listener mutually apprehend that they have the ascertainment about the same object?
[Reply:] Even though it is not ultimately apprehended,36 but still, because the source of error is common [to both the speaker and the listener], this very erroneous verbal expression—which ultimately conforms to their own mental appearances—takes place. This is our presented view. Therefore, on account of falsely ascertaining [their own appearances as] the same object, the setting up of linguistic conventions (saṃketakaraṇam) is in fact possible.37(TSP 1209)
4.2. An Intercultural Interpretation of the Argument from Adhyavasāya
In that [conceptual awareness], the image of an object manifests (i) as external, (ii) as unitary, and (iii) as accomplishing that [effect], despite that it does not accomplish any effects. This is because [it] is falsely ascertained to be so by language users.38(PVSV 1.75d)
And according to the apoha theorists, verbal awareness does not grasp what is real: under delusion, it operates [by] falsely ascertaining something as causally efficacious even though that thing is causally inefficacious.39(PVSV 1.97)
The verbal cognition, by which an external reality (bāhyatattva) is not cognized, falsely ascertains its own image as something external due to natural delusion (prakṛtyopaplavāt).40(TS 1065)
The exclusion that is by character a reflected mental image is ascertained as an external individual (bāhyavyaktirūpatvena) by the mistaken people. Because of [this] false ascertainment, there would be the connection [of the apoha] with gender, number and so forth through the individual.41(TSP 1142)
5. Conclusions
- (1)
- Śāntarakṣita’s (and Kamalaśīla’s) version of the apoha theory should be counted as a semantic internalist theory of meaning. The theories of his interlocutors (Uddyotakara and Kumārila), on the contrary, should be regarded as semantic externalist theories.
- (2)
- The arguments in TS(P) 1207–1208 and TS(P) 1209–1210 represent an externalist–internalist debate on the meaning of words in the history of Indian philosophy.
- (3)
- Both the (ancient) Indian and contemporary externalists attempt to undermine internalist theories by showing that any internalist conceptions of meaning would lead to the absurd consequence that the speaker’s meaning of words cannot be known to the listener. Behind this line of argument is the conception of mind that is shared by both traditions, namely, that the mind is a private stage that “no one else is permitted a look”. (Kim 2018, p. 63)
- (4)
- By resorting to the notions “adhyavasāya” and “type-identity”, respectively, the Indian and contemporary internalists attempt to ward off the externalist critiques by showing that an internalist conception of meaning does not necessarily imply that the speaker’s meaning of words cannot be known to the listener.
Funding
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | The apoha theory was offered by Dignāga to explain the possibility of denoting things by words, without assuming something which is of a positive character (vidhirūpa)—such as [1] bheda (particular), [2] jāti (universal), [3] tadyoga (connection with a universal), or [4] tadvat (possessor of a universal)—as the meaning of words. According to the apoha theory, the word “X” denotes the things that are X through the exclusion (apohena) of the things that are non-X. For instance, one denotes a specific cow by the word “cow” through the exclusion of this very cow from the things that are not a cow (e.g., a horse, an elephant, and so forth). This is the basic idea of the apoha theory. However, it is worth noting that different apoha theorists, such as Dignāga, Dharmakīrti, Śāntarakṣita, and Dharmottara, offered different and unique characterizations of what an apoha is. Therefore, instead of searching for the essence or a clear definition of apoha, maybe it is more appropriate to regard it as a family resemblance concept. |
2 | In brief, in the case of the word “cow”, [1] vyakti refers to the physical body of the cow; [2] ākṛti refers to that which makes known [a] the universal of the cow and [b] the universal’s marks; and [3] jāti refers to the universal of the cow that generates the cognition “this is cow”. See NS 2.2.67–69 (translated in fn.12). |
3 | Śāntarakṣita (c. 725–788) and Kamalaśīla (c. 740–795) are probably the most important and influential Madhyamaka philosophers in the history of Indian and Tibetan Buddhism. In contemporary scholarship, they are generally considered as Yogācāra–Svātantrika–Madhyamaka thinkers who are known for [1] synthesizing the Madhyamaka ontology with the Yogācāra ontology by incorporating the Yogācāra theory of mind-only or idealism into the Madhyamaka theory of conventional truth (saṃvṛtisatya) and [2] synthesizing Madhyamaka thoughts with the Pramāṇavāda School’s (represented by Dignāga and Dharmakīrti) theories of logic, language, and epistemology. |
4 | Uddyotakara (c. 600) was a Nyāya philosopher who endorsed the teachings of the Nyāyasūtra (NS) and composed the lengthy commentary on it, namely, the Nyāyavārttika (NV). In NV on NS 2.2.66, Uddyotakara offers a systematic critique of Dignāga’s apoha theory. One of the most famous arguments against apoha in the history of Indian philosophy was offered by Uddyotakara, which is known as “the Interdependence Argument”. According to this argument, for apoha theorists, the meaning of the word “cow” is explained in terms of “the exclusion of non-cow”. Thus, the understanding of cow would depend on the understanding of non-cow, but this understanding of non-cow (viz., understanding what a cow is not) in turn presupposes an understanding of cow. Therefore, Uddyotakara concludes that the apoha theory has the fault of interdependence (itaretarāśraya), namely, the understandings of “X” and “non-X” presuppose one another. The gist of this argument is that, without admitting something positive (vidhirūpa) as the meaning of words (viz., relying on an exclusion alone), no understanding of cow could ever take place. |
5 | TS 981–999 are quotations from the NV on NS 2.2.66. |
6 | Kumārila Bhaṭṭa (c. 560–620) was a Mīmāṃsā philosopher who composed important works such as the Ślokavārttika (ŚV) and the Tantravārttika (TV). The Mīmāṃsā school has two central claims about the meaning of words. First, as is explained in Section 2.1, the Mīmāṃsakas maintain that the meaning of words is constituted by real universals. Second, the relationship (sambandha) between words (śabda) and their meanings (artha) is not made (kṛta), but is natural and eternal (nitya). In other words, no one at all—not even God/gods—created language. This is known as the theory of nityaśabda. In the Apohavāda of the ŚV, Kumārila offers a lengthy and multi-perspective critique of Dignāga’s apoha theory. This critique was later quoted by Śāntarakṣita and Kamalaśīla as the main body of the pūrvapakṣa of the śabdārthaparīkṣā and was answered in the uttarapakṣa. |
7 | TS 914–980 are quotations from the Apohavāda chapter of the ŚV. |
8 | Nyāyasūtra 2.2.66: vyaktyākṛtijātayas tu padārthaḥ| (The meaning of words is the individual, configuration, and real universal). |
9 | As pointed out in Ākṛtivāda 3, for Kumārila, “ākṛti” is just another name for “jāti”. |
10 | ŚV Ākṛtivāda 1: ākṛtivyatirikte ’rthe saṃbandho nityatāsya ca| na siddhyetām iti jñātvā tad vācyatvam ihocyate|| |
11 | ŚV Ākṛtivāda 3: jātim evākṛtiṃ prāha vyaktir ākriyate ’nayā| sāmānyaṃ tac ca piṇḍānām ekabuddhinibandhanam|| |
12 | NS 2.2.67–69: vyaktir guṇaviśeṣāśrayo mūrtiḥ|| ākṛtir jātiliṅgākhyā|| samānaprasavātmikā jātiḥ|| (Individual refers to the physical matter that is the substratum of specific qualities. Configuration is what [makes known] the universal and [its] marks. Universal is that which produces a unitary [cognition] by nature.) |
13 | For this topic, see Dreyfus (1997, pp. 233–43). |
14 | TS 1003: tathā hi dvividho ’pohaḥ paryudāsaniṣedhataḥ| dvividhaḥ paryudāso ’pi buddhyātmārthātmabhedataḥ|| |
15 | |
16 | See TSP 1010 (fn.26) and TSP 1013–1014 (translated in fn.27). |
17 | TSP 1004–1005: tatra buddhyātmanaḥ svarūpaṃ darśayann āha—eketyādi| (Among these [three apoha-s], to show the own form [of the apoha whose] nature is a cognition, [Śāntarakṣita] says “eka” and so forth). |
18 | Abhayā (or Harītakī) refers to the plant “Terminalia chebula Retz”, which has the function of relieving or curing fever. |
19 | TS 1004–1005: ekapratyavamarśasya ya uktā hetavaḥ purā| abhayādisamā arthāḥ prakṛtyaivānyabhedinaḥ|| tān upāśritya yaj jñāne bhāty arthapratibimbakam| kalpake ’rthātmatā ’bhāve ’py arthā ity eva niścitam|| |
20 | PV 1.73–74: ekapratyavamarśārthajñānādyekārthasādhane| bhede ’pi niyatāḥ kecit svabhāvenendriyādivat|| jvarādiśamane kāścit saha pratyekam eva vā| dṛṣṭā yathā vauṣadhayo nānātve ’pi na cāparāḥ|| (Certain [things], despite being different, are by nature restricted to accomplish the same purpose such as [producing] a unitary judgment, just like sensory organs and so forth. Or, just like certain herbs and no other [herbs], despite being different, are observed to alleviate fever and so forth, either individually or collectively). |
21 | TS 722–723: yathā dhātryabhayādīnāṃ nānāroganivartane| pratyekaṃ saha vā śaktir nānātve ’py upalabhyate|| na teṣu vidyate kiñcit sāmānyaṃ tatra śaktimat| cirakṣiprādibhedena rogaśāntyupalambhataḥ|| (For instance, even though Dhātrī, Abhayā and so forth are different, the potency to remove various kinds of disease is observed [in them], either individually or collectively. There is no universal which possesses the potency concerning that (=the removal of diseases) in them (the plants) at all, because the cure of the diseases is observed to be different in terms of long time or short time, etc.). |
22 | TSP 1004–1005: arthātmatābhāve ’pīti| bāhyārthātmatāyā abhāve ’pi| (“Even though [the reflected mental image] does not have the nature of an [external] object” means “even though the nature of an external object is absent [in the reflected mental image]”). |
23 | TSP 1004–1005: tān upāśrityeti| tān abhayādisamānārthān āśriya hetūkṛtya tadanubhavabalena yad utpannaṃ vikalpakaṃ jñānaṃ tatra yad arthākāratayārthapratibimbakam arthābhāso bhāti tādātmyena, […] |
24 | See also TS 1182: asmābhir ukta ākāraḥ pratibimbaṃ tadābhatā| ullekhaḥ pratibhāsaś ca saṃjñābhedas tv akāraṇam|| (This [intrinsic nature that pertains to the cognition itself and is specific to each other] is called by us as “aspect”, “reflected mental image”, “having its appearance”, “delineation” and “appearance”, but the different names are not a cause [for us to dispute]). |
25 | TS 1010ab: tatrāyaṃ prathamaḥ śabdair apohaḥ pratipādyate| (Among these [three apoha-s], the first apoha is what is conveyed by words). |
26 | TSP 1010: yad eva hi śābde jñāne pratibhāsate sa eva śabdārtho yuktaḥ, na cātra prasajyapratiṣedhādhyavasāyo ’sti, na cāpīndriyajñānavat svalakṣaṇapratibhāsaḥ, kiṃ tarhi? bāhyārthādhyavasāyinī kevalaṃ śābdī buddhir upajāyate, tena tad evārthapratibimbakaṃ śābde jñāne sākṣāt tadātmatayā pratibhāsanāc chabdārtho yuktaḥ, nānya iti bhāvaḥ|| |
27 | TSP 1013–1014: ato dvividho ’pi prasajyapratiṣedho ’nyavyāvṛttavastvātmā cāpohaḥ śabdārtha ity upacaryate| (Therefore, both apoha-s, namely the absolute negation and the apoha whose nature is a real entity that is excluded from the others, are metaphorically said to be the meaning of words). |
28 | TS 879ab: na sa tasya ca śabdasya yukto ’rtho yo na tatkṛte| (Which does not manifest [itself] when the cognition produced by the [word] takes place, that is not the meaning of the word). |
29 | The opponent argues that even if we assume that the setting up of a linguistic convention is possible under apoha theory, still, it would not be fruitful. The reasoning is that since a mental apoha (what is conveyed by words) is momentarily existent, it does not pervade the time of setting up the linguistic convention (saṃketakāla) and the time of using the word (vyavahārakāla). See TS 1208cd: saṃkete na ca tad dṛṣṭaṃ vyavahāre samīkṣyate|| (And what is seen at the time of [setting up] the linguistic convention is not experienced at the time of using [the word].) It is noteworthy that the same argument is also used by Śāntarakṣita in TS 871 to refute the view that the external svalakṣaṇa-s are the meaning of words. Since it is not an argument specific to Śāntarakṣita’s apoha or to an internalist theory, I do not consider it as an externalist argument. |
30 | TS 1207–1208ab: nanu cāpohapakṣe ’pi kathaṃ saṃketasambhavaḥ| sāphlyaṃ ca kathaṃ tasya na dvayoḥ sa hi siddhyati|| vaktṛśrotror na hi jñānaṃ vedyate tat parasparam| |
31 | TSP 1207–1208: kathaṃ punas tatra saṃketāsambhavaḥ? ity āha—na dvayoḥ sa siddhyatīti| hiśabdo hetau| yasmāt pratibimbātmako ’pohaḥ saṃketaviṣayayor dvayor vaktṛśrotror eko na siddhyati| kasmāt? ity āha—na hi jñānām ityādi| pratyātmasaṃvedanīyam evārvāgdarśanānāṃ jñānam| na hy anyadīyajñānam aparo ’paradarśanaḥ saṃvedayate| jñānād avyatiriktaś ca paramārthataḥ pratibimbātmakalakṣaṇāpohaḥ, tataś ca vaktṛśrotror dvayor api kasyacid ekasya saṅketaḥ kriyate, gṛhyate vā!| |
32 | Pagin (2000, p. 164): “So the thesis of basic publicness denies that what meaning a speaker attaches to his words can be something essentially private, epistemically inaccessible to other speakers”. |
33 | See AKBh 7.5: atītānāgataṃ vartamānaparacittacaittaviṣayatvāt| ([Paracittajñāna cannot know about] the past or future minds and mental states, because it has the present minds and mental states of the others as its objects.) and AKBh 7.41: ṛddhiviṣaye jñānasākṣātkriyā abhijñā| divyaśrotracetaḥparyāyapūrvanivāsānusmṛticyutyutpapādāsravakṣayajñānasākṣātkriyā abhijñāḥ| (“Supernormal ability” refers to [i] knowledge of magical power, [ii] divine hearing, [iii] cognition of minds, [iv] recollection of previous lives, [v] knowledge of the death and rebirth of beings, and [vi] knowledge of the destruction of the outflows). |
34 | Vaiśeṣikasūtra (VS) 7.2.24: sāmayikaḥ śabdād arthapratyayaḥ| (The understanding of a meaning from a word is based on a linguistic convention). |
35 | TS 1209–1210: svasya svasyāvabhāsasya vedane ’pi sa varttate| bāhyārthādhyavasāye yad dvayor api samo yataḥ|| timiropahatākṣo hi yathā prāha śaśidvayam| svasamāya tathā sarvā śābdī vyavahṛtir matā|| |
36 | This means that, ultimately, the speaker and the listener do not really ascertain the same object. |
37 | TSP 1209: tatra yady api svasya svasyaivāvabhāsasya vaktṛśrotṛbhyāṃ paramārthataḥ saṃvedanam, tathāpi taimirikadvayasyeva bhrāntibījasya tulyatvād dvayor api vaktṛśrotror bāhyārthādhyavasāyas tulya eva; tathāpi vaktur ayam abhimāno varkttate—‘yam evāham arthaṃ pratipadyate tam evāyaṃ pratipadyate’ iti| evaṃ śrotur api yojyam| ekārthādhyavasāyitvaṃ katham anayor vaktṛśrotroḥ parasparaṃ viditam iti cet? yadi nāma paramārthato na viditam, tathāpi bhrāntibījasya tulyatvād asty eva paramārthataḥ svapratibhāsānurodhena taimirikadvayavad bhrānta evāyaṃ vyavahāra iti niveditam etat| tenaikārthādhyavasāyavaśāt saṃketakaraṇam upapadyata eva|| |
38 | PVSV 1.75d: tatra yo ’rthākāraḥ pratibhāti bāhya ivaika ivānarthakriyākāryi api tatkārīva, vyavahāriṇāṃ tathādhyavasāya pravṛtteḥ. |
39 | PVSV 1.97: avastugrāhī ca vyāvṛttivādināṃ śābdaḥ pratyayaḥ| sa vibhramavaśād akārake ’pi kārakādhyavasāyī pravartayati| |
40 | TS 1065: avedyabāhyatattvā ’pi prakṛtyopaplavād iyam| svollekhaṃ bāhyarūpeṇa śabdadhīr adhyavasyati|| |
41 | TSP 1142: pratibimbalakṣaṇasyāpohasya bhrāntair bāhyavyaktirūpatvenāvasitatvād adhyavasāyavaśād vyaktidvārako liṅgasaṃkhyādisambandho bhaviṣyati. |
42 | This strategy of argumentation is not uncommon in the Buddhist tradition. For example, Dignāga argues that Mādhava’s criticism of apoha (namely, the apoha theory “cannot explain how the very first cognition arises at the first moment of saṃsāra”) in fact supports the apoha theory, because samsara is regarded as beginningless (anādi) by the Buddhists. See Kataoka (2015, pp. 879–80). In other words, at least for some Buddhist philosophers, it is not simply the case that the origin of ignorance/samsara requires no explanation, but rather, it should not be explained at all. |
43 | TS 1006a: pratibhāsāntarād bhedāt (Because it is different from the other appearances). |
44 | AP: tasmāt kathaṃ buddheḥ pratibimbaḥ. tarkavit kutaścin nimittād anyāpohaṃ śabdārthaṃ kalpayitvā nirvikalpaviṣayam api śabdārthatvenādhyavasitaṃ pratibimbaṃ jñānābhinnatvāt svalakṣaṇaṃ sad api śabdavācyaṃ kathaṃ parikalpayet. (Kataoka’s reconstruction) (Kataoka 2018, p. 31) (Therefore, how can a reflected mental image of an awareness [be the meaning of words]? How can the wise ones, having postulated the exclusion of the others as the meaning of words, also judge a reflected mental image—viz., the object of a nonconceptual [awareness]—as the meaning of words, even though it (=the reflected mental image) is a unique particular that is not different from the awareness? How can it be postulated as what is expressed by words?) |
45 | See Dravid (1972, pp. 219–53), Gupta (1985) and Dreyfus (2011). The essence of this line of interpretation is that, whereas the Hindu philosophers proclaim that the meaning of words are real universals, the Buddhist philosophers—who reject the existence of real universals—postulate apoha-s as the substitute for explaining the meaning of words. While such a line of interpretation works for most of the debates about apoha in premodern sources, from my perspective, it would still be fruitful to reevaluate at least some of these debates from the internalism–externalism perspective for the following two reasons. First, the realism/antirealism interpretation sometimes overemphasizes the role played by a real universal in the debate. For instance, regarding the debate under discussion (TS(P) 1207–1210), the opponent is not restricted to being a realist about universals. To explain, a proponent of the bheda view (see Dignāga’s Pramāṇasamuccaya(-vṛtti) 1.2ab), according to which the meaning of words is the innumerate external particulars, could also offer the IEA to undermine Śāntarakṣita’s apoha theory. In other words, at least concerning the debate at stake, the existence/nonexistence of real universals is not an issue at all. Second, the realism/antirealism interpretation sometimes cannot reflect the nuance among the different apoha theories, especially the ones in the post-Dharmakīrtian period. For example, despite the fact that both are antirealists about universals, Dharmottara argues that the meaning of words cannot be something pertaining to cognition, as maintained by Dharmakīrti. Rather, it should be something neither internal nor external to the cognition. At least in this specific occasion, it seems that the internalism/externalism interpretation could better highlight the nuance between the two apoha theorists. |
References
Primary Sources
AKBh. Vasubandhu. 1975. Abhidharmakośabhāṣya. In Abhidharmakośabhāṣyam of Vasubandhu. Edited by P. Pradhan. Patna: Jayaswal Research Instituted.AP. Dharmottara. 2018. Apohaprakaraṇa. See Kataoka 2018.NS. Gautama. 1997. Nyāyasūtra. In Gautamīyanyāyadarśana with Bhāṣya of Vātsyāyana. Edited by Anantalal Thakur. New Delhi: Indian Council of Philosophical Research.NV. Uddyotakara. 1985. Nyāyavārttika. In Nyāyadarśana with Vātsyāyana’s Bhāṣya, Uddyotakara’s Vārttika, Vācaspati Miśra’s Tātparyaṭīkā & Viśvanātha’s Vṛtti, 2nd ed. Edited by T. N. Tarkatirtha and A. Tarkatirtha. Calcutta: Metropolitan Printing & Publishing House.PV(SV). Dharmakīrti. 1960. Pramāṇavārttika(svavṛtti). In The Pramāṇavārttikam of Dharmakīrti: The First Chapter with the Autocommentary. Edited by R. Gnoli. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente.ŚV. Kumārila Bhaṭṭa. 1978. Ślokavārttika. In Ślokavārttika of Śrī Kumārila Bhaṭṭa, with the Commentary Nyāyaratnākara of Śrī Pārthasārathi Miśra. Edited by D. Śāstrī. Varanasi: Tara Publications.TS. Śāntarakṣita. 1968. Tattvasaṃgraha. In Tattvasaṅgraha of Ācārya Shāntarakṣita with the Commentary Pañjikā of Shri Kamalashīla. Edited by D. Śāstrī. Varanasi: Bauddha Bharati.TSP. Kamalaśīla. Tattvasaṃgrahapañjikā. See TS.VS. Kaṇāda. 1982. Vaiśeṣikasūtra. In Vaiśeṣikasūtra of Kaṇāda, with the Commentary of Candrānanda. 2nd ed. Edited by Jambuvijāyajī. Baroda: Oriental Institute.Secondary Sources
- Dennett, Daniel Clement. 1991. Consciousness Explained. Boston: Little, Brown. [Google Scholar]
- Dravid, Raja Ram. 1972. The Problem of Universals in Indian Philosophy. Delhi: Motilal Banarsidas. [Google Scholar]
- Dreyfus, Georges B. J. 1997. Recognizing Reality: Dharmakīrti’s Philosophy and its Tibetan Interpretations. Albany: State University of New York Press. [Google Scholar]
- Dreyfus, Georges B. J. 2011. Apoha as a Neutralized Account of Concept Formation. In Apoha: Buddhist Nominalism and Human Cognition. Edited by Mark Siderits, Tom J. F. Tillemans and Arindam Chakrabarti. New York: Columbia University Press, pp. 207–27. [Google Scholar]
- Gupta, Rita. 1985. Apoha and the Nominalist/Conceptualist Controversy. Journal of Indian Philosophy 13: 383–98. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ishida, Hisataka. 2011. On the Classification of Anyāpoha. In Religion and Logic in Buddhist Philosophical Analysis: The Proceedings of the Fourth International Dharmakīrti Conference, Vienna, August 23–27. Edited by Helmut Krasser, Horst Lasic, Eli Franco and Birgit Kellner. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, pp. 197–209. [Google Scholar]
- Kataoka, Kei. 2015. Horns in Dignāga’s Theory of Apoha. Journal of Indian Philosophy 44: 867–82. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kataoka, Kei. 2018. Sucaritamiśra on Apoha. Journal of Indological Studies 28&29: 25–49. [Google Scholar]
- Kim, Jaegwon. 2018. Philosophy of Mind, 3rd ed. New York: Routledge. [Google Scholar]
- Pagin, Peter. 2000. Publicness and Indeterminacy. In Knowledge, Language and Logic: Questions for Quine. Edited by Alex Orenstein and Petr Kotatko. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, pp. 163–80. [Google Scholar]
- Riemer, Nick. 2016. Internalist Semantics. In The Routledge Handbook of Semantics, 1st ed. Edited by Nick Riemer. New York: Routledge, pp. 30–47. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Sin, L.Y. An Indian Debate on Semantic Internalism and Externalism: Śāntarakṣita’s Tattvasaṃgraha on the Meaning of Words. Religions 2024, 15, 1548. https://doi.org/10.3390/rel15121548
Sin LY. An Indian Debate on Semantic Internalism and Externalism: Śāntarakṣita’s Tattvasaṃgraha on the Meaning of Words. Religions. 2024; 15(12):1548. https://doi.org/10.3390/rel15121548
Chicago/Turabian StyleSin, Long Yin. 2024. "An Indian Debate on Semantic Internalism and Externalism: Śāntarakṣita’s Tattvasaṃgraha on the Meaning of Words" Religions 15, no. 12: 1548. https://doi.org/10.3390/rel15121548
APA StyleSin, L. Y. (2024). An Indian Debate on Semantic Internalism and Externalism: Śāntarakṣita’s Tattvasaṃgraha on the Meaning of Words. Religions, 15(12), 1548. https://doi.org/10.3390/rel15121548