Between Repentance and Desire: Women Poets and the Word in Early Modern Italy
Abstract
:1. Introduction
2. Petrarch and Spiritual Petrarchism
Or qui son, lasso, et voglio esser altroveet vorrei più volere, et più non voglio,et per più non poter fo quant’ io posso;et d’antichi desir lagrime noveprovan com’io son pur quel ch’i’ mi soglio,né per mille rivolte ancor son mosso.(vv. 9–14)
Despite tears and repeated efforts aimed at repentance and self-change, Petrarch remains the same man, with the same earthly desires, that he was in his youth. Sonnet Rvf 118 is the seventh of fifteen anniversary poems in the collection—compositions in memory of Petrarch’s supposed first meeting with Laura on Good Friday, 6 April 1327 (Rvf 211, vv. 12–14), and her death on that same day twenty-one years later, in 1348 (Rvf 336, vv. 12–14).5 The anniversary is an important feature and structuring principle of the Canzoniere that provided Petrarch with opportunities to recall, to recount, and to reimagine his first meeting with his unattainable beloved.Now here I am, alas, and wish I were elsewhere, and I wish I wished more, but wish no more, and, by being able to do more, do all I can; // and new tears for old desires show me to be still what I used to be, nor for a thousand turnings about have I yet moved.(Trans. Robert M. Durling)
Una candida cerva sopra l’ erbaverde m’ apparve con duo corna d’ oro,fra due riviere all’ ombra d’ un alloro,levando ‘l sole a la stagione acerba.Era sua vista sì dolce superba,ch’ i’ lasciai per seguirla ogni lavoro,come l’ avaro che ‘n cercar tesorocon diletto l’ affanno disacerba.“Nessun mi tocchi,” al bel collo d’ intornoscritto avea di diamanti et di topazi.“Libera farmi al mio Cesare parve.”Et era ‘l sol già vòlto al mezzo giorno,gli occhi miei stanchi di mirar, non sazi,quand’ io caddi ne l’ acqua et ella sparve.
The key symbolic associations in this complex and multilayered vision have long been identified: the doe stands for Laura; the grass, for Vaucluse where Petrarch first spotted her (in Saint Claire Church in Avignon); and the two rivers, for those of Vaucluse—the Sorgue and the Durance. Caesar has been traditionally understood as an allusion to God. According to one of Petrarch’s sixteenth-century commentators, biblical translator Antonio Brucioli (1498–1566), Caesar denotes the God who had “freed” (“fatta libera”) Laura from “carnal concupiscence” (“concupiscentie carnali”), and it is for this reason that the poet was told to refrain from touching her (Petrarca 1548, f. 132r).A white doe on the green grass appeared to me, with two golden horns, between two rivers, in the shade of a laurel, when the sun was rising in the unripe season. // Her look was so sweet and proud that to follow her I left every task, like the miser who as he seeks treasure sweetens his trouble with delight. // “Let no one touch me,” she bore written with diamonds and topazes around her lovely neck. “It has pleased my Caesar to make me free.” // And the sun had already turned at midday: my eyes were tired by looking but not sated, when I fell into the water, and she disappeared.(Trans. Robert M. Durling)
3. Women Poets and the Word between the Renaissance and the Counter-Reformation
Padre eterno del ciel, se, tua mercede,vivo ramo son io ne l’ampia e veravite ch’abbraccia il mondo e chiusa interavuol la nostra virtù seco per fede,l’occhio divino tuo languir mi vedeper l’ombra di mie frondi intorno nera,s’a la soave eterna primaverail quasi secco umor verde non riede.Purgami, sì ch’io rimanendo tecomi cibi ogni or de la rugiada santae rinfreschi col pianto la radice.Verità sei, dicesti d’esser meco;vien dunque lieto, ond’io frutto felicefaccia in te degno di sì cara pianta.
Scholarship on this sonnet points out that it is inspired by John 15: 1–8 (Colonna 2005, p. 147 n. 58; Colonna 2020, p. 59), where Jesus describes Himself as “the true vine” and His father as “the husbandman.” In the biblical passage, Jesus explains that His father prunes His branches and purges them to ensure the production of fruit. He tells His listeners that they are cleansed from the word that He has spoken, and He encourages them to abide in Him, and Himself in them, because they are branches and He the vine, and neither can produce fruit without the other.Eternal heavenly Father, as, by your mercy, / I am a living branch on the broad vine of truth, / which embraces the world and enfolds in its girth / our virtue offered up through faith, // your divine eye will see me languishing / in the dark shadows that surround my leafy tendrils, / if in your sweet eternal spring / my parched sap cannot restore its fresh green color. // Cleanse my soul, so that close by your side / I am nourished eternally by your holy dew / and my roots are refreshed with tears. // You are the truth; you promised to be with me; / come to me joyfully, so that I may grow / sweet fruits in you worthy of this vine.(Trans. Abigail Brundin)18
Verace Apollo, a cui ben vero amoreimpiagò ‘l fianco di pietoso strale;ed a prender fra noi forma mortalegià ti constrinse non mortale ardore:ecco colei, lo cui gelato corede l’onesto arder tuo non calse, o cale,l’errante Dafne, ch’ognor fugge, qualenotturno augello, il tuo divin splendore.Eccol’al fine in duro tronco voltae tu pur l’ami e segui e cerchi ornaretuo santo crin di sua negletta fronde.O grand’amore, o pietà rara e molta,chi si fugge seguir, chi t’odia amare:amar chi tante frodi in sé nasconde.
This spiritual sonnet is the third in a series of nine included in the poet’s translation into Italian of the seven penitential psalms.19 In it, Battiferri spiritualizes the Apollo and Daphne myth, transposing it into the Christian language and logic of theo-erotic desire by reversing the characters of lover and beloved. It is a meditation on God’s unrequited love and a dramatization of it.True Apollo, you whose flank was pierced by the merciful arrow of truest love and who were constrained by an ardor more than mortal to take on mortal form here on earth: here is she whose icy heart was not touched by your honest burning, and remains untouched by it—that errant Daphne, who still flees your divine splendor like some bird of the night. Here she is now, at last transformed into an unfeeling trunk, and yet you still love her and pursue her and seek to adorn your sacred locks with her heedless leaves. O greatest of loves! O rare and vast mercy, to seek her who flees you, to love her who hates you, to love a creature who harbors such deceptions within.(Trans. Virginia Cox)
Chi non saria, Gesù, preso e conquisoveder la faccia tua così vermiglia,mista col bel candor e meraviglia,umidi i bei crin d’oro intorno al viso?Stanco, anelante, sopra il pozzo assiso,con fisse luci e con penose ciglia,a l’aura estiva refrigerio pigliail monarca immortal del Paradiso,le labra asciutte e la serena frontechino riposi su la bianca mano,spirando tutto amor, tutto bellezza.Deh, corri, anima ingrata, al vivo fontech’estinguer puote ogni desire insano,e resta ebra d’amore e di dolcezza.
The sonnet takes its inspiration from the biblical story of the Samaritan at the Well, narrated in John 4: 5–26. While resting near Jacob’s well, Jesus asks a woman from Samaria who has come to fetch water to give him a drink. The woman is surprised by this request because Jews and Samaritans do not typically speak to each other. Jesus responds by explaining to her the living waters of God, clarifying that He is to be adored “in spirit” and “in truth.” A poem by Colonna captures the significance of the passage: it is about “mak[ing] one’s inner desires known to the great Father, to Whom they are always clear” (“far al gran Padre, a cui son sempre chiare, / l’interne voglie”; S2: 29, vv. 7–8). In her sonnet, Turini Bufalini describes Christ in the blazon fashion. She depicts him as an Apollonian figure with pale skin, rosy cheeks, golden hair, and an ivory hand.Who would not be taken and conquered, Jesus, on seeing your face so crimson, mixed with beautiful whiteness and wonder, and the beautiful golden locks damp around your face? Weary, panting, seated on the well, with fixed eyes and pained brow, and taking refreshment from the summer breeze, immortal Monarch of Heaven, your dry lips and serene brow bent, rest on your white hand, while you breathe only love, only beauty. Run, ungrateful soul, to the living fountain that can extinguish every unhealthy desire and be drunk with love and with sweetness.(Trans. Virginia Cox, with modifications)20
Godi de sua angelica beltade;e quelle labra degli estivi ardoririnfresca. E queste son d’amor le strade:dare a chi t’ama i suoi dovuti onori.(vv. 5–8)
Delight in his angelic beauty and refresh those lips from the fierce summer heat. These are the paths to love: give due honors to the one who loves you.
4. Conclusion
Funding
Conflicts of Interest
1 | On Bembo, see (Jossa 2015, esp. p. 193). Here and throughout, I refer to Petrarch’s Rerum vulgarium fragmenta as the Canzoniere when discussing his songbook, but I reference the poems by using the abbreviation for the original title (Rvf). |
2 | Scholarship on Petrarchism, post-Petrarchism, and the early modern Italian lyric is vast. See, most notably, (Quondam 1974, 1991, 2005a, 2005b, 2020b; Föcking 1994; Ussia 1999; Doglio and Delcorno 2005, 2007; Carrai 2006a, 2006b; Bruscagli 2007; Di Benedetto 2007; Afribo 2009; Ardissino and Selmi 2009; Cox 2013, pp. 18–36; Jossa 2015; Riga 2018; Geri and Pietrobon 2020). |
3 | See (Quondam 2020a, esp. pp. 14–19) for a history and overview of the term “Counter-Reformation,” of its deployment by Italian literary scholars, and of the fate of late sixteenth- and early seventeenth-century writing in the Italian critical tradition from Francesco De Sanctis (1817–1883) to the present. |
4 | See (Cox 2020) for a discussion of the body of “Counter-Reformation” literature and the question of its critical neglect in Italy for ideological reasons. |
5 | Technically, in 1327, Good Friday fell on 10 April (according to the Julian calendar then in use). For a complete list of the anniversary poems and their years of composition, see (Hainsworth 2015, p. 50 n. 5). Rvf 118 was composed in 1343, five years before Laura’s passing. |
6 | On this topic, see (Geri 2020, esp. 47–58). |
7 | For tree-Cross analogies and allusions, see, most notably, the penitential poems Rvf 62 and Rvf 142. |
8 | Rvf 81, vv. 9–11 and 12–14, respectively. Allusions to Matthew 11:28, John 14:6, and Psalm 54:6 (Vulgate) are noted by Robert M. Durling in (Petrarca 1976), p. 184. |
9 | I cite from the Douay-Rheims Bible, an English translation of the Vulgate (The Vulgate Bible 2010–2013). |
10 | Though not a figure who appears much in the Canzoniere, Mary Magdalene is not absent from it either. Petrarch contrasts his experience of faith with hers in the final tercet of sonnet Rvf 95. On the Magdalene in Petrarch, see (Morelli 2021, pp. 242–44), and in the period, see (Ussia 1988). On desire in Petrarch as expressive of longing for the divine Word, see (Freccero 1975, esp. p. 35). |
11 | The literature is voluminous. In English, see (Vickers 1981; Jones 1990, 2015; Smarr 2001; Cox 2005a, 2005b, 2008, 2011, 2013). In Italian, see (Chemello 1983, 1993, 2003, 2018; Zancan 1983, 1986, 1998, 2012; Sapegno 2003, 2018; Ronchetti and Sapegno 2007; Crivelli et al. 2005; Santosuosso 2018). |
12 | The place of Vittoria Colonna in the history of the Italian lyric tradition and the culture of sixteenth-century Italy has received considerable scholarly attention in recent years. See, most notably, (Rabitti 2000; Colonna 2005, 2020, 2021; Brundin 2008; Brundin et al. 2016; Cajelli 2018; Cox and McHugh 2022). On religious writing by women in the medieval and early modern period with mention of laude and Vittoria Colonna, respectively, see (Librandi 2012, esp. 62–65). |
13 | On the piety that informed Colonna’s verse, see (Brundin 2008) and, most recently, (Prodan 2022). |
14 | See, for example, S1:6, S1:41, S1:43, S1:45, S1:61, S1:66, S1:69, S2:36, and the contemplative sonnet S1:77. I refer to the numbering in Alan Bullock’s edition (Colonna 1982). |
15 | See, for example, S1:14, S1:26, S1:77, and S1:116. |
16 | Inner sight (S1: 5, S1:85) and inner hearing (S1:27, S1:84). |
17 | See, for example, S1:31, S1:39, S1:70, S1:75, S1:154, S1:162, S1:174, S2:8, and S2:10. |
18 | (Colonna 2005, p. 71 and p. 73). Sonnet for Michelangelo 20 corresponds to S1:12, differing from it slightly in verses three and six. For an annotated version in Italian in the recent edition prepared by Veronica Copello, see (Colonna 2020, pp. 59–60). |
19 | (Battiferri 1564), available in a modern edition edited by Enrico Maria Guidi: (Battiferri 2005). I cite Virginia Cox’s prose translation in (Cox 2013, p. 214). See also the verse translation by Victoria Kirkham in (Battiferri 2006, p. 227). Battiferri famously translated the psalms. She and her contemporaries and close contemporaries took inspiration from penitential psalms published by Petrarch and by pseudo-Dante. On psalms and their rewritings in the period, see (Quondam 2005a, pp. 192–96; Leri 2011; Pietrobon 2019, 2020). Studies on Petrarch’s Psalmi penitenziali (Petrarca 1997) may be found in (Casali 1961; Matter 2009). For a discussion of Petrarch and the psalmic influence discernible in the Canzoniere specifically, see (Casali 1968; Maldina 2014, 2015). |
20 | I cite from (Cox 2013, p. 265), and I have introduced some minor changes. English verse translations of selected Turini Bufalini compositions may be found in (Turini Bufalini 2009). |
21 | The English translation of this sonnet is mine. For the Rime (Turini Bufalini 1628), I cite from the modern edition edited by Paolo Bà: (Turini Bufalini 2010, pp. 241–42). For the Rime spirituali (Turini Bufalini 1595), I also refer to the modern edition edited by Paolo Bà (Turini Bufalini 2005). |
22 | See, especially, Canticle 4 and Canticle 5. Canticle 4:15 is variously rendered in early modern Italian Bibles (Malermi, Brucioli, Diodati) as “un pozzo di acque vive” or “vivente.” |
23 | See (Grillo 2013). Excellent discussions of the early modern Italian religious lyric appear in (Föcking 1994; Cox 2011, pp. 51–76; Geri and Pietrobon 2020). |
24 | On Grillo’s feminine spiritual poetics and its context, see (Cox 2011, pp. 23–45, 55–76; McHugh 2020). On his religious verse, see (Ferretti 2012), and on his engagement with the vogue for psalmic rewriting and his role in the nascent lagrime tradition, see (Ferretti 2015; Piatti 2007), respectively. For a discussion of psalmic translations and rewritings in the period, see the references in n. 19. On the lagrime tradition, see (Boemler and Brazeau 2022). |
References
- Afribo, Andrea. 2009. Petrarca e petrarchismo. Capitoli di lingua, stile e metrica. Rome: Carocci. [Google Scholar]
- Ardissino, Erminia, and Elisabetta Selmi, eds. 2009. Poetica e retorica tra Cinquecento e Seicento. Alessandria: Edizioni dell’Orso. [Google Scholar]
- Battiferri, Laura. 1564. I sette salmi penitenziali del santissimo profeta Davit, tradotti in lingua toscana … insieme con alcuni … sonetti spirituali. Florence: heirs of Bernardo Giunta/Giunti. [Google Scholar]
- Battiferri, Laura. 2005. I sette salmi penitenziali di David con alcuni sonetti spirituali. Edited by Enrico Maria Guidi. Urbino: Accademia Raffaello. [Google Scholar]
- Battiferri, Laura. 2006. Laura Battiferra and Her Literary Circle. Translated and Edited by Victoria Kirkham. Chicago: University of Chicago Press. [Google Scholar]
- Boemler, Anne, and Bryan Brazeau. 2022. Tears in Heaven: Tracing the Contours of a Pan-European Transconfessional Genre. Humanities 11, 4: 1–20. [Google Scholar]
- Brundin, Abigail, Tatiana Crivelli, and Maria Sapegno, eds. 2016. A Companion to Vittoria Colonna. Leiden and Boston: Brill. [Google Scholar]
- Brundin, Abigail. 2008. Vittoria Colonna and the Spiritual Poetics of the Italian Reformation. Aldershot and Burlington: Ashgate. [Google Scholar]
- Bruscagli, Riccardo. 2007. Le preponderanza petrarchesca. In Storia letteraria d’Italia—Il Cinquecento. Edited by Giovanni da Pozzo. La letteratura tra l’eroico e il quotidiano. La nuova religione dell’utopia e della scienza (1573–1600). Padua: Piccin Nuova Vallardi, vol. 3, pp. 1559–615. [Google Scholar]
- Buonarroti, Michelangelo. 1991. The Poetry of Michelangelo. Translated and Edited by James A. Saslow. New Haven: Yale University Press. [Google Scholar]
- Cajelli, Marta. 2018. Una declinazione del petrarchismo nel Cinquecento: Rassesgna degli studi sulle Rime spirituali di Vittoria Colonna. Petrarchesca 6: 103–25. [Google Scholar]
- Cambi, Bartolomeo. 1609. Alfabeto del divino amore. Venice: Barezzo Barezzi. [Google Scholar]
- Carrai, Stefano. 2006a. La lirica spirituale del Cinquecento. In L’usignolo di Bembo. Un’idea della lirica italiana del Rinascimento. Rome: Carocci, pp. 123–35. [Google Scholar]
- Carrai, Stefano. 2006b. L’usignolo di Bembo. Un’idea della lirica italiana del Rinascimento. Rome: Carocci. [Google Scholar]
- Casali, Marino. 1961. Imitazione e ispirazione nei «Salmi penitenziali» del Petrarca. Studi Petrarcheschi 7: 151–70. [Google Scholar]
- Casali, Marino. 1968. Petrarca «penitenziale»: Dai Salmi alle Rime. Lettere Italiane 20: 266–382. [Google Scholar]
- Chemello, Adriana. 1983. La donna, il modello, l’immaginario: Moderata Fonte e Lucrezia Marinella. In Nel cerchio dell luna: Figure di donna in alcuni testi del XVI secolo. Edited by Marina Zancan. Venice: Marsilio, pp. 95–170. [Google Scholar]
- Chemello, Adriana. 1993. Il “genere femminile” tesse la sua “tela”: Moderata Fonte e Lucrezia Marinella. In Miscellanea di studi. Edited by Renata Cibin and Angiolina Ponziano. Venice: Multigraf, pp. 85–107. [Google Scholar]
- Chemello, Adriana. 2003. “Donne a poetar esperte”: La “rimatrice dimessa” Maddalena Campiglia. Versants 46: 65–101. [Google Scholar]
- Chemello, Adriana. 2018. Le Rime spirituali sopra i Misteri del Rosario e la scrittura spirituale delle donne a fine Cinquecento. In Francesca Turini Bufalini e la “letteratura di genere”. Edited by John Butcher. Città di Castello: Edizioni Nuova Prhomos, pp. 95–109. [Google Scholar]
- Colonna, Vittoria. 1982. Rime. Edited by Alan Bullock. Bari: Laterza. [Google Scholar]
- Colonna, Vittoria. 2005. Sonnets for Michelangelo: A Bilingual Edition. Translated and Edited by Abigail Brundin. Chicago and London: University of Chicago Press. [Google Scholar]
- Colonna, Vittoria. 2020. La raccolta di rime per Michelangelo. Edited by Veronica Copello. Florence: Società Editrice Fiorentina. [Google Scholar]
- Colonna, Vittoria. 2021. Poems of Widowhood: A Bilingual Edition of the 1538 Rime. Translation and introduction by Ramie Targoff. Edited by Ramie Targoff and Troy Tower. New York and Toronto: Iter Press. [Google Scholar]
- Cox, Virginia, and Shannon McHugh, eds. 2022. Vittoria Colonna: Poetry, Religion, Art, Impact. Amsterdam: Amsterdam University Press. [Google Scholar]
- Cox, Virginia. 2005a. Sixteenth-Century Women Petrarchists and the Legacy of Laura. Journal of Medieval and Early Modern Studies 35: 583–606. [Google Scholar]
- Cox, Virginia. 2005b. Women Writers and the Canon in Sixteenth-Century Italy: The Case of Vittoria Colonna. In Strong Voices, Weak History: Early Women Writers and Canons in England, France, and Italy. Edited by Pamela J. Benson and Victoria Kirkham. Ann Arbor: University of Michigan, pp. 14–31. [Google Scholar]
- Cox, Virginia. 2008. Women’s Writing in Italy, 1400–1650. Baltimore: Johns Hopkins University Press. [Google Scholar]
- Cox, Virginia. 2011. The Prodigious Muse: Women’s Writing in Counter-Reformation Italy. Baltimore: Johns Hopkins University Press. [Google Scholar]
- Cox, Virginia. 2013. Lyric Poetry by Women of the Italian Renaissance. Baltimore: Johns Hopkins University Press. [Google Scholar]
- Cox, Virginia. 2020. Re-Thinking the Counter-Reformation Literature. In Innovation in the Counter-Reformation. Edited by Shannon McHugh and Anna Wainwright. Newark: University of Delaware Press, pp. 29–54. [Google Scholar]
- Crivelli, Tatiana, Giovanni Nicoli, and Mara Santi, eds. 2005. “L’una e l’altra chiave”: Figure e momenti del petrarchismo femminile europeo. Atti del Convegno Internazionale di Zurigo, 4–5 giugno 2004. Rome: Salerno. [Google Scholar]
- Di Benedetto, Arnaldo. 2007. Tra Rinascimento e Barocco: Da petrarchismo a Torquato Tasso. Florence: Società Editrice Fiorentina. [Google Scholar]
- Doglio, Maria Luisa, and Carlo Delcorno, eds. 2005. Rime sacre dal Petrarca al Tasso. Bologna: Il Mulino. [Google Scholar]
- Doglio, Maria Luisa, and Carlo Delcorno, eds. 2007. Rime sacre tra Cinquecento e Seicento. Bologna: Il Mulino. [Google Scholar]
- Ferretti, Francesco. 2012. Le muse del calvario: Angelo Grillo e la poesia dei benedettini cassinesi. Bologna: Il Mulino. [Google Scholar]
- Ferretti, Francesco. 2015. L’ingegnoso penitente. Angelo Grillo e i Salmi penitenziali. In La Bibbia in poesia: Volgarizzamenti dei Salmi e poesia religiosa in età moderna. Edited by Rosanna Alhaique Pettinelli, Rosanna Morace, Piero Petteruti Pellegrino and Ugo Vignuzzi. Rome: Bulzoni, pp. 149–66. [Google Scholar]
- Föcking, Marc. 1994. “Rime sacre” und die Genese des baroken Stils: Untersuchungen zur Stilgeschichte geistlicher Lyrik in Italien 1536–1614. Stuttgart: Steiner. [Google Scholar]
- Freccero, John. 1975. The Fig Tree and the Laurel: Petrarch’s Poetics. Diacritics 5, 1: 34–40. [Google Scholar]
- Geri, Lorenzo, and Ester Pietrobon, eds. 2020. Lirica e sacro tra Medioevo e Rinascimento (secoli XIII-VI). Rome: Aracne. [Google Scholar]
- Geri, Lorenzo. 2020. Laura sacra e la costruzione dell’esemplarità nei «Rerum vulgarium fragmenta». In Lirica e sacro tra Medioevo e Rinascimento (secoli XIII–VI). Edited by Lorenzo Geri and Ester Pietrobon. Rome: Aracne, pp. 37–74. [Google Scholar]
- Grillo, Angelo. 2013. Pietosi affetti. Edited by Myriam Chiarla. Lecce: Argo. [Google Scholar]
- Hainsworth, Peter. 2015. Rerum vulgarium fragmenta: Structure and Narrative. In The Cambridge Companion to Petrarch. Edited by Albert Russell Ascoli and Unn Falkeid. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 39–50. [Google Scholar]
- Jones, Ann Rosalind. 1990. The Currency of Eros: Women’s Love Lyric in Europe, 1540–1620. Bloomington: Indiana University Press. [Google Scholar]
- Jones, Ann Rosalind. 2015. Female Petrarchists. In The Cambridge Companion to Petrarch. Edited by Albert Russell Ascoli and Unn Falkeid. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 201–9. [Google Scholar]
- Jossa, Stefano. 2015. Bembo and Italian Petrarchism. In The Cambridge Companion to Petrarch. Edited by Albert Russell Ascoli and Unn Falkeid. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 191–200. [Google Scholar]
- Leri, Clara. 2011. «La voce dello Spiro»: Salmi in Italia tra Cinque e Settecento. Alessandria: Edizioni. [Google Scholar]
- Librandi, Rita. 2012. La letteratura religiosa. Bologna: Il Mulino. [Google Scholar]
- Maldina, Nicolò. 2014. Petrarca e il libro dei «Salmi». Materiali per la struttura dei «Rerum vulgarium fragmenta». Lettere Italiane 66: 543–58. [Google Scholar]
- Maldina, Nicolò. 2015. Penitenza ed elegia nel Canzoniere di Petrarca. In La Bibbia in poesia: Volgarizzamenti dei Salmi e poesia religiosa in età moderna. Edited by Rosanna Alhaique Pettinelli, Rosanna Morace, Piero Petteruti Pellegrino and Ugo Vignuzzi. Rome: Bulzoni, pp. 17–33. [Google Scholar]
- Malipiero, Girolamo. 1536. Il Petrarca spirituale. Venice: Francesco Marcolini. [Google Scholar]
- Matter, Ann E. 2009. Petrarch’s Personal Psalms: Psalmi penitentiales. In Petrarch: A Critical Guide to the Complete Works. Edited by Victoria Kirkham and Armando Maggi. Chicago and London: University of Chicago Press, pp. 219–27. [Google Scholar]
- McHugh, Shannon. 2020. Devotion, Desire, and Masculinity in the Spiritual Verse of Angelo Grillo. In Innovation in the Counter-Reformation. Edited by Shannon McHugh and Anna Wainwright. Newark: University of Delaware Press, pp. 115–28. [Google Scholar]
- Morelli, Nicolò. 2021. Petrarch’s Deer in Rerum vulgarium fragmenta 190 and the Visio Beatifica. Italian Studies 76: 237–53. [Google Scholar]
- Ovid. 1984. Metamorphoses, 3rd ed. Edited by G. P. Goold. Translated by Frank Justus Miller. 2 vols. Cambridge: Harvard University Press. [Google Scholar]
- Petrarca, Francesco. 1548. Sonetti, canzoni, et triomphi di M. Francesco Petrarca, con breve dichiarazione, & annotatione di Antonio Brucioli. Venice: Alessandro Brucioli. [Google Scholar]
- Petrarca, Francesco. 1976. Petrarch’s Lyric Poems: The Rime sparse and Other Lyrics. Translated and Edited by Robert M. Durling. Cambridge: Harvard University Press. [Google Scholar]
- Petrarca, Francesco. 1997. Salmi penitenziali. Edited by Roberto Gigliucci. Rome: Salerno Editrice. [Google Scholar]
- Pezzè, Stefano. 2019. Laura terrena e Laura celeste. Da candida cerva a beatissima in cielo. In Laureatus in urbe I. Edited by Luca Marcozzi and Paolo Rigo. Rome: Aracne, pp. 49–61. [Google Scholar]
- Piatti, Angelo Alberto. 2007. «E l’uom pietà da Dio, piangendo, impari». Lacrime e pianto nelle rime sacre dell’età del Tasso. In Rime sacre tra Cinquecento e Seicento. Bologna: Il Mulino, pp. 53–106. [Google Scholar]
- Pietrobon, Ester. 2019. La penna interprete della cetra: I «Salmi» in volgare e la poesia spirituale italiana nel Rinascimento. Rome: Edizioni di Storia e Letteratura. [Google Scholar]
- Pietrobon, Ester. 2020. Forma lirica ed espressione spirituale nelle riscrittura rinascimentali dei «Salmi». In Lirica e sacro tra Medioevo e Rinascimento (secoli XIII–VI). Edited by Lorenzo Geri and Ester Pietrobon. Rome: Aracne, pp. 75–90. [Google Scholar]
- Prodan, Sarah Rolfe. 2022. Religious Desire in the Poetry of Vittoria Colonna: Insights into Early Modern Piety and Poetics. In Vittoria Colonna: Poetry, Religion, Art, Impact. Edited by Virginia Cox and Shannon McHugh. Amsterdam: Amsterdam University Press, pp. 153–69. [Google Scholar]
- Quondam, Amedeo. 1974. Petarchismo mediato: Per una critica della forma “antologia”. Rome: Bulzoni. [Google Scholar]
- Quondam, Amedeo. 1991. Il naso di Laura: Lingua e poesia lirica nella tradizione del classicismo. Modena: Franco Cosimo Panini. [Google Scholar]
- Quondam, Amedeo. 2005a. Note sulla tradizione della poesia spirituale e religiosa (parte prima). In Paradigmi e tradizioni. Rome: Bulzoni, pp. 127–211. [Google Scholar]
- Quondam, Amedeo. 2020a. Foreword. In Innovation in the Counter-Reformation. Edited by Shannon McHugh and Anna Wainwright. Newark: University of Delaware Press, pp. 9–20. [Google Scholar]
- Quondam, Amedeo. 2020b. Note sulla tradizione della poesia spirituale e religiosa (parte seconda). In Lirica e sacro tra Medioevo e Rinascimento (secoli XIII–VI). Edited by Lorenzo Geri and Ester Pietrobon. Rome: Aracne, pp. 129–248. [Google Scholar]
- Quondam, Amedeo, ed. 2005b. Paradigmi e tradizioni. Rome: Bulzoni. [Google Scholar]
- Rabitti, Giovanna. 2000. Vittoria Colonna as Role Model for Cinquecento Women Poets. In Women in Italian Renaissance Culture and Society. Edited by Letizia Panizza. Oxford: Legenda, pp. 478–97. [Google Scholar]
- Riga, Pietro Giulio. 2018. Osservationi e riscontri sulle antologie di lirica spirituale (1550–1616). Italique: Poésie Italienne de la Renaissance 21: 61–98. [Google Scholar]
- Ronchetti, Alessia, and Maria Serena Sapegno, eds. 2007. Dentro/fuori, sopra/sotto: Critica femminista e canone letterario negli studi d’italianistica. Ravenna: Longo. [Google Scholar]
- Santosuosso, Stefano, ed. 2018. Geneaolgìas. Re-Writing the Canon: Women Writing in the XVI–XVII Century Italy. Seville: ArCiBel Editores. [Google Scholar]
- Sapegno, Maria Serena. 2003. La costruzione di un Io lirico al femminile nella poesia di Vittoria Colonna. Versants 46: 15–48. [Google Scholar]
- Sapegno, Maria Serena. 2018. La letteratura di genere nel Rinascimento. In Francesca Turini Bufalini e la “letteratura di genere”. Edited by John Butcher. Città di Castello: Edizioni Nuova Prhomos, pp. 217–24. [Google Scholar]
- Smarr, Janet Levarie. 2001. Substituting for Laura: Objects of Desire for Renaissance Women Poets. Comparative Literature Studies 38, 2: 1–30. [Google Scholar] [CrossRef]
- The Vulgate Bible: Douay-Rheims Translation. 2010–2013. Swift, Edgar, and Angela M. Kinney, eds. 6 vols. Cambridge: Harvard University Press.
- Turini Bufalini, Francesca. 1595. Rime spirituali sopra i misterii del santissimo rosario. Rome: Domenico Gigliotti. [Google Scholar]
- Turini Bufalini, Francesca. 1628. Rime. Città di Castello: Santi Molinelli. [Google Scholar]
- Turini Bufalini, Francesca. 2005. Rime spirituali sopra i misterii del Santissimo Rosario. Edited by Paolo Bà. In Letteratura Italiana Antica 6: 147–223. [Google Scholar]
- Turini Bufalini, Francesca. 2009. Autobiographical Poems: A Bilingual Selection. Edited by Natalia Costa-Zalessow. Translated by Joan E. Borelli, and Natalia Costa-Zalessow. New York: Bordighiera. [Google Scholar]
- Turini Bufalini, Francesca. 2010. Le rime. Edited by Paolo Bà. In Letteratura Italiana Antica 11: 141–276. [Google Scholar]
- Ussia, Salvatore. 1988. Il tema letterario della Maddalena nell’età della Controriforma. Rivista di Storia e Letteratura Religiosa 24: 386–424. [Google Scholar]
- Ussia, Salvatore. 1999. Le muse sacre: Poesia religiosa dei secoli XVIo e XVIIo. Borgomanero: Fondazione Achille Marazza. [Google Scholar]
- Vickers, Nancy J. 1981. Diana Described: Scattered Woman and Scattered Rhyme. Critical Inquiry 8, 2: 265–79. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zancan, Marina. 1986. La donna. In Letteratura italiana. Le questioni. Turin: Einaudi, vol. 5, pp. 765–827. [Google Scholar]
- Zancan, Marina. 1998. Il doppio itinerario della scrittura: La donna nella tradizione letteraria italiana. Turin: Einaudi. [Google Scholar]
- Zancan, Marina. 2012. Quadri rinascimentali: Interferenze delle prospettive di genere nella tradizione storico-letteraria. In Verso una storia di genere della letteratura italiana: Percorsi critici e gender studies. Edited by Virginia Cox and Chiara Ferrari. Bologna: Il Mulino, pp. 103–19. [Google Scholar]
- Zancan, Marina, ed. 1983. Nel cerchio dell luna: Figure di donna in alcuni testi del XVI secolo. Venice: Marsilio. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Prodan, S.R. Between Repentance and Desire: Women Poets and the Word in Early Modern Italy. Religions 2023, 14, 608. https://doi.org/10.3390/rel14050608
Prodan SR. Between Repentance and Desire: Women Poets and the Word in Early Modern Italy. Religions. 2023; 14(5):608. https://doi.org/10.3390/rel14050608
Chicago/Turabian StyleProdan, Sarah Rolfe. 2023. "Between Repentance and Desire: Women Poets and the Word in Early Modern Italy" Religions 14, no. 5: 608. https://doi.org/10.3390/rel14050608
APA StyleProdan, S. R. (2023). Between Repentance and Desire: Women Poets and the Word in Early Modern Italy. Religions, 14(5), 608. https://doi.org/10.3390/rel14050608