The Medieval Apparition of the Virgin of the Girdle and the Marian Appendix of Liturgical Sequences in E-TO 135
Abstract
:1. Introduction
2. Main Features of the Apparition
[Third Lesson]: In Tortosa, there was a virtuous priest [canon] with a God-fearing heart. Although we do not know his name, it is clear from the following account that he was a pious man. He had renounced the world to follow Christ and turned his attention to heavenly things, particularly to the Virgin Mary, mother of God, whom he honored diligently. One ordinary day, in the middle of the night, he woke up to attend Matins at the church of Tortosa, as was his custom. Miraculously, he was transported by the Lord to the gates of the church adjoining the cemetery. Still wondering how he had arrived there, he heard the Te Deum laudamus chant and was saddened, saying to himself, “Alas! I am late for church because I have slept too much. But since today there should be a ferial service, what is this solemn service that I hear inside the church?”
[Fourth Lesson]: While he was silently pondering these things, the doors of the church opened, and an immense brightness of light appeared to him as he stood at the threshold. From the chevet of the church to the very threshold, he saw the holy angels of God clothed in white, standing on either side of the choir and holding lighted white candles in their hands. The sight of them made him tremble. The angels nodded to him, handed him a lighted candle, and beckoned him to approach the high altar. The priest obeyed them and went to the altar, where he saw a very beautiful woman sitting on a throne adorned and crowned. Two men stood at her sides, and she looked at him and asked him: “Do you know me, priest?” In terror, the priest answered: “Although I suspect who you are, lady, I am not quite sure”. Then she said to the priest: “I am the mother of God, to whom you serve and pay the highest homage. These two men beside me are the principal apostles of Christ: on the right, Peter the Vicar of Christ, and Paul, the doctor of the gentiles, on the left”.
[Fifth Lesson]: Then the priest knelt down and said to her: “Oh, the Holiest Virgin Mary, mother of our Lord Jesus Christ and my Lady! Being an unworthy priest and a sinner, Queen of heaven, why do I deserve to see you while I still dwell in the flesh?” And the Holiest Virgin Mary said to him: “Because you have always tirelessly served me, you have deserved to see me in this life and be here among the choirs of angels. And since this church was built in honor of my Son and in mine, and because I love the people of Tortosa who take care that I should be highly revered and for whom I intercede with my Son, loosening the girdle with which I gird myself, made with my own hands, I place on the altar. I give it to you so that you may keep it as a sign of my love. And you will tell all these things to the bishop of the city, the clergy, and the people”. Having said that, she untied it and placed it on the altar, handing it over to him. The priest said to her: “Considering that I am alone, if I tell them all these things they will not believe me”. Then the most pious Virgin Mary said to him: “Behold, you have the major monk (“monachus maior”, i.e., deacon)4 who is in the choir, and he saw everything. Therefore, you two will report on all these things to each and every one of them”. And after these words, the vision disappeared. [...]5
Of that belt, which encircled that all-holy body and covered God who was hidden in her womb. Of that belt, which adorned the ark of God in a beautiful and sacred fashion. Of that belt, which was often enriched by undefiled drops of milk from the one who was wholly undefiled. […]
For if a vessel which has been in contact with myrrh even for a short time knows how to preserve its sweet smell for a long time after it has been emptied, what might one say about the belt that was wound about and attached for a long time to that truly inexhaustible and divine myrrh—I mean the most pure and wholly unblemished body of the Theotokos? Would it not preserve eternally the sweet smell of healing and fill those who approach it with faith and desire? [Oratio IX, 4–5]7
Ítem, té el monge major, en una caixa de fusta pintada, una Cinta, la qual se diu ésser de Santa Maria, la qual és de seda blanca et és feta a manera de eixàrsia de pescar, la qual presta a les dones que van en part et no poden enfantar, et és nuada en sinch llochs et hay 12 palms de llonch e més de 1 de ample, e hals caps és feta a manera de trena fil o de cairell, et hai un tros de cuiro lligat a cada un cap a 4 palms, la qual se diu que Santa Maria la ha tinguda Cintada en esta sgleia com hic apparet segons que pus llongament és contingut en un miracle, lo qual és escrit en alguns llibres segons ques diu.
[Item: The deacon possesses a Girdle in a painted wooden box, which is believed to have belonged to Saint Mary. The Girdle is made of white silk and is shaped like a fishing tackle. It is customary to bring it to women in labor who have complications. It has five knots, 12 spans in length, and more than one span in width. At each end, it resembles the shape of a braided thread or hair braid, with a piece of leather tied to four spans. It is said that Saint Mary wore the Girdle (“Cintada”) in this church, as mentioned in a miracle that is reportedly more extensively written in some books.]
3. The Marian Appendix in E-TO 135
4. Conclusions
- An exclusive, self-consistent, and autonomous corpus of sequences is gathered in order to honor the figure of the Virgin Mary. This is something uncommon and even more so in such an early period (c. 1228–1264).
- Within this Marian corpus, the high rate of unica or compositions with very little diffusion denotes a localized observance, that is, the veneration of the Virgin of the Girdle sparked by her apparition. However, stating this is not the same as saying that only through these compositions made ex profeso, so to speak, can the needs of such veneration be fulfilled. In fact, widely disseminated compositions, through a process of exchange and adaptation from other traditions, may be just as or even more suitable for the specific need. Traditio obligat.
- Comprised primarily of 22 sequences, accompanied by nine Alleluias for them, and predominantly consisting of the “classical sequences” dating back to the 12th century onwards, this repertoire can be considered to be in tune with the most fashionable liturgical genre of its time in terms of composition.
- There is a palpable interaction and continuous dialogue between the images portrayed in the sequences and the characteristic devotional themes that arise from the narration of the miracle of the delivery of the Girdle by the Virgin.
- Although the repertoire is entirely dedicated to customary Marian themes in the liturgy (it is worth remembering that there was no specific Office for the Virgin of the Girdle until 1508), its versatility is noteworthy. It can be used in liturgical, votive, or even extraliturgical and purely devotional contexts, as the items are not specifically tied to a particular feast of the Virgin.
- Both sprouting from the same impact that the miracle of the apparition caused, the Girdle, as an object of popular devotion to assisting women in labor and the Marian appendix of liturgical sequences, added to E-TO 135, are autonomous but interdependent realities, which embody an early impulse of faith and dedication of the entire city of Tortosa to the Virgin Mary.
This girdle, which in material terms is that of a poor girl, is the most precious treasure our Cathedral conserves (lo mostre tresor). For centuries it has been the bond that binds the hearts of the people of Tortosa to that of the Virgin, uniting them in heaven and on earth, in life and in death. Thanks to this, devotion to the Blessed Virgin and the faith have been transmitted in our city from generation to generation. […] It is a dedication that, from its origin (the feast of the Incarnation of the Lord), leads to the protection and care for the life of the unborn human being. During these years I have heard the testimony of pregnant women in difficulty who have protected the lives of their children entrusting them to the Virgin, and have experienced her protection over their unborn children.
Author Contributions
Funding
Conflicts of Interest
Appendix A
Folio | Rubrics | Incipit | Category | Base Chant |
---|---|---|---|---|
--- | (Kirrieleyson) | |||
1r | Kirrie Fons bonitatis | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
1v | Tibi promit cohors | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
2r | Kyrrie Rex genitor | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
2v | Ihesu redemptor | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
Clemens rector | Kyrie trope | Kirrieleyson | ||
3r | Summe deus qui | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
3v | Cunctipotens genitor | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
4r | Summe pater voces | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
4v | Kyrrie deus sempiterne | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
5r | Deus solus et inmensus | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
5v | Theoricam practicamque | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
6r | Kirrie Rex seclorum | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
6v | Rector Cosmi pie | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
7r | Pater cuncta qui | Kyrie trope | Kirrieleyson | |
Ihesu redemptor | Kyrie trope | Kirrieleyson | ||
7v | Kirrieleyson | Kyrie | Kirrieleyson | |
Kirrieleyson | Kyrie | Kirrieleyson | ||
8r | Kirrieleyson | Kyrie | Kirrieleyson | |
Kirrieleyson | Kyrie | Kirrieleyson | ||
Kirrieleyson | Kyrie | Kirrieleyson | ||
8v | Kirrieleyson | Kyrie | Kirrieleyson | |
Kirrieleyson | Kyrie | Kirrieleyson | ||
9r | Kirrieleyson | Kyrie | Kirrieleyson | |
Kirrieleyson | Kyrie | Kirrieleyson | ||
Kirrieleyson | Kyrie | Kirrieleyson | ||
9v | Kirrieleyson | Kyrie | Kirrieleyson | |
Spiritus et al.me | Gloria trope | Domine deus | ||
10v | Gloria | Gloria | ||
11v | Gloria | Gloria | ||
12r | Gloria | Gloria | ||
13r | Gloria | Gloria | ||
13v | Gloria | Gloria | ||
14v | Gloria | Gloria | ||
15r | Gloria | Gloria | ||
15v | Sanctus | Sanctus | ||
16r | Sanctus | Sanctus | ||
Sanctus | Sanctus | |||
16v | Sanctus | Sanctus | ||
In honore sancte Marie virginis | Celeste preconium | Osanna prosula | Osanna | |
17v | Maria mater egregia | Osanna prosula | Osanna | |
18r | Clemens et benigna | Osanna prosula | Osanna | |
18v | Clangat cetus iste | Osanna prosula | Osanna | |
20r | Fidelium turma | Osanna prosula | Osanna | |
20v | Patris sapientia | Osanna prosula | Osanna | |
21v | Perpetuo numine | Sanctus trope | Sanctus | |
22r | Sancte ingenite | Sanctus trope | Sanctus | |
22v | Nunc tuum plasma | Osanna prosula | Osanna | |
23r | Cuncta creans genitor | Sanctus trope | Sanctus | |
24r | Osanna salvifica tuum | Osanna prosula | Osanna | |
24v | Carmina plebs | Osanna prosula | Osanna | |
25r | Clemens verbi sator | Sanctus trope | Sanctus | |
25v | Sanctorum exultatio | Sanctus trope | Sanctus | |
26r | Genitor omnium | Osanna prosula | Osanna | |
In pentecosten | Veni redemptor | Osanna prosula | Osanna | |
27r | In die sanctum pasche | Hostia promiseri | Osanna prosula | Osanna |
27v | Sanctorum motus | Sanctus trope | Sanctus | |
28r | Summe pater virgo | Osanna prosula | Osanna | |
28v | Splendor Christe | Sanctus trope | Sanctus | |
29r | Tu super omnia | Sanctus trope | Sanctus | |
30r | Divinum misterium | Sanctus trope | Sanctus | |
31r | Tempora disponens | Sanctus trope | Sanctus | |
31v | Fons vivus vite | Sanctus trope | Sanctus | |
Deus pater cuius | Sanctus trope | Sanctus | ||
32v | Pastor amande gregi | Versus | ||
Princeps celeste pastor | Versus | |||
Indignos meritisque | Versus | |||
33r | Sume sacerdotum | Versus | ||
Cum mansuetudine | Versus | |||
Agnus Dei | Agnus Dei | |||
33v | Agnus Dei | Agnus Dei | ||
Agnus Dei | Agnus Dei | |||
Agnus Dei | Agnus Dei | |||
34r | Agnus Dei | Agnus Dei | ||
Agnus Dei | Agnus Dei | |||
34v | Agnus Dei | Agnus Dei | ||
In honore sancte Marie | Agnus Dei | Agnus Dei | ||
Congaudentes in hac | Agnus trope | Agnus Dei | ||
35v | Ave Maria celi | Agnus trope | Agnus Dei | |
Mortis dira ferens | Agnus trope | Agnus Dei | ||
36r | Mittis agnus | Agnus trope | Agnus Dei | |
36v | Fons inmense pietatis | Agnus trope | Agnus Dei | |
37r | Splendor patris | Agnus trope | Agnus Dei | |
37v | Verus adest agnus | Agnus trope | Agnus Dei | |
Rex inmense pietatis | Agnus trope | Agnus Dei | ||
38r | Eructavit cor meum | Agnus trope | Agnus Dei | |
38v | Rex eterne glorie | Agnus trope | Agnus Dei | |
39r | Prosa in natale domini ad primam missam | Celeste organum | Sequence (Prose) | |
40r | In luce | Christi hodierna | Sequence (Prose) | |
41v | Ad missam maiorem | Hec dies est sancta | Sequence (Prose) | |
42v | Alia in die vel in octabas | Potestate non natura | Sequence (Prose) | |
44v | Ad vesperas | Replet nova dies | Sequence (Prose) | |
45r | Sancti stephani | In armonia voce sonora | Sequence (Prose) | |
--- | (Pascua) | |||
46r | (Feria II) | (Fulgens preclara) | Sequence (Prose) | |
47r | Feria III | Zima vetus expurgetur | Sequence (Prose) | |
49r | Feria IIII | Splendent ecce novi | Sequence (Prose) | |
50r | Feria V | Sabbato namque | Sequence (Prose) | |
51r | Inventio sancte crucis | Laudes crucis attollamus | Sequence (Prose) | |
53r | In die ascensionis domini | Rex omnipotens | Sequence (Prose) | |
54v | Ad vesperas | Adest nobis summa | Sequence (Prose) | |
55r | In die pentecosten | Alleluia. Dicamus preclara | Sequence (Prose) | |
56r | Ad vesperas | Sancti spiritus assit | Sequence (Prose) | |
57v | Ad vesperas | Veni sancte spiritus | Sequence (Prose) | |
58v | Alia ad vesperas | Laudes deo devotas | Sequence (Prose) | |
59r | Feria II | Orbis conditor | Sequence (Prose) | |
60r | Feria III | Cantantibus hodie cunctis | Sequence (Prose) | |
62r | Feria IIII | Alleluia Laudiflua cantica | Sequence (Prose) | |
63r | Feria V | Alme corus domini | Sequence (Prose) | |
63v | De trinitate | Benedicta semper sancta | Sequence (Prose) | |
65r | Alia [Hic ponatur de corpore xpisti (add)] | Quicumque vult salvus | Sequence (Prose) | |
66r | Alia | Profitentes unitatem | Sequence (Prose) | |
67v | Sancti iohannis babtiste | Hodierna dies veneranda | Sequence (Prose) | |
68v | Alia | Gaude caterva diei | Sequence (Prose) | |
70v | Alia | Vox clamantis in deserto | Sequence (Prose) | |
72v | Helisabet Zacharie | Sequence (Prose) | ||
74v | In natalis sancti petri apostoli | Pulcra prepollent | Sequence (Prose) | |
75v | Alia | Gaudet chorus electorum | Sequence (Prose) | |
78r | Alia | Gaude Roma capud | Sequence (Prose) | |
80r | Sancta Maria Magdalene | Mane prima sabbati | Sequence (Prose) | |
81v | Sancti iacobi | Gratulemur et letemur | Sequence (Prose) | |
84r | Sancti laurencii martiris | Alme martir domini | Sequence (Prose) | |
85v | In assumptione sancte Marie virginis | Aurea virga iesse | Sequence (Prose) | |
86rbis | Alia | Laudes claras canticorum | Sequence (Prose) | |
88r | Sancti bartolomei | Psallat concinat plebs | Sequence (Prose) | |
90r | Sancti augustini | Gaude preclara reboat | Sequence (Prose) | |
92r | In nativitate beate Marie | Virgo es sacra | Sequence (Prose) | |
93r | Sancti Michaelis | Ad celebres rex | Sequence (Prose) | |
95r | Alia | Laus erumpat | Sequence (Prose) | |
96v | Sancti francisci | Salve fratrum dux | Sequence (Prose) | |
99r | In die omnium sanctorum | Sancta ac digna | Sequence (Prose) | |
100v | Sancti Martini | Hec est dies veneranda | Sequence (Prose) | |
102r | [Hic ponatur de dedicatione ecclesie prosa (add)] Prosa Sancti andree | Adest precelsa | Sequence (Prose) | |
102v | Sancti Nicholai | Congaudentes exultemus | Sequence (Prose) | |
104r | De apostolis vel de martiribus | O alma trinitas deus | Sequence (Prose) | |
105v | De apostolis vel evangelistis | Celi solem immitantes | Sequence (Prose) | |
106v | De evangelistis | Iocundare plebs fidelis | Sequence (Prose) | |
108v | De martiribus vel de confessoribus | Voci sono dulce tono | Sequence (Prose) | |
110v | De plurimorum virginum | Virgines egregie | Sequence (Prose) | |
111v | In dedicatione templi | Quam dilecta tabernacula | Sequence (Prose) | |
113v | Alia | Rex Salomón fecit | Sequence (Prose) | |
115r | Alia | Ad templi huius lumina | Sequence (Prose) | |
116v | Alia | Clara chorus voce | Sequence (Prose) | |
118v | Alleluia Virga iesse | Alleluia | Alleluia Virga iesse | |
Alleluia Dulcis virgo | Alleluia | Alleluia Dulcis virgo | ||
Alleluia Salve virgo mater | Alleluia | Alleluia Salve virgo mater | ||
119r | Alleluia ora pro nobis | Alleluia | Alleluia ora pro nobis | |
Alleluia Virgo sacra | Alleluia | Alleluia Virgo sacra | ||
119v | Alleluia Mater xpisti | Alleluia | Alleluia Mater Christi | |
Alleluia Es rosa vernalis | Alleluia | Alleluia Eia rosa vernalis | ||
Alleluia Que est ista | Alleluia | Alleluia Que est ista | ||
120r | Ave maria gracia plena | Sequence (Prose) | ||
121r | Missus gabriel de celis | Sequence (Prose) | ||
122v | Maria virgo virginum | Sequence (Prose) | ||
123r | Hodierne lux diei | Sequence (Prose) | ||
124r | Virga iesse generosa | Sequence (Prose) | ||
125v | Iesse virga humidavit | Sequence (Prose) | ||
126v | Sollempnitas marie | Sequence (Prose) | ||
128r | Sancti spiritus adsit | Sequence (Prose) | ||
129v | Virginis marie laudes | Sequence (Prose) | ||
130r | Ave mater domini | Sequence (Prose) | ||
130v | Verbum bonum et suave | Sequence (Prose) | ||
131v | Mitit ad virginem | Sequence (Prose) | ||
132v | Salve sancta xpisti | Sequence (Prose) | ||
134r | Ave mater gracie | Sequence (Prose) | ||
135r | Salve mater salvatoris | Sequence (Prose) | ||
135v | Ave porta gracie | Sequence (Prose) | ||
136v | Ave mundi spes | Sequence (Prose) | ||
137v | Ave virgo virginum | Sequence (Prose) | ||
139v | Ave gloriosa virginum | Sequence (Prose) | ||
141v | Promereris sume | Sequence (Prose) | ||
142r | Dolens auctor omnium | Sequence (Prose) | ||
144r | Alleluia Felix mater | Alleluia | Alleluia Felix mater | |
Sanctus | Sanctus | Sanctus | ||
144v | Sancta Maria | Uterus virgineus | Sequence (Prose) | |
--- |
1 | All manuscripts are cited following the RISM Library Sigla: https://rism.info/community/sigla.html (accessed on 7 January 2023). |
2 | The Office can be found not only in the edition made by Martorel (Martorel y de Luna 1626, pp. 453–65), but also in the 16th-century manuscript codex E-TO 274bis and the printed codex E-TO 274ter (Lyon 1547) from the Chapter Library (Bayerri Bertomeu 1962, pp. 448–55; 1968, p. 105). |
3 | “Deus, qui Ecclesiam Dertusensem Beatissimae Virginis Mariae Visitatione et Cingulo decorasti; eius nobis intercesione concede, ut cingulo fidei et puritatis accinti, a cunctis peccatorum nexibus eruamur. Per Dominum nostrum Iesum Christum. Amen” [O God, who adorned the Church of Tortosa with the Visitation of the Most Holy Virgin Mary and the Girdle; grant us through her intercession that, girded with the belt of faith and purity, we may be liberated from all bonds of sin. Through our Lord Jesus Christ. Amen.]. A second prayer, this time from a 16th century hand, is collected in the orational E-TO 77, f. 26v (14th century), in the following terms: “Omnipotens sempiterne Deus, qui gloriosae Virginis Matris Mariae corpus et animam, ut dignum Filii tui habitaculum effici maereretur, Spiritu Sancto cooperante praeparasti; da, ut cuius Visitatione et Cinguli traditione hanc Ecclesiam decorasti, eius pia intercessione ab instantibus malis et a morte perpetua liberemur. Per Dominum nostrum Iesum Christum. Amen” (Almighty and eternal God, who with the cooperation of the Holy Spirit prepared the body and soul of the glorious Virgin Mother Mary to be a worthy dwelling place for your Son, grant us that, through the visitation and tradition of the Girdle with which you have adorned this Church, and through her pious intercession, we may be delivered from immediate evils and from eternal death. Through our Lord Jesus Christ. Amen.). |
4 | “Diaconatus qui vocatur monachus maior” [The diaconate is called major monk] and “Diaconus qui est monachus maior” [Deacon who is major monk]. Tortosa, Llibre de Constitucions Episcopals, núm. 2 (10 October 1325). E-TO 187, f. 32r-32v (Bayerri Bertomeu 1962, pp. 344–45; Almuni Balada 2007, pp. 649–50). |
5 | “[Lectio tertia]: Dertusae fuit quidam presbyter probus, et timoratus; et quis is fuerit ignoramus: qualis tamen fuit sequentia luculenter ostendunt. Hic curans Christum sectari abiecto mundo mentem ad coelestia vertit Mariae Virgini Dei matri sedulo obsequia praestans. Cotigit semel, cum nocte quiesceret: ut surgens in noctis dimidio in Ecclesia Dertusana matutinis (prout erat solitus) interesset (res mira) a domino ad ianuas dictae Ecclesiae, contiguas coemeterio ductus in ea. Te Deum laudamus audiens cantari illuc quomodo venisset curans, tunc minime perscrutari caepit contristari, et intra se dicere. Heu quia fauens somno ad Ecclesiam serus accessi. Sed cum hodie officium de feria debeat sieri: quid est quod solemne officium intra Ecclesiam sentio celebrari? [Lectio quarta]: Haec dum secum tacicus cogitaret: Ecclesiae ianuas cernens apertas, stans ad limen, ingentem intuitus est luminis claritatem: conspexit a capite Ecclesiae, usque ad ipsum limen sanctos Dei Angelos investibus albis per choros hinc inde stantes, accensos cereos albos habentes: quos tremens cum cernerer: illum nutu Angeli vocauerunt, sibi cereum accensum tradentes: et ut Altare ad maius accederet innuentes. Quibus assensit. Perrexit igitur ad Altare, cuius ad latus vidit mulierem speciofam valde, ornatam, sedentem in solio coronatam. Cui aderant stantes ad latera duo viri, quae illum intuens: eum accersiuit, et dixit illi. Tu Presbyter noscis me? Cui perterritus respondens Presbyter ait. Ego quamquam suspicer: plene tamen, domina te non noui. Tunc illa inquit Presbitero. Ego sum mater Dei: cui tu summe obsequia praestas. Hi duo viri hinc inde stantes praecipui sunt Christi Apostoli: a dextris Petrus Christi Vicarius, et Paulus doctor gentium a finistris. [Lectio quinta]: Tunc Presbyter flexis genibus dixit illi. O sacratissima Virgo Maria mater domini nostri Iesu Christi, et domina mea: unde hoc mihi, quod ego indignus Presbyter, et peccator merear te Reginam caeli viuens adhuc corpore intueri: Virgo autem Maria sacratissima dixit ei. Surge, ne timeas, tu quidem assidue mihi seruis infessus: propterea viuens in hoc seculo me videre: chorisque his interesse Angelicis meruisti. Et quoniam in honorem filij mei, et meum haec Ecclesia est constructa, et vobis Dertusensibus curae est me plurimum venerari, ideo quia diligo vos, pro quibus meum ad filium intercedo, soluens Cingulum, quo praecingor, a me fabricatum, super Altare illud pono, et vobis trado: ut hoc in pignus amoris mei memoriam habeatis. Et tu haec omnia Urbis Episcopo, Clero, et Populo reserabis. Et haec dicens soluit, et posuit super Altare Cingulum: tradens illud, dixit illi Presbyter. Cum sim solus, mihi si dixero haec, non credent, Virgo Maria pientissima dixit illi. Ecce Monachum maiorem habes contestem, qui est in choro: et haec omnia cernit ideo illis vos duo haec omnia, et singula referetis. Et visio his dictis euanuit. […]” (Martorel y de Luna 1626, pp. 453–60). |
6 | A similar and highly representative case would be that of the Benedictine monk Gautier de Coinci (1177–1236) and his Les Miracles de Nostre Dame (for a summary, see Tello Ruiz-Pérez 2010). |
7 | The numbering and translation follow (Cunningham 2008). For a comprehensive analysis of the entire homily, refer to (Arentzen 2019). |
8 | “Tunc beatissimus Thomas subito ductus est ad montem Oliveti et vidit beatissimum corpus petere caelum, coepitque clamare et dicere: ‘O mater sancta, mater benedicta, mater immaculata; si inveni gratiam modo, quia video te, laetifica servum tuum per tuam misericordiam, quia ad caelum pergis’. Tunc zona qua apostoli corpus sanctissimum praecinxerant, beato Thomae de caelo iactata est. Quam accipiens et osculans eam ac Deo gratias referens venit iterum in valle Iosaphat.” (Santos Otero 2006, pp. 649–50) (Then the most blessed Thomas was suddenly brought to the Mount of Olivet, and saw the most blessed body going up to heaven, and began to cry out and say: O holy mother, blessed mother, spotless mother, if I have now found grace because I see thee, make thy servant joyful through thy compassion, because thou art going to heaven. Then the girdle with which the apostles had encircled the most holy body was thrown down from heaven to the blessed Thomas. And taking it, and kissing it, and giving thanks to God, he came again into the Valley of Jehoshaphat.) (trans. Roberts and Donaldson 1951, pp. 593–94). See the discussion of the scene depicted in the main altarpiece of the cathedral in (Alanyà i Roig 2004, p. 61). |
9 | For other analogous customs of childbirth assistance in the medieval world, see (Rieder 2006, pp. 105–21). |
10 | Specifically, the manuscripts are: Las Huelgas Codex E-BUlh 11 (c. 1320), from Las Huelgas monastery (Burgos, Spain); F-Pn 5247 (14th century), from the Benedictine Prieuré St. Robert-de-Cornillon (Chaise-Dieu) at Saint-Égrève (Auvergne-Rhône-Alpes, France); F-Pn 10513 (14th century), from Cathédrale St. Cyr-et-Ste. Julitte of Nevers (Bourgogne-Franche-Comté, France); and D-Rtt 7/II (c. 1500) and D-Rtt 42/II, from the Benediktinerabtei Salvator, BMV, St. Ulrich und Afra at Neresheim (Baden-Württemberg, Germany). |
References
Archival Source
D-Rtt 42/II. Regensburg, Prince Thurn and Taxis Central Archive, F. K. Mus. 42/II. BMV Sequentiary. Neresheim, Benediktinerabtei Salvator, BMV, St. Ulrich und Afra (c. 1500).D-Rtt 7/II. Regensburg, Prince Thurn and Taxis Central Archive, F. K. Mus. 7/II. BMV Sequentiary. Neresheim, Benediktinerabtei Salvator, BMV, St. Ulrich und Afra (c. 1500).E-BUlh 11. Santa María de Las Huelgas (Burgos), Abbey Library, ms. 11 (olim 9). BMV Songbook. Sta. María de Las Huelgas (c. 1320).E-H 4. Huesca, Chapter Library, Cod. 4. Troper-proser. Monasterio S. Juan de la Peña/Catedral Transfiguración del Señor (early 12th century).E-Mbhmv 98. Madrid, Historical Library “Marqués de Valdecilla” (UCM), ms. 98. Rule of St. Augustine. S. Vicente de la Sierra (Toledo) (late 12th century/early 13th century).E-TO 133. Tortosa, Chapter Library, Cod. 133. Pontifical. Tortosa, Catedral Sta. María (late 13th century).E-TO 135. Tortosa, Chapter Library, Cod. 135. Troper-proser. Tortosa, Catedral Sta. María (c. 1228–1264).E-TO 14. Tortosa, Chapter Library, Cod. 14. Cartulary. Tortosa, Catedral Sta. María (14th century).E-TO 187. Tortosa, Chapter Library, Cod. 187. Book of Episcopal Constitutions. Tortosa, Catedral Sta. María (14th century).E-TO 274bis. Tortosa, Chapter Library, Cod. 274bis. Diurnal. Tortosa, Catedral Sta. María (16th century).E-TO 274ter. Tortosa, Chapter Library, Cod. 274ter. Breviary. Tortosa, Catedral Sta. María (printed, Lyon 1547).E-TO 77. Tortosa, Chapter Library, Cod. 77. Orational. Tortosa, Catedral Sta. María (14th century).E-TO 81. Tortosa, Chapter Library, Cod. 81. Cartulary. Tortosa, Catedral Sta. María (14th century).E-TO c.n. 73, s.n. Tortosa, Chapter Library, Caixó núm. 73, s.n. Ancient Inventory of the Holy Relics. Tortosa, Catedral Sta. María (1357).F-Pn 10513. Paris, National Library of France, ms. lat. 10513. BMV Proser. Nevers, Cathédrale St. Cyr-et-Ste. Julitte (14th century).F-Pn 5247. Paris, National Library of France, ms. lat. 5247. Martyrology, Rule of St. Benedict, Lectionary, Obituary, BMV Proser. Saint-Égrève, Prieuré St. Robert-de-Cornillon (Chaise-Dieu) (14th century).I-Ac 695. Assisi, Sacred Convent Library, ms. 695. Gradual, Troper-proser. Reims, Cathédrale Notre Dame (c. 1230).I-Rvat vat 4743. Vatican City, Vatican Apostolic Library, vat. lat. 4743. Missal, Compendium, Sequentiary. Gubbio, Chiesa e Convento S. Francesco (c. 1400–1410).Published Source
- Alanyà i Roig, Josep. 2004. La Santa Cinta, tresor del bisbat de Tortosa. In Lvx Dertosae. La devoció a la Santa Cinta (1178–1617–2004). Edited by Ramon Miravall. Tortosa: Bisbat de Tortosa, pp. 59–77. [Google Scholar]
- Almuni Balada, Victòria. 2007. La Catedral de Tortosa als segles del Gòtic. Barcelona: Pagès Editors. [Google Scholar]
- Amades, Joan. 1932. Les Diades Populars Catalanes. Barcelona: Barcino, vol. 1. [Google Scholar]
- Arentzen, Thomas. 2019. Conversing with Clothes: Germanos and Mary’s Belt. In The Garb of Being: Embodiment and the Pursuit of Holiness in Late Ancient Christianity. Edited by Georgia Frank, Susan R. Holman and Andrew S. Jacobs. New York: Fordham University Press, pp. 57–76. Available online: https://muse.jhu.edu/book/68142 (accessed on 10 January 2023).
- Ballester, Salvador. 2004. La Santa Cinta als llibres i documents de l’arxiu capitular de Tortosa. In Lvx Dertosae. La devoció a la Santa Cinta (1178–1617–2004). Edited by Ramon Miravall. Tortosa: Bisbat de Tortosa, pp. 78–102. [Google Scholar]
- Bayerri Bertomeu, Enrique. 1956. Historia de Tortosa y su Comarca. Tortosa: Imprenta moderna de Algueró y Baiges, vol. 7. [Google Scholar]
- Bayerri Bertomeu, Enrique. 1962. Los Códices medievales de la Catedral de Tortosa. Tortosa: Talleres gráficos Agueró y Baiges. [Google Scholar]
- Bayerri Bertomeu, Enrique. 1968. Viaje Literario Bibliográfico Mariano por las Diócesis de España. Santander: Universidad Pontificia de Comillas. [Google Scholar]
- Bayerri Bertomeu, Enrique. 1989. La Virgen de la Cinta, Patrona de Tortosa. Tortosa: Cooperativa Gráf. Dertosense. [Google Scholar]
- Cabié, Robert. 1986. The Church at Prayer. An Introduction to the Liturgy. Vol. 2: The Eucharist. Edited by Aimé Georges Martimort. Collegeville: The Liturgical Press. [Google Scholar]
- Cantus. n.d. Available online: https://cantus.uwaterloo.ca (accessed on 10 January 2023).
- Corominas, Joan, and José A. Pascual. 1980. Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico: CE-F. Madrid: Editorial Gredos, vol. 2. [Google Scholar]
- Cunningham, Mary B. 2008. Wider Than Heaven. Eighth-Century Homilies on the Mother of God. Crestwood: St. Vladimir’s Seminary Press. [Google Scholar]
- Dreves, Guido Maria, Clemens Blume, and Henry Marriott Bannister. 1886–1922. Analecta Hymnica Medii Aevi. Leipzig: O. R. Reisland, 55 vols.
- Forsyth, Ilene H. 1972. The Throne of Wisdom: Wood Sculptures of the Madonna in Romanesque France. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gil Saura, Yolanda. 2008. Algunas notas sobre la capilla de la Cinta de la Catedral de Tortosa. Recerca 12: 97–128. Available online: https://raco.cat/index.php/Recerca/article/view/179344 (accessed on 7 January 2023).
- Holy See Press Office. 2019. Bolletino (12 April 2019). Available online: https://press.vatican.va/content/salastampa/en/bollettino/pubblico/2019/04/12/190412e.pdf (accessed on 14 January 2023).
- Laurentin, René. 1988. Lourdes. In Nuevo Diccionario de Mariología. Edited by Stefano de Fiores and Salvatore Meo. Madrid: Ediciones Paulinas, pp. 1154–66. [Google Scholar]
- Martorel y de Luna, Francisco. 1626. Historia de la Santa Cinta con qve la Madre de Dios honrò la Catredral, y ciudad de Tortosa: Del sitio, nombre, antiguedad, obispado, y cosas notables della; con variedad de Historia, y vna discripcion de Cataluña, y su fidelidad. Tortosa: Imprenta de Geronimo Gil. [Google Scholar]
- Migne, Jacques-Paul, ed. 1857–1866. Patrologiae Cursus Completus, Series Graeca. 166 vols. Paris: Garnier.
- O’Callaghan, Ramón. 1886–1888. Anales de Tortosa. 3 vols. Tortosa: Gabriel Llasat.
- Oroz Reta, José, and Manuel A. Marcos Casquero. 2004. San Isidoro de Sevilla: Etimologías (Edición bilingüe). Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. [Google Scholar]
- Peinado Guzmán, José Antonio. 2012. Origen y desarrollo de la fiesta de la Inmaculada Concepción: La fiesta de la Concepción de María en España. In Advocaciones Marianas de Gloria (Simposium XXª Edición, San Lorenzo del Escorial, 6/9 de septiembre de 2012). Edited by Francisco Javier Campos y Fernández de Sevilla. San Lorenzo del Escorial: Ediciones Escurialenses, vol. 1, pp. 75–90. [Google Scholar]
- Peláez Bilbao, Patricia, and Arturo Tello Ruiz-Pérez. 2021. Hacia un concepto de la secuencia (o prosa) litúrgica medieval. Cuadernos de Música Iberoamericana 34: 431–91. [Google Scholar] [CrossRef]
- Peláez Bilbao, Patricia. 2003. La Secuencia en España: Un Estudio Preliminar. Diploma of Advanced Studies (DEA), Universidad Complutense de Madrid, Madrid, Spain. [Google Scholar]
- Peláez Bilbao, Patricia. 2021. Las secuencias del manuscrito Tortosa, Archivo Capitular, Cód. 135. Estudio y edición crítica. Ph.D. thesis, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, Spain. 2 vols. [Google Scholar]
- Piano, Natacha. 2003. La Maiestas Mariae. Diffusione e sviluppo di un tema iconografico nell’Occidente medievale (IX-XIII secolo). Arte Cristiana 91: 29–42. [Google Scholar]
- Querol, Enric. 1999. Tortosa, república literària (1475–1800). Tortosa: Consell Comarcal del Baix Ebre. [Google Scholar]
- Ramos, M. Lluïsa. 2005. Catedral de Tortosa. Barcelona: Geoestel. [Google Scholar]
- Réau, Louis. 1957. Iconographie de l’art chrétien. Vol. 2/2: Iconographie de la Bible. Nouveau Testament. Paris: Presses Universitaires de France. [Google Scholar]
- Rieder, Paula M. 2006. On the Purification of Women. Churching in Northern France, 1100–1500. New York: Palgrave Macmillan. [Google Scholar]
- Roberts, Alexander, and Robert Donaldson, eds. 1951. The Ante-Nicene Fathers. The Writings of the Fathers down to A.D. 325. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, vol. 8. [Google Scholar]
- Salvador-González, José María. 2012. Ancilla et Regina: Aproximaciones a la iconografía mariana en la Edad Media. Saarbrücken: Editorial Académica Española. [Google Scholar]
- Salvador-González, José María. 2013. Nardus mea dedit odorem suum. Interpretación iconográfica de La Asunción de María con sepulcro florido en la pintura italiana bajomedieval a la luz de fuentes apócrifas y teológicas. De Medio Aevo 2: 67–116. [Google Scholar]
- Salvador-González, José María. 2019. Musical resonances in the Assumption of Mary and its reflection in the Italian Trecento and Quattrocento painting. Music in Art: International Journal for Music Iconography 54: 79–96. [Google Scholar]
- Santos Otero, Aureliano de, ed. 2006. Los evangelios apócrifos (Edición bilingüe). Salamanca: Biblioteca de Autores Cristianos. [Google Scholar]
- Schlager, Karl-Heinz. 1965. Thematischer Katalog der ältesten Alleluia-Melodien aus Handschriften des 10. und 11. Jahrhunderts ausgennomen das ambrosianische, alt-römische und alt-spanische Repertoire. München: W. Ricke. [Google Scholar]
- Tello Ruiz-Pérez, Arturo. 2006. Transferencias del canto medieval. Los tropos del Ordinarium missae en los manuscritos españoles. Ph.D. thesis, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, Spain. 2 vols. Available online: https://eprints.ucm.es/id/eprint/7758/1/T29576.pdf (accessed on 10 January 2023).
- Tello Ruiz-Pérez, Arturo. 2010. Bagajes interpretativos en torno a Ma vïele de Gautier de Coinci. Roseta. Revista de la Sociedad Española de la Guitarra 5: 6–23. [Google Scholar]
- Tello Ruiz-Pérez, Arturo. 2016. Center and Periphery Again. Could Spain be considered an Independent Tradition of Liturgical Song? In Musical Exchanges, 1100–1650: Iberian Connections. Edited by Manuel Pedro Ferreira. Kassel: Reichenberger Verlag, pp. 21–30. Available online: https://www.academia.edu/9222426/Center_and_periphery_again_Could_Spain_be_considered_an_independent_tradition_of_liturgical_song (accessed on 7 January 2023).
- Tello Ruiz-Pérez, Arturo. 2017. The Troper-Proser Huesca, Chapter Library, MS 4: A Vestige of Cluny? Journal of Medieval Iberian Studies 9: 184–205. [Google Scholar] [CrossRef]
- Thérel, Marie-Louise. 1984. Le Triomphe de la Vierge-Église: Sources Historiques, Littéraires et Iconographiques. Paris: Éditions du CNRS. [Google Scholar]
- Toldrà i Sabaté, Maria. 2003. La produció literària del tortosí Francesc Vicent, prior de Tarragona i diputat del General (m.1523). Recerca 7: 265–302. Available online: https://raco.cat/index.php/Recerca/article/view/27150 (accessed on 12 January 2023).
- Verdier, Philippe. 1980. Le couronnement de la Vierge: Les origines et les premiers développements d’un thème iconographique. Paris: Librairie J. Vrin. [Google Scholar]
- Vidal Franquet, Jacobo. 2008. La Baixada de la Cinta, 500 anys. Algunes qüestions d’iconografia. Recerca 12: 11–64. Available online: https://raco.cat/index.php/Recerca/article/view/179342 (accessed on 9 January 2023).
- Vones-Liebenstein, Ursula. 1996. Saint-Ruf und Spanien Studien zur Verbreitung und zum Wirken der Regularkanoniker von Saint-Ruf in Avignon auf der iberischen Halbinsel (11. und 12. Jahrhundert). Paris and Turnhout: Brepols. [Google Scholar]
Alleluia | Concordances |
---|---|
Dulcis virgo dulcis mater | I-Ac 695 (c. 1230), from Reims |
Es rosa vernalis | unicum |
Felix mater | unicum |
Mater Christi gloriosa | unicum |
Ora pro nobis pia | (Cantus n.d., chant ID No. g02266) |
Que est ista | E-BUlh 11 (c. 1320), from Las Huelgas |
Salve virgo mater Christi | E-BUlh 11 (c. 1320), from Las Huelgas |
Virga iesse floruit | (Schlager 1965, ThK 259) |
Virgo sacra | unicum |
Incipit | Melody | Author | Spain | Meridional Group | Southwest | West | East | Italy | Total |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ave gloriosa/Virginum regina | Philip the Chancellor | 2 | 1 | 7 | 10 | ||||
Ave Maria/gratia plena | 8 | 4 | 4 | 61 | 116 | 11 | 204 | ||
Ave mater domini/Flos odoris gemini | Veni sancte spiritus/Et emitte | 3 | 2 | 5 | |||||
Ave mater gratiae/Speculum ecclesiae | Veni sancte spiritus/Et emitte | 1 | unicum | ||||||
Ave porta gratiae | 1 | unicum | |||||||
Ave spes mundi Maria | 1 | 2 | 3 | 57 | 56 | 3 | 122 | ||
Ave virgo virginum/Ave salus hominum | 3 | 2 | 1 | 6 | |||||
Dolens auctor omnium | 3 | 1 | 4 | ||||||
Hodiernae lux diei/Celebris | Adam of St. Victor | 5 | 4 | 3 | 63 | 75 | 3 | 153 | |
Iesse virgam humidavit | Henricus of Pisa | 3 | 4 | 16 | 5 | 2 | 30 | ||
Maria virgo virginum/Ora pro nobis Dominum | 5 | 1 | 6 | ||||||
Missus Gabriel de caelis | 5 | 4 | 3 | 29 | 18 | 5 | 64 | ||
Mittit ad virginem | 3 | 1 | 27 | 66 | 2 | 99 | |||
Nativitas Mariae virginis | 6 | 6 | 8 | 57 | 6 | 83 | |||
Promereris summae laudis | 3 | 1 | 4 | ||||||
Salve mater salvatoris flos | 1 | unicum | |||||||
Salve sancta Christi parens | 2 | 1 | 7 | 17 | 3 | 30 | |||
Sancti spiritus/assit nobis gratia/Quo fecundata | Cithara/Occidentana | 3 | 2 | 1 | 6 | ||||
Uterus virgineus/Thronus | 1 | 3 | 30 | 34 | |||||
Verbum bonum et suave | 7 | 6 | 2 | 37 | 142 | 33 | 227 | ||
Virga Iesse generosa | 1 | unicum | |||||||
Virgini Mariae laudes/intonent christiani/Eva tristis | Victimae paschali laudes | 5 | 2 | 5 | 20 | 111 | 3 | 145 |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Peláez Bilbao, P.; Tello Ruiz-Pérez, A. The Medieval Apparition of the Virgin of the Girdle and the Marian Appendix of Liturgical Sequences in E-TO 135. Religions 2023, 14, 501. https://doi.org/10.3390/rel14040501
Peláez Bilbao P, Tello Ruiz-Pérez A. The Medieval Apparition of the Virgin of the Girdle and the Marian Appendix of Liturgical Sequences in E-TO 135. Religions. 2023; 14(4):501. https://doi.org/10.3390/rel14040501
Chicago/Turabian StylePeláez Bilbao, Patricia, and Arturo Tello Ruiz-Pérez. 2023. "The Medieval Apparition of the Virgin of the Girdle and the Marian Appendix of Liturgical Sequences in E-TO 135" Religions 14, no. 4: 501. https://doi.org/10.3390/rel14040501
APA StylePeláez Bilbao, P., & Tello Ruiz-Pérez, A. (2023). The Medieval Apparition of the Virgin of the Girdle and the Marian Appendix of Liturgical Sequences in E-TO 135. Religions, 14(4), 501. https://doi.org/10.3390/rel14040501