2.1. The Quran Has No Divine Nature
Turkish historicists reject the Quran’s divine nature. Instead, it is created, and is, therefore, not eternal (
Öztürk 2013;
Güler 2017a). In
The Mu‘tazili Interpretation of Quran, which reminds us of various verses, such as 50/38, which reads as, “we created the heavens, the earth, and everything between”,
Öztürk (
2015a, p. 35) deduces that God could have spoken so only after he had created the earth, which means that the Quran is not eternal. Any argument that proposes that certain verses existed before the creation of the earth is committed to the conclusion that God made a claim that something that happened did not, in fact, happen.
2 That, of course, is not in harmony with the nature of the deity.
The “createdness” thesis is the foundational principle of historicism that proposes the hermeneutical method for interpreting the Quran. Importantly, Turkish historicists depart from the Sunni view of the Quran’s nature by embracing the thesis attributed to the Mu‘tazila.
Güler (
2017b, p. 28) correctly asserts that Sunnis would brand them with the label “heretics”. In Sunnism, the Quran is not created; it is divine and eternal. The Quran is the Word of God in meaning and style (
Öztürk 2018b). The origin of the Sunni dogma is the theological opinion promoted by Ash‘arism and Maturidism, the two major schools of Sunni theology. Accordingly, God’s attributes, including his
kalam (speech), are divine (
al-Ash‘ari 1940;
al-Maturidi 2018). The logical conclusion is the Quran’s divinity, since it is God’s speech (
Güler 2017c;
Öztürk 2013). In contrast, the Mu‘tazila School accepts the “created Quran” tenet, and rejects its divinity, and the “God’s speech” canon (
Öztürk 2014).
A soft version of the Sunni dogma emerged later, arguing that there is an eternal Quran in heaven (
kalam nafsi), and another in this world (
kalam lafdzi) (
Larkin 1998). The soft theory was advanced by Ibn Kullab (d. 854) as a compromising formula during the
Mihna (
Melchert 1997). The
Mihna was introduced by the Abbasid caliph, al-Ma’mun (d. 833), to enforce the doctrine of the createdness of the Quran. However, it eventually failed because of the resistance of traditional scholars. Caliph al-Mutawakkil (d. 861) abandoned it altogether (
Nawas 1996). However, Turkish historicists see the soft theory as a tactical attempt to challenge the Mu’tazili view (
Öztürk 2018a). Thus, they reject the heavenly Quran as well (
Öztürk 2013;
Güler 2017c).
Öztürk (
2016a) dismisses the soft theory as a theological metaphor that brought no real change. He observes that Muslims are still loyal to the traditional Sunni dogma of the divine Quran.
Attributing a divine nature to the Quran is, therefore, rigorously criticized by Turkish historicists. Lambasting Sunnis for proclaiming the Quran a God-like divinity,
Güler (
2017c) condemns it as an idolatry. Inspired by Naser Abu-Zayd,
Öztürk (
2016a) finds the uncreated Quran incompatible with Islam, where a major commandment is to reject the dual nature of Jesus. Beyond the theological reservations, the intellectual legacy of the divine Quran is also bothersome for Turkish historicists, who consider it a major obstacle, one that permanently undermines rationalism in Islamic thought (
Güler 2017c).
Öztürk (
2016a) describes the uncreated Quran as a boundary within Islamic thought that is an
impasse, which puts human reason out of reach. Likening it to the Sunni “end of history” thesis,
Güler (
2011, p. 37) holds that the Sunni dogma is responsible for the popular belief among Muslims in a divine resource with perfect solutions to everything. Therefore, historicists see the rejection of the divine Quran as the essential prerequisite of a rationalist turn in the Islamic tradition.
2.2. The Quran Is Historical
In Sunnism, the Quran is an ahistorical message sent to this world by divine intervention (
al-Ghazali 1977;
Karaman et al. 2012;
Öztürk 2018a;
Neuwirth 2010). Thus, no historical event affected the formation of the Quran; it does not belong to this world (
Öztürk and Ünsal 2018;
Güler 2018a). The opposite is true for the historicists: the Quran is historical and was determined by historical dynamics. The Quran belongs to this world (
Öztürk 2013;
Güler 2017c).
Özsoy (
2004) summarizes the historicist principle: There is no ahistorical thing at the human level; everything is part of history, and everything is subject to natural causation, including the Quran.
For historicists, social and political developments in Mecca and Medina affected the Quran at all levels, including the content of its verses.
Öztürk (
2018a) illustrates this by analyzing the changing attitude towards Jews in the Quran. Accordingly, though earlier verses revealed in Mecca, such as 21/7, 10/94, and 16/43, cite Jews in amicable terms, later verses, revealed in Medina, view them bitterly because of the changing political
status quo. For example, when Muslims, who were yet a small group, needed their support in Mecca, verse 10/94 mentions Jews affirmatively, as a reference group: “So if you are in doubt about what we have revealed to you, ask those who have been reading the scriptures before you.” However, once the Muslims got a grip on power in Medina, the tone of the revelations towards the Jews changed, and turned into a humiliating depiction in “Surah al-Baqara”. Verse 2/120 speaks against Christians and Jews, for they are never pleased unless Muslims follow their ways. Moreover, while the earlier verses identify Abraham as a Jew, the Medina verses portray him as a
hanif (monotheist).
Öztürk (
2018a, p. 113) asserts that the impact of the tense political atmosphere between Muslims and Jews caused contradictions, even in the Quran’s verses. He points out verse 9/29, which describes Jews as the People of the Book who do not believe in God, and reads it as an oxymoron, for Jews cannot not believe in God while they are the People of the Book. In another example,
Öztürk (
2018c, pp. 193–208) expounds upon how economic dynamics affected the revelation: when non-Muslims were prohibited from approaching Ka‘ba (9/28), it sparked complaints among Muslims, for it caused them economic losses. Responding to them, verse 9/29 then introduced
jizyah, a
per capita yearly taxation levied on non-Muslims, and even asked Muslims to fight them “until they pay the taxes.” Such cases, for
Öztürk (
2018a), prove how historical developments determined the revelations. Otherwise, the only explanation would be to accept that God changed his mind, a contradiction of His deity. In like manner, the revelations’ responses to historical conjunctures also falsify the concept of an eternal fixed-content Quran.
The "Historical Quran” also requires key Islamic concepts, cited in the verses as determined in history by the surrounding milieu and culture. Thus, the meanings of the key terms, regarded as the foundation of Islamic faith, have no eternally set meanings. For example,
Güler (
2018a) presents God in the Quran as a heavily anthropomorphic conceptualization, reflecting the Arab mindset. Similarly,
Özsoy (
2004, p. 17) explains how various divine attributes, such as
muntaqim (revenge taker), reflect the 7th-century Arab understanding of the deity. Having such facts in mind,
Güler (
2018a, p. 79) concludes that the Quranic God is a reflection of the Arab mentality, where He is imaged as a just King who has a master–slave relationship with people. Quoting R. E. Emerson’s, “the god of warriors is a warrior, the god of tradesmen is a tradesman”,
Güler (
2018a., p. 79) deduces that the God of the Quran is a reflection of Arab culture.
Güler (
2018b, p. 181) does not then hesitate to warn that the Quranic God, having emerged in a specific social and historical context, might be unsatisfactory for later times or other cultures. In practice, this is to accept that the concept of God in the Quran is not a universal one. Historicists re-use this argument for other critical purposes.
Öztürk (
2013, p. 211) detects
shirk (polytheism), a term used in the Quran in the context of an early Muslim society. That word does not speak for a universal perspective. It cannot be imagined to be referencing other practices, such as the Iranian worship of fire. In general,
Güler (
2017a) observes that the religious vocabulary of the Quran has no reference to distant religions, such as Hinduism or Shamanism. As a consequence, even key concepts of the Quran are historical in the sense that their meanings were determined by the social and political dynamics of their time and location. To illustrate the complicated interaction of the Quran and its historical context,
Güler (
2015a) likens it to the relationship of British pragmatism and the 18th century industrial revolution, and to how Immanuel Kant was linked to the politics of the Prussian Empire. As in those contexts, the Quran cannot be abstracted from 7th-century Arab life and culture. Similarly, there is an Arab anthropological shadow on the Quran (
Güler 2016a). This is normal for
Öztürk (
2018c), since the Quran was also exposed to the social, and other, dynamics of its society, such as any other historical phenomenon.
2.3. The Quran and Universalism
Not seeing the Quran as universal, historicists define it as having a local scope, limited by the Arab life around Mecca and Medina in the 7th century (
Güler 2016a). Accordingly, the Quran addresses only those Arabs who were in conversation with Muhammad (
Güler 2018a;
Öztürk 2016b;
Özsoy 2017). Therefore, the Quran gives its universal messages through local people and events in a 7th-century Arab context. Thus, the Quran is a local interpretation of the universal message for historicists (
Özsoy 2004;
Güler 2017a). Logically, for historicists, other people in different times and places are not addressed by the Quran (
Özsoy 2004;
Öztürk 2013). The Quran is, therefore, not in dialogue with all ages.
Güler (
2017b, p. 27) clarifies this by defining the Quran as a collection of speeches that happened only “in Arab society, and on the Arab street.” Thus, it belongs to a specific time and geography (
Öztürk 2013).
In this regard, expressions in the Quran, such as “O, you people”, are not interpreted as addressing all humanity. Accordingly, such utterances are like the politician’s opening words to his audience, even in a small village: “Dear citizens …”. That politician is not understood to be addressing all of the people in the country. In a similar fashion, the Quran speech is local; hence, it cannot be imagined to be, for example, addressing today’s Turkish people. Thus, direct discourses in the Quran, such as “O, you …”, address only those who lived with Muhammad, including the polytheists, Muslims, and Christians (
Öztürk 2016a;
Özsoy 2017). Paul Ricoeur’s approach might be helpful for a better view of the historicists.
Ricoeur (
1976, pp. 13, 31) categorizes pronouns in a conversation as having no objective or universal meaning. Thus, a pronoun—such as
they or
you—has “meaning each time it is used, and each time it refers to a singular subject. Thus, we need to know whom it addresses in each conversation. However, writing gives way to a “universalization of the audience.” If we are not informed about the background, we tend to read a text as universal speech, addressing anyone who reads it. However, by not defining the Quran as a universal text, historicists interpret each
you in the Quran in terms of its singular subject in its historical context, which is Mecca and Medina during the prophethood of Muhammad.
The locality of the Quran is not only a case of pronouns; the verses in the Quran are meaningful only in their local context for historicists (
Öztürk 2013). In other words, they do not have universal meanings independent of their local contexts. The logical result of this reasoning is more important: Treating the Quran as if it was a universal book would inevitably lead to the wrong conclusions, such as recognizing the local elements in the Quran as universal norms.
Özsoy (
2004, p. 14) gives an example to demonstrate this problem: The literature is full of the virtues of breastfeeding a baby for two years. Yet this abstraction is the result of a false interpretation of verse (2/133), which reads as, “mothers suckle their children for two whole years.” In reality, the verse informs us about an Arab tradition that has nothing to do with a universal health principle (
Öztürk 2017a, p. 21). Similarly, many verses (such as 17/11, 18/54, and 80/17) that define “human” as a very negative property are read as if they are axiomatic statements about human nature. However,
Öztürk (
2017b, p. 81) warns that those verses address some people who lived during Muhammad’s time. However, in missing the significance of that contextual element, those local verses are read as if the Quran presents a very negative view of human nature. As the misinterpretation of the above verse illustrates, Öztürk notes that reading all verses as if they have universal content leads to another big problem: recognizing every verse as being equally a source of Islamic law. In fact, the Quran has verses that cannot be thought to enunciate universal truths. As
Öztürk (
2018c, pp. 185, 270–71) believes, it is not logical to imagine God, “the creator of billions of galaxies”, providing a universal message through person-specific verses, such as 33/53, where a group of companions are asked to not talk long at Muhammad’s home during a wedding, or verse 33/51, which regulates the nightly frequencies of Muhammad’s being with his wives.
Güler (
2017c, p. 108;
2018a, p. 58) also sees those verses about Muhammad’s private life as having only local content, not universal messages. Even for him, they could trigger faith problems among Muslims if not well-framed within a historicist logic.
For the historicists, any concepts in the Quran that are understood to have universal application are, in fact, collected from the local Arab environment (
Güler 2016b). For instance, Muslims understand the Paradise of Quran to be a divinely designed portrait of the legitimate universal expectation of the deserving. However,
Öztürk (
2013, pp. 219–22) remarks on the Quranic Paradise, where rivers flow, as a portrait of desire for Arabs, whose life allotment is the desert. It does not work as a portrait for people who live in countries, such as Bangladesh, where there are frequent floods. Moreover, how the Quran presents a
houri, the maiden who awaits Muslims in Paradise, is according to a typical Arabic concept of beauty, dating back to pre-Islamic poets, such as Imru’ al-Qais (d. 540). Then there is
sidr, the tree that the Quran describes in Paradise, which is also a theme of Arab poets, such as Umayyah ibn Abi Salt (d. 630), who composed similar depictions of Paradise that contain the same tree (
Öztürk 2013, pp. 211–20). As a matter of fact, such discussions are known in various classics:
Ibn Ishaq (
1955, pp. 28–29)—an 8th-century historian—wrote that
kawthar, a Quranic term that stands for the miraculous water of Paradise, was used by the poet, Labid (d. 661). Historicists frequently underline that, as the examples of classical authors’ creations demonstrate, the Quran uses concepts familiar to the local Arab mind.
Öztürk (
2013) explains this as the normal pattern since the vocabulary of the Quran was determined by its local context. These authors remind us that the lists of the names of various things, such as fruits, foods, and many other things in the Quran, are only local examples. As a consequence, for historicists, the meaning of words in the Quran are also not universal. Thus, they are critical of the practice of seeking to understand such words as if they are universal terminologies.
2.4. The Quran Is Not a Book
Historicists are against imagining the Quran as a book (
Özsoy 2017;
Öztürk 2015b;
Güler 2017a). Not designed or written as a book, the Quran, in the historicists’ view, is a collection of speeches articulated as responses to various events during Muhammad’s prophethood (
Özsoy 2004). They are also of the opinion that Muhammad had no intention of compiling the revelations into a book format. His goal was to leave a sample community to inspire Muslims (
Öztürk 2015c). Historicists opine that what made Muslims imagine the Quran as a book was the compilation of the revelations in book format
after Muhammad (
Güler 2018a). Imagining the Quran as a book had significant consequences that had a huge impact on the interpretation of Islam.
Güler (
2017d) observes that historicists are unhappy about the major consequence, which is the invitation to approach the Quran as if it originated as a systematic book on theology.
Özsoy (
2004, p. 54) says that historicists discern correctly that the “Quran is a book” belief nurtures the popular thinking that a revelation is an external message.
For historicists, the Quran is a collection of speech acts that early Muslims heard and adapted into their practice without imagining them as a systematic text (
Öztürk and Ünsal 2018;
Öztürk 2018c). Accordingly, the verses were not abstract sentences, but acted-out speeches. William A. Graham’s definition (
Graham 1977, p. 10), that a revelation is “an activity coextensive with the life of the bearer of revelation, the Prophet”, might be explanatory. A revelation is interwoven with action. Inspired by Muhammad Arkoun,
Güler (
2017c) likewise writes that the Quran is a practical text, not a book of theory. To Güler, the Quran is not like Aristotle’s
Metaphysics, or Spinoza’s
Ethica,—books that construct their messages as abstractions and general principles—but is more like Marx’s
Capital, a book that gives its messages as practical solutions to the problems of society. Güler’s comparison says that the message of the Quran is always delivered through contextual cases. Thus, early Muslims understood the revelations without a need for methodological explanations (
Güler 2016c;
Öztürk 2013). As proof that early Muslims did not regard the revelations as a book,
Öztürk (
2018a) reminds us that they were never shocked when a new revelation introduced a command that was different from a previous one. He held that there was an ontological relationship between Muslims and the revelation, where the focus was on understanding and practicing, rather than on the search for an epistemic relationship that delivers systematic comprehension.
Öztürk (
2018c, p. 267) produces this example as a reminder that, despite the verse 9/36 prohibition to wage war during the four special months, Muslims did not interrupt their fights with their enemies.
Öztürk (
2014, p. 34) also gives an interesting example to demonstrate how the first Muslims were indifferent to the textual and stylistic aspects of the revelations. Accordingly, they were not even alarmed by some formal changes in the transmission of a revelation with changed words. We understand, from the historicist arguments, that the early Muslims did not imagine the revelation as a text. Instead, what mattered to them is what they were told.
For historicists, the Quran’s verses are speech acts, the meanings of which are associated with the circumstances in which they were uttered.
Güler (
2016a) illustrates them as examples of informal communication in a given setting, where people already know the relevant contextual aspects of the speech, such as the emotions it displays. Therefore, as
Öztürk (
2015b) emphasizes, the meanings of the verses—given that they are speech acts—naturally have a limited connection to the noncontext. In other words, they are not axioms to be understood in a universal context as a modern text. To clarify, by “contextual or complimentary elements of meaning”, historicists refer to the standard extralinguistic elements in a speech act, as we read in
Searle (
1979), that are all relevant to conveying the intentions of the communicator.
Özsoy (
2004) states that those extralinguistic elements are vital for the correct understanding of a speech act. Similarly, emphasizing that language is not a mechanical transmitter,
Öztürk (
2017a) defines the interaction of language and its milieu as an essential aspect of communication.
The most important problem for historicists is putting the verses, which were originally speech acts, into book format (
Mushaf), despite the fact that they did not come into being as systematic texts. The unavoidable consequence is the various gaps between a speech act and its written form since the latter has no ability to incorporate all the complimentary aspects of the former. There is no perfect match between the meaning a speech act makes and its transcription. Paul
Ricoeur (
1976) explains this phenomenon as the disappearance of the human facts in “writing up” what someone said. Unlike a speech act, “marks”—words, letters, dots, etc.—convey the message of the text, but at the cost of detaching meaning from the event: “Discourse as event disappears”, and we get only a text, which is no longer able to transmit the relationship between the speech and the human context. Thus, for Ricoeur, writing does not fix the event of speaking, but records only what was said of the speaking. This is what
Graham (
1977) explains as the verbal-noun revelation, which becomes a concrete noun, and refers primarily to a text rather than to a happening (the context). As a consequence, reading the transcription of a speech act is never satisfactory (
Smith 2003). Almost repeating Ricoeur,
Özsoy (
2004) defines a text only as a note on the meaning of the speech act.
Öztürk (
2015b), too, repeats the perception that the transcription of a speech act is a picture that has lost the meaning-making power of its contextual elements.
Özsoy (
2004) reminds us that the transition from the speech act to the text may even distort the meaning of the former.
A second, but this time structural, consequence of making a book of the verses (which disturbs the historicists as well) is the Muslim habit of regarding the Quran as if it were sent as a systematic book on epistemology and other subjects (
Özsoy 2004). For
Öztürk (
2014), the book format of the Quran wrongly became a reference in scholarly studies for interpreting the verses. The historicists’ reservation here is about the recognition of the book format, which is a human artifact, as a substantial framework for explaining the verses (
Öztürk 2015b). For the historicists, a format that was dictated by people after the revelations should not be taken as if it were the canonical framework for determining how the verses are understood.
Özsoy (
2004, p. 57) reminds us that the historical accounting of an event of the revelation does not even provide satisfactory information on the rationale of the placement of the verses in the Quran. Similarly, for
Öztürk (
2016b), the purpose of the compilation of the verses was only to preserve them; hence, the existing format of the Quran cannot be a systematic reference in any way when one is interpreting the verses. As a consequence, reading the Quran as a text has no reasonable explanation, save that the verses were placed between book covers. Taking things one step further,
Öztürk (
2018a, p. 81) argues that the between-book-covers mistake caused Muslims to imagine the Quran as a “reference text”, but not “a purpose and an intention of God.” He is clear that the recognition of the Quran as a reference text by Muslims is the result of their historical practice, which is, nonetheless, in contradiction to God’s purpose. In other words, apart from the troublesome effects of the book format for understanding the verses, it is also problematic to search for what is Islamic by looking at a reference book, even if it is the Quran.
Özsoy (
2004, pp. 46, 109–11) holds the same view: “I don’t believe that God’s intention is to send a reference book. Instead, his intention was to create a sample community that would inspire people.”
To summarize: According to historicists, the compilation of the verses into book format created three major problems:
The obfuscating gap between the verses as speech acts, and the verses in written format;
The recognition of the book format as the authoritative framework for explaining the verses;
The recognizing of a book, i.e., the Quran, as the main framework for Islamic reasoning.
Alternatively, historicists suggest:
Interpreting the verses as speech acts;
Not being bound by where the verses are located in the Quran while interpreting them;
Not to accept that Islam recommends the Quran as the reference book in proposing solutions, but, instead, to know that the Quran recommends to Muslims the community model that the Prophet Muhamad and his friends developed by their practices.
If we return to the problems caused by
Mushaf, we see that the verses are now read as if their places in the Quran were originally designed to generate a certain methodological importance. However,
Öztürk (
2015b) reminds us that each verse was revealed in a different context, so their locations in the Quran cannot be taken as the parameters for their understanding. If the verses are originally speech acts, their chronological order would indeed be important. However, historicists also find that information on the chronology of the verses is limited and contested. For example,
Öztürk (
2016a, pp. 95–100) reminds us that traditions in
Sahih, where Aisha—the prophet’s wife—gives contradictory information on which verses were revealed first. For historicists, the chronology problem proves that the Quran in book format no longer transmits extralinguistic conditions, such as the time aspects of the revelation (
Özsoy 2017;
Öztürk 2015b). Moreover, detached from their historical context, the verses appear as equally important passages in the Quran, with some sort of capacity to affect Islamic law (
Özsoy 2004). On the other hand, for the historicists, these are not only theoretical discussions. Their negative impact is also observed among Muslims since they are intra-Muslim conflict makers. Reading the verses without reference to their historical context, which, for historicists, is a frameless interpretation, Muslims may find themselves justifying absurd or radical conclusions.
Özsoy (
2017) observes that, though it was easily understood by the early Muslims, the Quran became the source of disagreements among Muslims after its compilation in book format during the reign of Caliph Uthman. Simply, for historicists, embracing the revelations in book format triggered the chaos dynamic among Muslims.
Öztürk (
2018a) reflects that the compilation of the Quran into book format has historically increased conflicts among Muslims rather than decreased them.
For historicists, it is virtually impossible to generate a consistent text by compiling speech acts (
Öztürk and Ünsal 2018;
Güler 2018a;
Özsoy 2004). Logically, they find a number of problems in the Quranic text.
Özsoy (
2004, p. 47) lists several structural and stylistic problems in the Quran:
“There are contradictions and redundancies in Quran. It is not possible to discern the logic in the composition of the text; it does not have a chronological or a topical order. The whole text lacks inner consistency, nor is there consistency among the verses: often, even the verses fail to articulate a coherent set of meanings.”
Similarly,
Öztürk (
2016b) lists several problems, such as inconsistency, exaggeration, incoherence, repetition, and contradictions in the Quran, as examples of problems that were brought into being by collecting the verses into book format. According to
Öztürk (
2015b), there are even single verses that reflect several of these problems. Addressing similar issues,
Güler (
2016a) does not take the text of the Quran to be systematic in general.
Özsoy (
2004) and Öztürk (
Öztürk and Ünsal 2018) remind us that they were not the first to detect such problems; even the Sunni literature itself acknowledges many of them. As proof, they present
mushkilat al Quran—the difficult issues in the Quran—for which the Sunni scholars provide explanations of the various verses that contain linguistic or other problems. Of course, for Sunni authors of such explanations, what might seem to us to be problems are, in fact, examples of the Quran’s
i‘jaz, the inimitability of the Quran, which is its miraculous linguistic property (
Larkin 1998;
Saeh 2015). In addition, historicists present the Sunni theory of
nash (the abrogation of a verse by a later verse), as more proof that the Sunni literature is aware of the structural problems in the Quran (
Öztürk 2015a;
Fatoohi 2013).
Nash aims to solve the contradiction among the verses by proclaiming the older verse as abrogated, which is effectively to recognize, and admit to, the presence of contradiction in the text. Another perception of historicists is that
nash also demonstrates how Sunni scholars fail to realize that what they are seeing as contradictory verses are, in fact, speech acts that belong to different social contexts (
Öztürk 2018c). Accordingly, the verses in the Quran that appear to be contradictory might have had different meanings in their different historical contexts. However, once written, they took on an apparently contradictory property because they lost their contextual uniqueness. Logically, historicists reject as
nash what appears to them as contradictory verses in the Quran when they are, in fact, about different subjects in their original contexts.
We encounter examples in the works of historicists of the structural problems in the Quran that have their origin in the compilation of the verses into a book. Typical examples can be read in
Öztürk (
2015c, p. 121). Accordingly, for example, verse 2/220 has word-order problems, creating serious obstacles to comprehension.
3 In another example,
Öztürk (
2015c, p. 121) points to several verses that contradict one another: while verse 55/39 says, “on that Day neither mankind nor jinn will be asked about their sins”, verse 37/24 reads, as [God] “halted them for questioning”. Moreover, verse 7/6 says, “We shall certainly question those to whom messengers were sent, and We shall question the messengers themselves.” To
Öztürk (
2015b, pp. 19–20), there are also verses that give different information on the same subject: while verse 6/21 reads, “who fabricates a lie against God or denies His revelation” are doing the “greater wrong”, verse 18/57 stresses that “who could be more wrong than the person who is reminded of his Lord’s messages and turns his back on them.” In addition, while verse 58/12 says, “when you come to speak privately with the Messenger, offer something in charity before your conversation”, the very next verse, 58/13, declares that no such obligation is imposed (
Öztürk and Ünsal 2018, p. 65). As an example of the wrong placement of verses,
Öztürk (
2015a, p. 107) points to 2/226–241, the divorce verses. Two verses in this paragraph, 2/238–239, are irrelevant, for they are about how to perform
salah (five-times prayer) in dangerous situations. Verse 6/119 is another example of a misplacement in the Quran that illustrates how seriously incongruent with its historical-chronological context a misplacement can be. This verse: “God has already fully explained what He has forbidden you,”—is about why Muslims should not eat some animals. However, the crux of that prohibition comes 26 verses later, at verse 6/145 (
Öztürk and Ünsal 2018, p. 195). From the historicist perspective, the chronological mislocation of verses 6/119 and 6/145 is a typical problem that the book form of the Quran created.