Samaritans in the New Testament †
Abstract
:1. Which Texts Are Relevant?
1.1. The Classical New Testament Samaritan Texts and Historical and Hermeneutical Questions Connected with Them
1.2. Samaritans in Paul’s Letters? Further Historical and Hermeneutical Questions
2. The Classical Samaritan Texts of the New Testament in the Context of the Particular Israel Concepts and Christologies
2.1. Matthew (Matt 10:5–6)
2.2. The Samarian and Samaritan Texts in Luke–Acts
2.3. John (John 4:4–42; 8:48)
Funding
Conflicts of Interest
References
- Bauckham, Richard. 2008. The Restoration of Israel in Luke-Acts. In The Jewish World around the New Testament. Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament 233. Edited by Richard Bauckham. Tübingen: Mohr Siebeck, pp. 325–70. [Google Scholar]
- Böhm, Martina. 1999. Samarien und die Samaritai bei Lukas. Eine Studie zum religionshistorischen und traditionsgeschichtlichen Hintergrund der lukanischen Samarientexte und zu deren topographischer Verhaftung. Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament II/111. Tübingen: Mohr Siebeck. [Google Scholar]
- Böhm, Martina. 2002. “Und sie nahmen ihn nicht auf, weil sein Gesicht nach Jerusalem zu ging” (Lk 9,53). Samaritaner und Juden zwischen dem 4. Jh. v. und 1. Jh. n. Chr. In Regionale Systeme koexistierender Religionsgemeinschaften. Hallesche Beiträge zur Orientwissenschaft. Edited by Walter Beltz and Jürgen Tubach. Halle: Printing House of the Martin-Luther-University, vol. 34, pp. 113–27. [Google Scholar]
- Böhm, Martina. 2012. Wer gehörte in hellenistisch-römischer Zeit zu “Israel”? Historische Voraussetzungen für eine veränderte Perspektive auf neutestamentliche Texte. In Die Samaritaner und die Bibel. The Samaritans and the Bible. Studia Judaica 70/Studia Samaritana 7. Edited by Jörg Frey, Ursula Schattner-Rieser and Konrad Schmid. Berlin and Boston: De Gruyter, pp. 181–202. [Google Scholar]
- Böhm, Martina. 2017. Jesu Verhältnis zu den Samaritanern. In Jesus Handbuch. Edited by Jens Schröter and Christine Jacobi. Tübingen: Mohr Siebeck, pp. 356–61. [Google Scholar]
- Böhm, Martina. 2018. Samaritanische Diaspora im Imperium Romanum bis ca. 200 n. Chr. In Juden—Heiden—Christen? Religiöse Inklusion und Exklusion in Kleinasien bis Decius. Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament 400. Edited by Stefan Alkier and Hartmut Leppin. Tübingen: Mohr Siebeck, pp. 171–96. [Google Scholar]
- Bovon, François. 1996. Das Evangelium nach Lukas. Evangelisch-Katholischer Kommentar zum Neuen Testament III/2. Zürich, Düsseldorf and Neukirchen-Vluyn: Benziger—Neukirchener. [Google Scholar]
- Bruneau, Philippe. 1982. “Les Israélites de Délos” et la juiverie délienne. Bulletin de Correspondence Hellénique 106: 465–504. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fiedler, Peter. 2006. Das Matthäusevangelium. Theologischer Kommentar zum Neuen Testament 1. Stuttgart: Kohlhammer. [Google Scholar]
- Frey, Jörg. 2012. “Gute” Samaritaner? Das neutestamentliche Bild der Samaritaner zwischen Juden, Christen und Paganen. In Die Samaritaner und die Bibel. The Samaritans and the Bible. Studia Judaica 70/Studia Samaritana 7. Edited by Jörg Frey, Ursula Schattner-Rieser and Konrad Schmid. Berlin and Boston: De Gruyter, pp. 203–33. [Google Scholar]
- Hensel, Benedikt. 2016. Juda und Samaria. Zum Verhältnis zweier nach-exilischer Jahwismen. Forschungen zum Alten Testament 110. Tübingen: Mohr Siebeck. [Google Scholar]
- Jantsch, Torsten. 2017. Jesus, der Retter. Die Soteriologie des lukanischen Doppelwerks. Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament 381. Tübingen: Mohr Siebeck. [Google Scholar]
- Kartveit, Magnar. 2009. The Origin of the Samaritans. Supplements to Vetus Testamentum 128. Leiden and Boston: Brill. [Google Scholar]
- Konradt, Matthias. 2007. Israel, Kirche und die Völker im Matthäusevangelium. Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament 215. Tübingen: Mohr Siebeck. [Google Scholar]
- Konradt, Matthias. 2015. Das Evangelium nach Matthäus. Das Neue Testament Deutsch 1. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. [Google Scholar]
- Kreuzer, Siegfried, Martin Meiser, and Franz Winter. 2011. Basileion I-IV. Die Bücher der Königtümer. In Septuaginta Deutsch. Erläuterungen und Kommentare zum griechischen Alten Testament I. Edited by Martin Karrer and Wolfgang Krauss. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, pp. 714–1037. [Google Scholar]
- Kuhs, Clemens. 1996. Das Dorf Samareia im griechisch-römischen Ägypten. Eine papyrologische Untersuchung. Heidelberg: Institut für Papyrologie. [Google Scholar]
- Lindemann, Andreas. 1993. Samaria und Samaritaner im Neuen Testament. Wort und Dienst 22: 51–76. [Google Scholar]
- Lindemann, Andreas. 2000. Der Erste Korintherbrief. Handbuch zum Neuen Testament 9/1. Tübingen: Mohr Siebeck. [Google Scholar]
- Luz, Ulrich. 2012. Das Evangelium nach Matthäus. Evangelisch-Katholischer Kommentar zum Neuen Testament I/3. Zürich, Düsseldorf and Neukirchen-Vluyn: Benziger—Neukirchener. [Google Scholar]
- Meier, John P. 2000. The Historical Jesus and the Historical Samaritans: What can be Said? Biblica 81: 202–32. [Google Scholar]
- Merklein, Helmut. 2000. Der erste Brief an die Korinther. Kapitel 5,1-11,1. Ökumenischer Taschenbuchkommentar zum Neuen Testament 7/2. Gütersloh and Würzburg: Gütersloher and Echter. [Google Scholar]
- Pummer, Reinhard. 1993. New Testament and the Samaritans. In A Companion to Samaritan Studies. Edited by Alan D. Crown, Reinhard Pummer and Abraham Tal. Tübingen: Mohr Siebeck, pp. 167–71. [Google Scholar]
- Pummer, Reinhard. 2002. Early Christian Authors on Samaritans and Samaritanism. Texts and Studies in Ancient Judaism 92. Tübingen: Mohr Siebeck. [Google Scholar]
- Pummer, Reinhard. 2009. The Samaritans in Flavius Josephus. Texts and Studies in Ancient Judaism 129. Tübingen: Mohr Siebeck. [Google Scholar]
- Pummer, Reinhard. 2016. The Samaritans: A Profile. Grand Rapids: Eerdmans. [Google Scholar]
- Rusam, Dietrich. 2008. Das Lukasevangelium. Die Apostelgeschichte. In Einleitung in das Neue Testament. Edited by Martin Ebner and Stefan Schreiber. Stuttgart: Kohlhammer, pp. 184–207, 229–49. [Google Scholar]
- Schmid, Konrad. 2012. Die Samaritaner und die Judäer. Die biblische Diskussion um ihr Verhältnis in Josua 24. In Die Samaritaner und die Bibel. The Samaritans and the Bible. Studia Judaica 70/Studia Samaritana 7. Edited by Jörg Frey, Ursula Schattner-Rieser and Konrad Schmid. Berlin and Boston: De Gruyter, pp. 31–49. [Google Scholar]
- Schnelle, Udo. 2000. Das Evangelium nach Johannes. Theologischer Handkommentar zum Neuen Testament 4. Leipzig: Evangelische Verlagsanstalt. [Google Scholar]
- Schorch, Stefan. 2012. Der Pentateuch der Samaritaner. In Die Samaritaner und die Bibel. The Samaritans and the Bible. Studia Judaica 70/Studia Samaritana 7. Edited by Jörg Frey, Ursula Schattner-Rieser and Konrad Schmid. Berlin and Boston: De Gruyter, pp. 5–29. [Google Scholar]
- Schröder, Jörn-Michael. 2003. Das eschatologische Israel im Johannesevangelium. Eine Untersuchung der johanneischen Israel-Konzeption in Joh 2-4 und Joh 6. Neutestamentliche Entwürfe zur Theologie 3. Tübingen and Basel: A. Francke. [Google Scholar]
- Sellner, Hans Jörg. 2007. Das Heil Gottes. Studien zur Soteriologie des lukanischen Doppelwerks. Beihefte zur Zeitschrift für die Neutestamentliche Wissenschaft 152. Berlin and New York: Walter de Gruyter. [Google Scholar]
- Thyen, Hartwig. 2005. Das Johannesevangelium. Handbuch zum Neuen Testament 6/1. Tübingen: Mohr Siebeck. [Google Scholar]
- Weingart, Kristin. 2014. Stämmevolk—Staatsvolk—Gottesvolk? Studien zur Verwendung des Israel-Namens im Alten Testament. Forschungen zum Alten Testament II/68. Tübingen: Mohr Siebeck. [Google Scholar]
- Wengst, Klaus. 2000. Das Johannesevangelium. Theologischer Kommentar zum Neuen Testament 4,1. Stuttgart, Berlin and Köln: Kohlhammer. [Google Scholar]
- Wolter, Michael. 2008. Das Lukasevangelium. Handbuch zum Neuen Testament 5. Tübingen: Mohr Siebeck. [Google Scholar]
- Zangenberg, Jürgen. 1998. Frühes Christentum in Samarien. Topographische und traditionsgeschichtliche Studien zu den Samarientexten im Johannesevangelium. Texte und Arbeiten zum neutestamentlichen Zeitalter 27. Tübingen and Basel: A. Francke. [Google Scholar]
1 | John 8,48: Ἀπεκρίθησαν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπαν αὐτῷ· οὐ καλῶς λέγομεν ἡμεῖς ὅτι Σαμαρίτης εἶ σὺ καὶ δαιμόνιον ἔχεις; according to the view of Hartwig Thyen, this is a Hendiadyoin, which could be paraphrased as: “Aren’t we right to say you’re one of those crazy Samaritans?” See (Thyen 2005, p. 447). |
2 | Mt 10,5f: Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων· εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε καὶ εἰς πόλιν Σαμαριτῶν μὴ εἰσέλθητε· (6) πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ. |
3 | The discussion on each of the New Testament authors is long and cannot be reproduced here in detail. The thesis reflects the opinion of the author of this article. |
4 | See (Böhm 2017, p. 356). |
5 | For a general overview, see (Pummer 1993, pp. 167–71; Lindemann 1993; Pummer 2009, pp. 27–37; Frey 2012; Pummer 2016, pp. 36–46; Böhm 2017). For the texts in the Gospel of John and in the Gospel of Matthew, see (Zangenberg 1998). For the texts in the Gospel of Luke, Acts, and Matthew, see (Böhm 1999). |
6 | For an overview, see (Pummer 2016, pp. 26–118; Hensel 2016). |
7 | See (Böhm 2012, pp. 182–88). (Hensel 2016, p. 413): “Mit Beginn der persischen Zeit und in einer gewissen Fortsetzung des Nebeneinanders von Süd- und Nordreich zu staatlicher Zeit [existierten] zwei selbständige (von einigen Berührungspunkten abgesehen), unterschiedlich konturierte, (mehrheitlich) monotheistische Jahwismen im palästinischen Kernland.” This suggests not only the size of the sanctuary on the Gerizim, but also the prosperity of the Samaria region in post-exilic times. |
8 | |
9 | Cf. (Hensel 2016, pp. 257–389) to Sir 50:25–26; Jos Ant 11,297–347; 12,257–264; Esr, Neh, Chr, 2 Kgs 17:24–41. |
10 | |
11 | See (Schmid 2012, p. 31). |
12 | See ibid. |
13 | See (Hensel 2016, p. 5) for the post-exilic period: “Die Zahl der JHWH-Verehrer im Norden war vermutlich um einiges höher als jene der Judäer.” |
14 | |
15 | |
16 | |
17 | |
18 | This is now also true, with increasing consensus, for the author of Luke–Acts: cf. (Wolter 2008, pp. 9–10; Rusam 2008, pp. 194–95, 235). |
19 | See Lk 9:51–56; Lk 17:11-19; John 4:4–42. |
20 | Cf. chapter 2.2. and chapter 2.3. (see below). |
21 | See (Schmid 2012, p. 34), with reference to 2 Kgs 17:24–40; Ezra 4:1–5; Neh 13:28–30; 2 Chr 30:1–18. In the New Testament, Matt 10:5–6 is likely to be counted among them. See chapter 2.1. |
22 | For the early period, there is only one certain piece of evidence for an ethnic group concerning Samaria, which offers the term Σαμαρεύς. In a document from Crocodilon Polis from the year 238/237 B.C., there is an Ἀστὴρ Σαμαρεύς (P. Petr. I2 Col. III Z. 76), who is probably a settler (cleruch) from Samaria (Kuhs 1996, p. 29). All other mentions in the early papyri refer to inhabitants of the Egyptian village of Samareia. On the discussion see (Böhm 2018, pp. 177–80). |
23 | See (Hensel 2016, p. 369). |
24 | See (Kreuzer et al. 2011, p. 735). |
25 | |
26 | Jos Ant 9,290. Cf. (Pummer 2009, pp. 676–80). |
27 | |
28 | Josephus provides a number of mentions, especially in the Jewish Antiquities: e.g., Jos Ant 11,84.88.97.116f. 174.340; 12,10.257; 18,30. |
29 | Jos. Bell 2,232; 3,307; Ant 11,114; 13,74–75; 18,85.88; and others. |
30 | Jos. Ant 11,342.346; 12,10. |
31 | Jos. Ant 12,257–262. |
32 | Jos. Ant 18,85. |
33 | Jos. Bell 1,63; Ant 13,255; Ant 11,19–20: Χουθαίοι. |
34 | See for example mNid 4,1; 7,3b–4b; mSheb 8,9b; mDem 3,4; bGit 45a. |
35 | Act 8:9. |
36 | See (Pummer 2009, p. 23): “For the Samaritans, Scripture means the Pentateuch.” |
37 | The Samaritan Pentateuch represents a specific text that became current during the last two centuries B.C.E., which represents the original reading rather than the Masoretic text in some crucial places. The Gerizim commandment in the Decalogue is particularly striking. For an overview, see (Schorch 2012; Pummer 2009, pp. 23–27). Pummer concludes (see pp. 26–27), “In the second or first century B.C.E., the Samaritans made a small number of changes that reflect their ideology. What they evidently did was to choose one of the pre-Samaritan texts of the Pentateuch and modify it slightly in conformity with their beliefs and practices.” |
38 | In the following, “Samaritans” and “Samaritan” are therefore placed in quotation marks wherever they appear from the time before 70 A.D. |
39 | The English translations come from (Pummer 2016, pp. 93–94). There is also the Greek text. Both inscriptions were first published by (Bruneau 1982, pp. 467–75). However, their dating is not entirely certain. (Kartveit 2009, pp. 218–19) dates both inscriptions back to the first half of the 2nd century B.C. on the basis of palaeographic features. |
40 | |
41 | (Böhm 2012, pp. 189–98; Weingart 2014, p. 331). Cf. ibid. 332: Jewish and Samaritan YHWH followers can be understood here “als spezifische Ausprägungen innerhalb eines übergreifenden Spektrums jüdisch-israelitischer Religiosität”. |
42 | Whether they actually refer to “Samaritans” is not certain. On this discussion, see (Pummer 2009, pp. 9–12). |
43 | The English translation comes from (Pummer 2009, p. 9) There is also the Hebrew text. The complete context in Sir 50:25–26 reads as follows: “Two nations my soul detests, and the third is not even a people: (26) Those who live in Seir, and the Philistines, and the foolish people that live in Shechem.” |
44 | The Greek text in Sir 50:25 differs from the Hebrew version. The complete context here in English translation in Sir 50:25f is the following: “My soul was offended at two nations, and the third is not a nation: (26) those who settled on Mount Samaria and Philistiim, and the foolish people who live in Sikima” (For the translation and commentary on this passage, see (Pummer 2009, pp. 11–12). |
45 | 2Macc 5:22-23: κατέλιπεν δὲ καὶ ἐπιστάτας τοῦ κακοῦν τὸ γένος, ἐν μὲν Ιεροσολύμοις Φίλιππον, τὸ μὲν γένος Φρύγα, τὸν δὲ τρόπον βαρβαρώτερον ἔχοντα τοῦ καταστήσαντος, (23) ἐν δὲ Γαριζιν ᾿Aνδρόνικον (...)/“(22) He [Antiochus IV Epiphanes] left governors to oppress the people: at Jerusalem, Philip, by birth a Phrygian and in character more barbarous than the man who appointed him; (23) and at Gerizim, Andronicus (…)”. For the discussion, see (Pummer 2009, pp. 12–13, 15). Interesting in this respect is also a later document from the 2nd century A.D. Justin (ca. 100–165 A.D.), who comes from Samaria, mentions that the Jewish and Samaritan γένος is called “Tribe Israel” (φῦλον Ἰσραήλ) and “House Jakob” (οἶκος Ἰακώβ): 1Apol 53,4: Τὰ μὲν γὰρ ἄλλα πάντα γένη ἀνθρώπεια ὑπὸ τοῦ προφητικοῦ πνεύματος καλεῖται ἔθνη, τὸ δὲ Ἰουδαϊκὸν καῖ Σαμαρειτικὸν φῦλον Ἰσραὴλ καὶ οἶκος Ἰακὼβ κέκληνται. |
46 | See (Böhm 2018, p. 188). |
47 | See (Böhm 2012). |
48 | See Rom 2:9–10; 10:12; Gal 2:7–10; 3:28. |
49 | The fact that both sections of the letter, Phil 3:1b–11 and 2Cor 11:16–33, may be integrated fragments of originally independent writings from a literary-critical perspective makes the question even more exciting. |
50 | Cf. Phil 3:1b–11; 2Cor 11:16–33. |
51 | 1Cor 9:20–21: καὶ ἐγενόμην τοῖς Ἰουδαίοις ὡς Ἰουδαῖος, ἵνα Ἰουδαίους κερδήσω· τοῖς ὑπὸ νόμον ὡς ὑπὸ νόμον, μὴ ὢν αὐτὸς ὑπὸ νόμον, ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον κερδήσω· (21) τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος, μὴ ὢν ἄνομος θεοῦ ἀλλ’ ἔννομος Χριστοῦ, ἵνα κερδάνω τοὺς ἀνόμους· 1Cor 9:20 can be understood as a kind of parallelism membrorum—with τοῖς ὑπὸ νόμον Paul would then once again have an eye on the Jews just mentioned. In agreement (Merklein 2000, p. 230): “‘Die unter dem Gesetz’ meint die Juden in ihrer—von Christus absehenden—Selbstsicht und Selbstdefinition, d.h. die Juden, denen Paulus das Evangelium verkündigte. Diesen Juden wurde Paulus ‘wie einer unter dem Gesetz’”. Or Paul speaks of a second group, that is more probable from the formal structure of the verses. See (Lindemann 2000, p. 212): “… vom Textaufbau her wahrscheinlicher, da in V. 21.22a jedenfalls kein Parallelismus vorliegt.” Lindemann suspects the second group contains “möglicherweise betont toratreue Juden oder auch ‘judaisierende’ Christen” (ibid.). |
52 | That would be plausible in so far as Paul in 1Cor 9:21 also avoids the categories Ἕλληνες and ἔθνη, which are otherwise listed more frequently in his letters. In addition, with ἄνομοι, he chooses a term that offered the greatest possible space for a wide variety of interpretations. See the juxtaposition of Ἰουδαῖος/Ἰουδαίοι and Ἕλλην(ες) in Rom 2:9, 10; 3:9; 10:12; 1Cor 1:22, 24; 12:13; Gal 3:28; of Ἰουδαίοι and ἔθνη in Rom 3:29; 9:24; 1Cor 1:23 and Gal 2:15. |
53 | Origínes, Commentary on the Gospel of John, on John 8:48 (Greek text quoted from (Pummer 2002, pp. 72–75): Ἄλλος δὲ δὴ τὴν παρὰ Παύλῳ διαφορὰν Ἰουδαίων καὶ τῶν ὑπὸ νόμον θεωρήσας καὶ ἀναγαγών τοὺς ὑπὸ νόμον εἰς τοὺς Σαμαρείτας, καὶ μᾶλλον Παύλου καταλαβὼν τόν σωτῆρα τοῖς πᾶσιν πάντα γενόμενον, ἵνα τοὺς πάντας κερδήση, ἐρεῖ διὰ τὸ τοῖς ὑπὸ νόμον αὐτὸν γεγονέναι ὡς ὑπὸ νόμον, οἱονεὶ καὶ Σαμαρείτην γενονέναι./“But someone else, when he has observed the distinction Paul makes between Jews and those under the Law, and has referred those under the Law anagogically to the Samaritans, and has understood that the Savior, more than Paul, became all things to all men that he might gain all men, will say that because he became as one under the Law for those under the Law, he also became a Samaritan, as it were, and in accordance with this he did not deny that he was a Samaritan.” |
54 | Cf. περιτομή und ἀκροβυστία in Rom 4:9; 1Cor 7:18–19; and especially in Gal 2:7–9; 5:6; 6:15. |
55 | See (Konradt 2015, p. 5). |
56 | |
57 | |
58 | |
59 | (Konradt 2015, p. 162). Konradt continues: “Doch auch dann, wenn diese Verse dem mt Sondergut (bzw. QMt) entstammen sollten, wird hier ein besonderes Anliegen des Evangelisten sichtbar.” |
60 | |
61 | From the context of the Gospel of Matthew, however, it is not a question here of the opposite of “lost” and “not lost”, but of the contrast between shepherds and sheep. See (Konradt 2007, pp. 33–41). |
62 | This interpretation would have a narrated analogy in Luke 9:51–56. |
63 | See footnote 81. |
64 | |
65 | |
66 | |
67 | According to (Meier 2000, p. 221). |
68 | See Section 2.2. |
69 | According to Matt 19:1, Jesus departs Galilee and comes to the border region of Judea beyond the Jordan (εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας πέραν τοῦ Ἰορδάνου). Matthew has adopted the location from Mark 10:1 but without the text-critically uncertain καί (Mark 10:1: εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας [καί] πέραν τοῦ Ἰορδάνου). Here, he continues his devotion to Israel. The location is peculiar and controversial in its meaning: (Luz 2012, p. 92; Fiedler 2006, p. 308). If it is a matter of determining a route (Luz 2012, p. 92), this one leads along the other side of the Jordan through a border area populated by Jews. From Matt 20:17, Jesus goes up to Jerusalem; in Matt 20:29, he leaves Jericho. |
70 | 2Kgs 17:24/LXX: Καὶ ἤγαγεν βασιλεὺς ᾿Aσσυρίων ἐκ Βαβυλῶνος τὸν ἐκ Χουνθα καὶ ἀπὸ Aια καὶ ἀπὸ Aιμαθ καὶ Σεπφαρουαιν, καὶ κατῳκίσθησαν ἐν πόλεσιν Σαμαρείας ἀντὶ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἐκληρονόμησαν τὴν Σαμάρειαν καὶ κατῴκησαν ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῆς. |
71 | However, there are several differing Christological concepts in Luke. See (Jantsch 2017, pp. 335–41). |
72 | Jes 49:6/LXX: καὶ εἶπέν μοι Μέγα σοί ἐστιν τοῦ κληθῆναί σε παῖδά μου τοῦ στῆσαι τὰς φυλὰς Ιακωβ καὶ τὴν διασπορὰν τοῦ Ισραηλ ἐπιστρέψαι· ἰδοὺ τέθεικά σε εἰς διαθήκην γένους εἰς φῶς ἐθνῶν τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. Luke takes Isa 49:6 several times as a programmatic allusion in Luke–Acts: Luke 2:30–34; Act 1:6–8; Act 13:47. See (Böhm 1999, pp. 186–91). |
73 | The theme of Israel’s restoration has been prominent in recent studies of Luke–Acts. See (Bauckham 2008, p. 327). |
74 | |
75 | For the arguments for each individual text, see (Böhm 1999; Wolter 2008, pp. 396, 398, 573). Cf. (Frey 2012, pp. 211–15). Frey emphasizes, however, that Luke is not really concerned with the Samaritans as such (215), but rather with a counterimage to the Jewish religion, especially to its functionaries, and with a paradigm for overcoming religious-ethnic barriers based on following Jesus and listening to his word. |
76 | Though Luke had access to Jesus traditions, which are otherwise no longer accessible (cf. Act 20:35). |
77 | |
78 | At the beginning of the 1st century A.D. Jesus, as presented by Luke, can ask for accommodation in a village of Samaria without conflicting with the purity regulations; these were obviously observed in Samaria as well as in Galilee and Judea. |
79 | |
80 | (Wolter 2008, p. 354). Cf. Act 3:22 |
81 | The expectation of Moses redivivus results from the focus on the Pentateuch. In the Samaritan Pentateuch, Deut 18:18–22 was appended to the Decalogue in Ex 20:21b (in its form extended by the Gerizim commandment). Thus, the expectation of Moses redivivus was related to the Gerizim. Jos Ant 18,85 indicates that eschatological expectations for the Gerizim already existed in the 1st century A.D., at the time of Pilate. Cf. (Pummer 2016, pp. 62–63). |
82 | Lk 4:18–21; 6:17; Act 3:22; (Sellner 2007, pp. 82–88). |
83 | Luke appreciates the prophet’s motive and applies it to Jesus, but it cannot be unambiguously assigned to a certain end-time prophetic expectation of early Judaism. “In seinem Bemühen um die prophetische Darstellung der Gestalt Jesu bedient sich Lukas aus dem Motivinventar des ’Propheten wie Mose’, ohne dabei Elemente der Elia/Elischa-Motivik zu verleugnen” (Sellner 2007, p. 88). |
84 | Luke has inserted the passage beyond Mark 9: 4–5. |
85 | Cf. Act 9:31; 15:3. |
86 | Act 6:13; 7:48–50. Cf. (Böhm 2002, p. 116). |
87 | |
88 | Act 8:14: δέδεκται ἡ Σαμάρεια τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. |
89 | One can at least consider whether the disciples also needed such a rebuke. |
90 | Lk 9:55: στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς. |
91 | See (Bovon 1996, pp. 27–28): “Der Heilsplan Gottes verwirklicht sich aber nicht durch Gewalt, (…) sondern durch Schwachheit, d.h. im Annehmen von Scheitern, von Leiden, von Begrenztheit.” |
92 | |
93 | Lk 9:56: καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην. |
94 | Lk 4:16–30. |
95 | The preparations of the disciples in Luke 9:51 do not only concern accommodation, but also the coming and proclamation of Jesus. |
96 | Lk 19:47. Cf. (Bovon 1996, p. 25): “Symmetrisch zur Verwerfung Jesu in Nazaret (Lk 4,29–30) nimmt das Ereignis in Samarien das fatale Ende der Reise nach Jerusalem vorweg.” |
97 | Cf. (Bovon 1996, p. 28). For another perspective see (Frey 2012, p. 211). |
98 | Cf. Jos Vit 268–270.317ff; Joh 4:4. Cf. (Frey 2012, p. 221). |
99 | Cf. (Bovon 1996, p. 24): “Die Erzählung (…) hat also einen archaischen Kern; sie ist mehr als eine nachösterliche Projektion ins Leben Jesu.” |
100 | |
101 | |
102 | |
103 | Cf. (Wolter 2008, p. 398; Frey 2012, p. 219). |
104 | Cf. (Hensel 2016, pp. 257–81). Using the term to define a person who is foreign in the sense that he does not belong to the group mentioned in the context, see (Böhm 1999, pp. 194–203, 276). |
105 | (Böhm 2017, p. 359). Cf. (Wolter 2008, p. 574). |
106 | According to the central thesis of (Schröder 2003, pp. 30, 33). |
107 | Joh 1:45: ὃν ἔγραψεν Μωϋσῆς ἐν τῷ νόμῳ καὶ οἱ προφῆται εὑρήκαμεν, Ἰησοῦν υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ. |
108 | On the other descriptions for the Scripture and the Scriptures, see (Schnelle 2000, p. 55, footnote 37). |
109 | Joh 1:21. |
110 | (Wengst 2000, p. 92). In John 6:14 and John 7:40, the expectations of a prophet like Moses is related to Jesus; in John 7:40, the different expectations of prophets and Christ, such as in John 1:20–21 can be found side by side. |
111 | |
112 | Joh 1:46. |
113 | Joh 1:46. |
114 | Joh 4:20: οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ προσεκύνησαν· καὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐν Ἱεροσολύμοις ἐστὶν ὁ τόπος ὅπου προσκυνεῖν δεῖ. |
115 | (Lindemann 1993, p. 70) points out that the formulation ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις in John 4:21 practically puts both places of worship of God on an equal footing and relativizes them in the same way. |
116 | Joh 4:23–24: ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ. |
117 | |
118 | Joh 4:25–26: Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται ὁ λεγόμενος χριστός· ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα. (26) λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι. |
119 | For this consideration, I would like to thank one of my colleagues, who reviewed this article. |
120 | |
121 | (Frey 2012, p. 222): “eine traditionsbewusste Angehörige der Garizimgemeinde”. |
122 | Joh 4,25: οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται ὁ λεγόμενος χριστός; Joh 4,29: (…) μήτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστός; |
123 | (Frey 2012, p. 229): “Damit ist ihr Bekenntnis ‚judaisiert’ oder einfach in johanneischer Sprache gestaltet.” That the expectation of the Taheb developed from Deut 18:15, 18 and found in the later Samaritan sources (4th century and later) appears here, clothed in the speech of the coming of the Messiah that is more understandable for Jews and Christians, has been discussed again and again: See (Lindemann 1993, pp. 70–71; Meier 2000, p. 230; Pummer 2009, p. 36l; Schröder 2003, pp. 162–63). |
124 | Joh 4, 42: (…) οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ σωτὴρ τοῦ κόσμου. |
125 | According to the view of Hartwig Thyen John 8,48 is to be understood as a Hendiadyoin which could be paraphrased as: “Aren’t we right to say you’re one of those crazy Samaritans?” (Thyen 2005, p. 447). |
126 |
© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Böhm, M. Samaritans in the New Testament. Religions 2020, 11, 147. https://doi.org/10.3390/rel11030147
Böhm M. Samaritans in the New Testament. Religions. 2020; 11(3):147. https://doi.org/10.3390/rel11030147
Chicago/Turabian StyleBöhm, Martina. 2020. "Samaritans in the New Testament" Religions 11, no. 3: 147. https://doi.org/10.3390/rel11030147
APA StyleBöhm, M. (2020). Samaritans in the New Testament. Religions, 11(3), 147. https://doi.org/10.3390/rel11030147