Hölderlin: Between Kant and the Greeks
Abstract
:1. Introduction
Vielleicht kann ich Dir einen Aufsatz über die ästhetischen Ideen schicken; weil er als ein Kommentar über den Phädrus des Plato gelten kann, und eine Stelle desselben mein ausdrücklicher Text ist, so wär’ er vielleicht für Konz brauchbar. Im Grunde soll er eine Analyse des Schönen und Erhabenen enthalten, nach welcher die Kantische vereinfacht, und von der andern Seite vielseitiger wird, wie es schon Schiller zum Theil in s. Schrift über Anmuth und Würde gethan hat, der aber doch auch einen Schritt weniger über die Kantische Gränzlinie gewagt hat, als er nach meiner Meinung hätte wagen sollen. Lächle nicht! Ich kann irren; aber ich habe geprüft, und lange und mit Anstrengung geprüft.4
Perhaps I can send you an essay on aesthetic ideas; as it could be considered a commentary on Plato’s Phaedrus, and since a passage from it is my explicit text, it might be useful for Konz. Essentially, it is meant to be an analysis of the beautiful and the sublime, in which the Kantian perspective is simplified on one hand and made more versatile on the other, as Schiller has already partially done in his work On Grace and Dignity. However, Schiller dared one step less beyond the Kantian boundary than, in my opinion, he should have. Don’t laugh! I may be wrong; but I have examined it, and for a long time, and with effort.
2. Hölderlin and the Greeks
Wir hätten auch keine Ahndung von jenem unendlichen Frieden, von jenem Seyn, im einzigen Sinne des Worts, wir strebten gar nicht, die Natur mit uns zu vereinigen, wir dächten und wir handelten nicht, es wäre überhaupt gar nichts, (für uns) wir wären selbst nichts, (für uns) wenn nicht dennoch jene unendliche Vereinigung, jenes Seyn, im einzigen Sinne des Worts vorhanden wäre. Es ist vorhanden—als Schönheit; es wartet, um mit Hyperion zu reden, ein neues Reich auf uns, wo die Schönheit Königin ist.—Ich glaube, wir werden am Ende alle sagen: heiliger Plato, vergieb! man hat schwer an dir gesündigt.7
We would have no insight of that infinite peace, of that being in the only sense of the word; we would not strive to unite nature with ourselves; we would neither think nor act; there would be nothing at all (for us); we ourselves would be nothing (for us) if that infinite union, that being in the only sense of the word, did not exist. But it does exist—as beauty. It awaits, to speak with Hyperion, a new kingdom where beauty reigns as queen.—I believe, in the end, we will all say: Holy Plato, forgive us! Much sin has been committed against you.
3. Hölderlin and Kant
Die schöne Kunst aber tut dieses nicht allein in der Malerei oder Bildhauerkunst (wo der Namen der Attribute gewöhnlich gebraucht wird); sondern die Dichtkunst und Beredsamkeit nehmen den Geist, der ihre Werke belebt, auch lediglich von den ästhetischen Attributen der Gegenstände her, welche den logischen zur Seite gehen, und der Einbildungskraft einen Schwung geben, mehr dabei, obzwar auf unentwickelte Art, zu denken, als sich in einem Begriffe, mithin in einem bestimmten Sprachausdrucke, zusammenfassen läßt.[KU, §49 (Ak, V, 315 ff.) (Kant 2000, pp. 193–94)]
Beautiful art, however, does this not only in painting or sculpture (where the names of the attributes are commonly used); rather, poetry and oratory also derive the spirit which animates their works solely from the aesthetic attributes of the objects, which go alongside the logical ones, and give the imagination an impetus to think more, although in an undeveloped way, than can be comprehended in a concept, and hence in a determinate linguistic expression.
4. Hölderlin and Schiller
Das Mißfallen an mir selbst und dem was mich umgiebt hat mich in die Abstraction hineingetrieben; ich suche mir die Idee eines unendlichen Progresses der Philosophie zu entwickeln, ich suche zu zeigen, daß die unnachläßliche Forderung, die an jedes System gemacht werden muß, die Vereinigung des Subjects und Objects in einem absoluten—Ich oder wie man es nennen will—zwar ästhetisch, in der intellectualen Anschauung, theoretisch aber nur durch eine unendliche Annäherung möglich ist, wie die Annäherung des Quadrats zum Zirkel, und daß, in ein System des Denkens zu realisiren, eine Unsterblichkeit eben so nothwendig ist, als sie es ist für ein System des Handelns. Ich glaube, dadurch beweisen zu können, in wie ferne die Skeptiker recht haben, und in wie ferne nicht.19
The dissatisfaction with myself and with what surrounds me has driven me into abstraction; I seek to develop the idea of an infinite progression in philosophy, to show that the unrelenting demand that must be made of every system—the unification of subject and object in an absolute, whether one calls it the I or by another name—is possible aesthetically, in intellectual intuition, but theoretically only through an infinite approximation, like the approximation of the square to the circle. I also aim to demonstrate that, in order to realize this in a system of thought, immortality is just as necessary as it is for a system of action. I believe this allows me to prove to what extent the skeptics are correct, and to what extent they are not.
In den philosophischen Briefen will ich das Prinzip finden, das mir die Trennungen, in denen wir denken und existiren, erklärt, das aber auch vermögend ist, den Widerstreit verschwinden zu machen, den Widerstreit zwischen dem Subject und dem Object, zwischen unserem Selbst und der Welt, ja auch zwischen Vernunft und Offenbarung,—theoretisch, in intellectualer Anschauung, ohne daß unsere praktische Vernunft zu Hilfe kommen müßte. Wir bedürfen dafür ästhetischen Sinn, und ich werde meine philosophischen Briefe »Neue Briefe über die ästhetische Erziehung des Menschen« nennen. Auch werde ich darin von der Philosophie auf Poesie und Religion kommen.21
In the Philosophical Letters, I aim to find the principle that explains to me the divisions in which we think and exist, but which is also capable of dissolving the conflict—the conflict between subject and object, between our self and the world, and even between reason and revelation—theoretically, in intellectual intuition, without requiring the assistance of our practical reason. For this, we need an aesthetic sense, and I will name my philosophical letters New Letters on the Aesthetic Education of Man. I will also, in them, move from philosophy to poetry and religion.
Der Philosoph muß ebensoviel ästhetische Kraft besitzen als der Dichter. Die Menschen ohne ästhetischen Sinn sind unsere Buchstabenphilosophen. Die Philosophie des Geistes ist eine ästhetische Philosophie. Man kann in nichts geistreich sein, selbst über Geschichte kann man nicht geistreich raisonnieren—ohne ästhetischen Sinn.22
The philosopher, therefore, must possess as much aesthetic strength as the poet. Men without aesthetic sense are our philosophers of the letter. The philosophy of the spirit is an aesthetic philosophy. One cannot be ingenious in anything, not even reason ingeniously about history, without an aesthetic sense.
5. The Project of a New Mythology
Die seelige Einigkeit, das Seyn, im einzigen Sinne des Worts, ist für uns verloren und wir mußten es verlieren, wenn wir es erstreben, erringen sollten. Wir reißen uns los vom friedlichen Hen Kai Pan der Welt, um es herzustellen, durch uns Selbst. Wir sind zerfallen mit der Natur, und was einst, wie man glauben kann, Eins war, widerstreitet sich jezt, und Herrschaft und Knechtschaft wechselt auf beiden Seiten. Oft ist uns, als wäre die Welt Alles und wir Nichts, oft aber auch, als wären wir Alles und die Welt nichts. Auch Hyperion theilte sich unter diese beiden Extreme.
Jenen ewigen Widerstreit zwischen unserem Selbst und der Welt zu endigen, den Frieden alles Friedens, der höher ist, denn alle Vernunft, den wiederzubringen, uns mit der Natur zu vereinigen zu Einem unendlichen Ganzen, das ist das Ziel all’ unseres Strebens, wir mögen uns darüber verstehen oder nicht.26
The happy concord, being, in the only sense of the word, is lost to us, and we had to lose it if we were to strive to attain it. We violently separate ourselves from the tranquil Hen Kai Pan of the world to produce it through ourselves. We have fallen apart from nature, and what was once believed to be One is now in conflict with itself, and mastery and servitude alternate with one another. Often, it seems as if the world were everything and we nothing; but often, it also seems as if we were everything and the world nothing. Hyperion, too, was torn between these two extremes.
Ending this eternal conflict between our self and the world, restoring the peace of all peace, that which surpasses all reason, uniting ourselves with nature in an infinite totality, is the goal of all our striving, whether we understand it or not.
Ich hab’ es Einmal gesehn, das Einzige, das meine Seele suchte, und die Vollendung, die wir über die Sterne hinauf entfernen, die wir hinausschieben bis an’s Ende der Zeit, die hab’ ich gegenwärtig gefühlt. Es war da, das Höchste, in diesem Kreise der Menschennatur und der Dinge war es da!
Ich frage nicht mehr, wo es sey; es war in der Welt, es kann wiederkehren in ihr, es ist jezt nur verborgner in ihr. Ich frage nicht mehr, was es sey; ich hab’ es gesehn, ich hab’ es kennen gelernt.
Oh ihr, die ihr das Höchste und Beste sucht, in der Tiefe des Wissens, im Getümmel des Handelns, im Dunkel der Vergangenheit, im Labyrinthe der Zukunft, in den Gräbern oder über den Sternen! wißt ihr seinen Nahmen? Den Nahmen deß, das Eins ist und Alles?
Sein Nähme ist Schönheit.[Hyperion (StA 3, 52–53)]
I have seen it once, the one and only that my soul was seeking, and the consummation we project beyond the stars, that we defer until the end of time, I’ve felt it in the here and now. It was here, the most high, in this cycle of human nature and of things, it was here!
I no longer ask where it is; it was in the world, it can return in the world, it’s in the world now, only more hidden. I no longer ask what it is; I’ve seen it, I’ve known it.
O you who seek the highest and the best, be it in the depths of knowledge, in the turmoil of action, in the darkness of the past, in the labyrinth of the future, in the graves or above the stars! Do you know its name? The name of what is one and all?
Its name is beauty.
Das erste Kind der göttlichen Schönheit ist die Kunst. So war es bei den Athenern.
Der Schönheit zweite Tochter ist Religion. Religion ist Liebe der Schönheit. Der Weise liebt sie selbst, die Unendliche, die Allumfassende; das Volk liebt ihre Kinder, die Götter, die in mannigfaltigen Gestalten ihm erscheinen. Auch so war’s bei den Athenern. Und ohne solche Liebe der Schönheit, ohne solche Religion ist jeder Staat ein dürr Gerippe ohne Leben und Geist, und alles Denken und Thun ein Baum ohne Gipfel, eine Säule, wovon die Krone herabgeschlagen ist[Hyperion (StA 3, 79–80) (Hölderlin 2019, p. 68)]
The first child of divine beauty is art. So it was with the Athenians.
Beauty’s second daughter is religion. Religion is love of beauty. The wise man loves beauty itself, infinite and all-embracing; the people love its children, the gods, who appear to them in multifarious forms. So it was too with the Athenians. And without such love of beauty, without such religion any state is a shrivelled skeleton without life and spirit, and all thought and deed a tree without a top, a column whose crown has been lopped off.
Sonst lag oft, wie das ewigleere Faß der Danaiden, vor meinem Sinne diß Jahrhundert, und mit verschwenderischer Liebe goß meine Seele sich aus, die Lüken auszufüllen; nun sah ich keine Lüke mehr, nun drükte mich des Lebens Langeweile nicht mehr.
Nun sprach ich nimmer zu der Blume, du bist meine Schwester! und zu den Quellen, wir sind Eines Geschlechts! ich gab nun treulich, wie ein Echo, jedem Dinge seinen Nahmen.
Wie ein Strom an dürren Ufern, wo kein Weidenblatt im Wasser sich spiegelt, lief unverschönert vorüber an mir die Welt.[Hyperion (StA 3, 42) (Hölderlin 2019, pp. 36–37)]
Once this age would often lie before my mind like the eternally empty vessel of the Danaids, and with prodigal love my soul poured itself out to fill up the holes; now I saw no more holes, now life’s tedium bore down on me no more.
Now never more did I say to the flower, ‘you’re my sister!’ nor to the springs, ‘we’re of a kind!’ Now, like an echo, I faithfully gave to every thing its name.
Like a stream past arid banks, where no willow-leaf mirrors in the water, the world untouched by beauty passed me by.
- Wenn für deines Schicksals Wogen
- Hohe Götterkräfte dich,
- Kühner Schwimmer! Auferzogen,
- Was erzog dem Siege mich?
- Was berief den Vaterlosen,
- Der in dunkler Halle saβ,
- Zu dem Göttlichen und Groβen,
- Daβ er kühn an dir sich maβ […]
- Freundlich nahm des jungen Lebens
- Keines Gärtners Hand sich an,
- Aber kraft des eigenen Strebens
- Blickt und wuchs ich himmelan
- If by the waves of your destiny,
- exalted divine powers
- raised you, daring swimmer!
- What prepared me for victory?
- What called the orphan,
- seated in the dark hall,
- to the divine and important,
- with which he daringly compares himself? […]
- No gardener gently took
- the young life by the hand,
- but with my own effort
- I grew and gazed toward heaven.
6. Conclusions
- Doch uns ist gegeben,
- Auf keiner Stätte zu ruhn,
- Es schwinden, es fallen
- Die leidenden Menschen
- Blindlings von einer
- Stunde zur andern,
- Wie Wasser von Klippe
- Zu Klippe geworfen,
- Jahr lang ins Ungewisse hinab.40
- But to us it is given
- In no place to rest,
- They dwindle, they fall,
- The suffering mortals
- Blindling from one
- Hour to another,
- Like water from rock
- To rock hurled down,
- Year long into confusion below.
- Wie der Zwist der Liebenden, sind die Dissonanzen der Welt. Versöhnung ist mitten im Streit und alles Getrennte findet sich wieder.
- Es scheiden und kehren im Herzen die Adern und einiges, ewiges, glühendes Leben ist Alles.
- So dacht’ ich. Nächstens mehr. [Hyperion (StA 3, 160) (Hölderlin 2019, p. 137)].
- The dissonances of the world are like lovers’ tiffs. There’s reconciliation in the middle of strife, and all that’s apart comes together again.
- The arteries part and return in the heart and one eternal glowing life is All.
- So I thought. More anon.
Funding
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
1 | With regard to the various stages in the drafting and composition of Hyperion, we find an initial reference during Hölderlin’s years of study at the Tübingen Stiftung to a project for writing a “Greek novel” (griechischer Roman), of which only brief mentions remain in his letters [Letter to Neuffer, Tübingen, between 21 and 23 July 1793, Nr. 60 (StA 6.1, 86)]. The second version is the Thalia Fragment or Fragment von Hyperion, published in 1794 in Schiller’s journal Thalia. From November 1794 onwards, Hölderlin began working on a metrical version of the work, which ultimately developed into a prose version entitled Hyperions Jugend. In 1795, Hölderlin wrote the Vorletzte Fassung (“Penultimate Version”) of the work, which was published in its definitive form in two parts, in 1797 and 1799, respectively. For an account of the editorial history of the novel, see Ryan (2002, p. 176). |
2 | “Ich hoffe dann wieder um so wirksamer mein Tagewerk zu besorgen. Meine eignen Beschäftigungen sind izt ser konzentrirt, zum Teil aus freier Neigung, zum Teil, weil doch meine Zeit etwas beschränkt ist. Ich teile mich jezt, was das Wissenschaftliche betrift, einzig in die Kantische Philosophie und die Griechen, suche wol auch zuweilen etwas aus mir selbst zu produziren. Durch günstige Zufälle ist mirs möglich gemacht worden, meine Kleinigkeiten in Herders Briefen für die Humanität, Schillers Thalia, auch Ewalds Urania aufzustellen. Gute Gesellschaft hab’ ich da gröstenteils” (“Then I hope to attend again to my daily work all the more effectively. My own occupations are now very focused, partly out of free inclination and partly because my time is somewhat limited. At present, as far as scholarly matters are concerned, I devote myself solely to Kantian philosophy and the Greeks, occasionally attempting to produce something of my own. By fortunate circumstances, I have been able to present my minor works in Herder’s Letters for the Humanity, Schiller’s Thalia, and also Ewald’s Urania. I have mostly good company there”); Letter to Breunlin, Völkershausen, 8 June 1794, Nr. 81 (StA 6.1, 120). |
3 | “Kant und die Griechen sind beinahe meine einzige Lectüre. Mit dem ästhetischen Theile der kritischen Philosophie such’ ich vorzüglich vertraut zu werden” (“Kant and the Greeks are almost my only reading. I am striving to become particularly familiar with the aesthetic part of critical philosophy”); Letter to Hegel, Waltershausen-Meiningen, 10 July 1794, Nr. 84 (StA 6.1, 128). The letter begins with a reference to the idea of the “Kingdom of God” (Reich Gottes!), a motto shared by the three from Tübingen (Hölderlin, Hegel, and Schelling), whose realization frames the political, aesthetic, philosophical, and religious project of Das älteste Systemprogramm des deutschen Idealismus. The authorship of this fragment—whether attributable to Hölderlin, Hegel, or Schelling—remains a matter of significant scholarly controversy. This article does not aim to resolve the question of Hölderlin’s authorship, nor does it rest its central claims on that attribution. Rather, it argues that the ideas articulated in the Systemprogramm—particularly the constitutive function of beauty and the project of constructing a new community—are fundamental to Hölderlin’s aesthetic–philosophical enterprise, irrespective of whether he is ultimately responsible for the text’s theoretical foundations. |
4 | Letter to Neuffer, Waltershausen-Meiningen, 10 October 1794, Nr. 88 (StA 6.1, 137). Regarding the various interpretations of the meaning of the expression “kantische Grenzlinie”, cf. Von Bassermann-Jordan (2007, p. 295, note). It should be noted that Konz was the name of one of Hölderlin’s professors at the Tübinger Stift, and the director of the publication Attisches Museum. |
5 | Contrary to the more restrictive interpretation proposed by Dieter Henrich, who points to passage 249b-250e (Henrich 1992a, p. 178 ff.), this paper supports Friedrich Strack’s argument to extend the reference to the Phaedrus to passages 244a-257b (Strack 1976, p. 134). In this article, we will not consider the influence of other Platonic dialogues, such as the Timaeus, in the development of the Hyperion (cf. Franz 2012, p. 86 ff.). |
6 | The friendship between Hyperion and Alabanda at times approaches a type of homoerotic relationship, similar to that of Achilles and Patroclus in the Iliad. This interpretative line of Homer is presented by Plato in The Symposium (179e), a key text in the formation of Hölderlin’s thought. |
7 | Preface to the Penultimate Version of Hyperion (StA 3, 236–237). The Platonic amorous desire contains a directional component that makes it comparable with the Kantian conception of rationality as activity (Strack 1976, p. 6). Moreover, it is important to highlight that the unification that appears in beauty would be the result of the free and spontaneous activity of the subject, although it is an endless (unendliche) unification. |
8 | KU, §59 (Ak, V, 351) (Kant 2000, pp. 225–26). Quotations from Kant’s works will follow the edition of the Prussian Academy of Sciences (Ak), indicating the volume number in Roman and the page number in Arabic numerals. In our text, we will use the following abbreviations of Kant’s cited works: KU (Critique of the Power of Judgment); EEKU (First Introduction to the Critique of the Power of Judgment); Anth (Anthropology from a Pragmatic Point of View). |
9 | “Mit einem Worte, die ästhetische Idee ist eine einem gegebenen Begriffe beigesellte Vorstellung der Einbildungskraft, welche mit einer solchen Mannigfaltigkeit der Teilvorstellungen in dem freien Gebrauche derselben verbunden ist, daß für sie kein Ausdruck, der einen bestimmten Begriff bezeichnet, gefunden werden kann, die also zu einem Begriffe viel Unnennbares hinzu denken läßt, dessen Gefühl die Erkenntnisvermögen belebt und mit der Sprache, als bloßem Buchstaben, Geist verbindet. Die Gemüthskräfte also, deren Vereinigung (in gewissem Verhältnisse) das Genie ausmacht, sind Einbildungskraft und Verstand” (“In a word, the aesthetic idea is a representation of the imagination, associated with a given concept, which is combined with such a manifold of partial representations in the free use of the imagination that no expression designating a determinate concept can be found for it, which therefore allows the addition to a concept of much that is unnameable, the feeling of which animates the cognitive faculties and combines spirit with the mere letter of language. The mental powers, then, whose union (in a certain relation) constitutes genius, are imagination and understanding”); KU, §49 (Ak, V, 316) (Kant 2000, p. 194). The influence of this Kantian idea can be found in Hyperions Jugend, for example, in the statement “wie ein zufällig Wörtchen von ihr eine Welt von Gedanken in mir hervorrief” (A casual word from her [Diotima] sparked a world of thoughts) (StA 3, 221); cf. Strack (1976, p. 111). |
10 | “Die Einbildungskraft (als produktives Erkenntnisvermögen) ist nämlich sehr mächtig in Schaffung gleichsam einer andern Natur, aus dem Stoffe, den ihr die wirkliche gibt. Wir unterhalten uns mit ihr, wo uns die Erfahrung zu alltäglich vorkommt; bilden diese auch wohl um: zwar noch immer nach analogischen Gesetzen, aber doch auch nach Prinzipien, die höher hinauf in der Vernunft liegen” [“The imagination (as a productive cognitive faculty) is, namely, very powerful in creating, as it were, another nature, out of the material which the real one gives it. We entertain ourselves with it when experience seems too mundane to us; we transform the latter, no doubt always in accordance with analogous laws, but also in accordance with principles that lie higher in reason”]; KU, §49 (Ak, V, 314) (Kant 2000, p. 192). |
11 | Cf. Martínez Marzoa (1987, p. 37). On this topic, within the context of early German Romanticism, particularly Schlegel and Novalis, see Hühn (1996b). |
12 | KU, §49 (Ak, V, 314) (Kant 2000, pp. 192–23). Regarding the aesthetic use of imagination, see the distinction between productive imagination (dichtend—produktiv) and creative imagination (schöpferisch) presented in Kant, Anth §28 (Ak, VII, 168 ff.). |
13 | The passage continues as follows: “So ist der Adler Jupiters, mit dem Blitze in den Klauen, ein Attribut des mächtigen Himmelskönigs, und der Pfau der prächtigen Himmelskönigin. Sie stellen nicht wie die logischen Attribute, das was in unsern Begriffen von der Erhabenheit und Majestät der Schöpfung liegt, sondern etwas anderes vor, was der Einbildungskraft Anlaß gibt, sich über eine Menge von verwandten Vorstellungen zu verbreiten, die mehr denken lassen, als man in einem durch Worte bestimmten Begriff ausdrücken kann; und geben eine ästhetische Idee, die jener Vernunftidee statt logischer Darstellung dient, eigentlich aber um das Gemüt zu beleben, indem sie ihm die Aussicht in ein unabsehliches Feld verwandter Vorstellungen eröffnet” (“Thus Jupiter’s eagle, with the lightning in its claws, is an attribute of the powerful king of heaven, as is the peacock of the splendid queen of heaven. They do not, like logical attributes, represent what lies in our concepts of the sublimity and majesty of creation, but something else, which gives the imagination cause to spread itself over a multitude of related representations, which let one think more than one can express in a concept determined by words; and they yield an aesthetic idea, which serves that idea of reason instead of logical presentation, although really only to animate the mind by opening up for it the prospect of an immeasurable field of related representations”); KU, §49 (Ak, V, 315) (Kant 2000, p. 193). |
14 | “Der Dichter wagt es, Vernunftideen von unsichtbaren Wesen, das Reich der Seligen, das Höllenreich, die Ewigkeit, die Schöpfung u. dgl. zu versinnlichen; oder auch das, was zwar Beispiele in der Erfahrung findet, z. B. den Tod, den Neid und alle Laster, imgleichen die Liebe, den Ruhm u. dgl. über die Schranken der Erfahrung hinaus, vermittelst einer Einbildungskraft, die dem Vernunft Vorspiele in Erreichung eines Größten nacheifert, in einer Vollständigkeit sinnlich zu machen, für die sich in der Natur kein Beispiel findet” (“The poet ventures to make sensible rational ideas of invisible beings, the kingdom of the blessed, the kingdom of hell, eternity, creation, etc., as well as to make that of which there are examples in experience, e.g., death, envy, and all sorts of vices, as well as love, fame, etc., sensible beyond the limits of experience, with a completeness that goes beyond anything of which there is an example in nature, by means of an imagination that emulates the precedent of reason in attaining to a maximum”); KU, §49 (Ak, V, 314 ff.) (Kant 2000, pp. 192–93). |
15 | Cf. Henrich (1992b, pp. 3–28). On this subject, see (Mumbrú Mora 2022, pp. 71–89). It is interpreted in these terms the motto that Hölderlin attributes to Kant and includes in the expanded version (1793) of Hymne an die Schönheit (1791): “Die Natur in ihren schönen Formen spricht figürlich zu uns, und die Auslegungsgabe ihrer Chiffernschrift ist uns im moralischen Gefühl verliehen” (“Nature, in its beautiful forms, speaks figuratively to us, and the ability to interpret its ciphered script is granted to us through moral feeling”) (StA, 1.1, 152). |
16 | The “vibration” (Erschütterung) that characterizes the experience of the sublime also indirectly reflects the effect produced by the moral law in us, i.e., the “moral feeling” (moralisches Gefühl). On this topic, see (Mumbrú Mora 2022, pp. 81–83). |
17 | “Just as grace is the expression of a beautiful soul, dignity is the expression of a noble disposition of mind” (“So wie die Anmut der Ausdruck einer schönen Seele ist, so ist Würde der Ausdruck einer erhabenen Gesinnung”); Über Anmuth und Würde (NA, XX, 289) (Schiller 1992, p. 370). |
18 | See Hölderlin’s letter to his brother, Homburg, 31 December 1798, and 1 January 1799, Nr. 172 (StA 6.1, 305). In this text, Hölderlin emphasizes the formative character of the fine arts and poetry as creators of community: “Man hat schon so viel gesagt über den Einfluß der schönen Künste auf die Bildung der Menschen, aber es kam immer heraus, als war’ es keinem Ernst damit, und das war natürlich, denn sie dachten nicht, was die Kunst, und besonders die Poesie, ihrer Natur nach, ist. Man hielt sich blos an ihre anspruchlose Außenseite, die freilich von ihrem Wesen unzertrennlich ist, aber nichts weniger, als den ganzen Karakter derselben ausmacht; man nahm sie für Spiel, weil sie in der bescheidenen Gestalt des Spiels erscheint, und so konnte sich auch vernünftiger weise keine andere Wirkung von ihr ergeben, als die des Spiels, nemlich Zerstreuung, beinahe das gerade Gegentheil von dem, was sie wirket, wo sie in ihrer wahren Natur vorhanden ist. Denn alsdann sammelt sich der Mensch bei ihr, und sie giebt ihm Ruhe, nicht die leere, sondern die lebendige Ruhe, wo alle Kräfte regsam sind, und nur wegen ihrer innigen Harmonie nicht als thätig erkannt werden. Sie nähert die Menschen, und bringt sie zusammen, nicht wie das Spiel, wo sie nur dadurch vereiniget sind, daß jeder sich vergißt und die lebendige Eigentümlichkeit von keinem zum Vorschein kömmt” (“Much has already been said about the influence of the fine arts on human development, but it always ends up seeming as though no one takes it seriously—and understandably so, because they do not consider what art, and especially poetry, is by its very nature. People focused solely on its unassuming exterior, which is certainly inseparable from its essence, but is far from constituting its entire character. They regarded it as mere play because it appears in the modest guise of play, and thus, it could reasonably produce no other effect than that of play, namely distraction—almost the exact opposite of what it achieves when present in its true nature. For in its true nature, art gathers the individual within themselves and grants them peace—not an empty peace, but a living calm, where all their powers are active and, due to their profound harmony, are not recognized as active. It brings people closer together, uniting them—not like play, where unity arises only because each person forgets themselves and no one’s living individuality comes to light”). |
19 | Letter to Schiller, Nürtingen bei Stuttgart, 4 September 1795, Nr. 104 (StA 6.1, 181). |
20 | Even natural beauty, unlike Schiller’s characterization in Anmut und Würde when defining architectural beauty, does not arise exclusively from the forces of nature but must be achieved through an active effort by the subject. This would be the central thesis of Hölderlin’s text Über das Gesetz der Freiheit (cf. Strack 1976, p. 90 ff.). |
21 | Letter to I. Niethammer, Frankfurt am Main, 24 February 1796, Nr. 117 (StA 6.1, 203). This transition from philosophy to poetry and religion is one of the central ideas of the Älteste Systemprogramm (StA 4, 298). Hölderlin had already expressed his interest in the idea of an “education of a people” (Volkserziehung) in his letter to Hegel on 26 January 1795, Nr. 94 (StA 6.1, 156), where he criticizes Fichte’s excessively subjectivity-focused approach in the Grundlage der gesamten Wissenschaftslehre (1794). |
22 | Das älteste Systemprogramm des deutschen Idealismus (StA 4, 298). Here we find the contrast between “spirit” (Geist) and “letter” (Buchstabe), which underlies the debate on the epistemic status of beauty initiated by Fichte’s text Ueber Geist und Buchstab in der Philosophie, which Schiller refused to publish in Die Horen. It is expressed in the terms of the myth of Theuth in Plato’s Phaedrus: the danger of writing is that it constitutes dead letters that do not provide us with spirit. Furthermore, as Plato asserts, the use of linguistic signs diminishes memory, something the anamnetic structure of Hyperion seeks to avoid: by narrating the course of his life anamnetically, Hyperion attains that “living calm” (lebendige Ruhe) through which he understands the dissonant nature of reality and becomes ready to sing it poetically. Regarding this “living calm”, see Hölderlin’s letter to his brother, Homburg, 31 December 1798, and 1 January 1799, Nr. 172 (StA 6.1, 305). |
23 | For Kant, the notion of “purpose” (Zweck) implies “the concept of an object insofar as it at the same time contains the ground of the reality of this object” (“der Begriff von einem Objekt, sofern er zugleich den Grund der Wirklichkeit dieses Objekts enthält”); KU, Introduction IV (Ak, V, 180) (Kant 2000, p. 68). In the letter to Hegel dated 26 January 1795, mentioned above, Hölderlin speaks highly of Kantian teleology as that which allows him to overcome all the antinomies of reason. |
24 | The idea of the cosmetic function of philosophical discourse is central to Turró’s work (Turró 2016). |
25 | During the Winter Semester of 1794–95, Hölderlin was deeply influenced by his personal contact with F. Schiller and his attendance at Fichte’s lectures, where Fichte presented both his Grundlage der Gesammten Wissenschaftslehre (GWL) and some lessons open to a more general audience: “Fichte is now the soul of Jena. And thank God that he is. I know no other man of such depth and energy of spirit” (“Fichte ist jezt die Seele von Jena. Und gottlob! daß ers ist. Einen Mann von solcher Tiefe und Energie des Geistes kenn’ ich sonst nicht”); Letter to Christian Neuffer, Jena, November 1794, Nr. 89 (StA 6, 139). For his part, Hegel informed Schelling of news from Jena in January 1795: “Hölderlin writes to me occasionally from Jena, […]; he listens to Fichte and speaks of him with enthusiasm as a titan fighting for humanity, whose sphere of influence will certainly not remain confined within the walls of the lecture hall (“Hölderlin schreibt mir zuweilen aus Jena, […]; er hört Fichte’n und spricht mit Begeisterung von ihm als einem Titanen, der für die Menschheit kämpfe und dessen Wirkungskrais gewis nicht innerhalb der Wände des Auditoriums bleiben werde”); (StA 7.2, 19). Among the numerous studies dedicated to the text Urteil und Sein, cf. Beiser (2008, pp. 387–92); Duque (2001, p. 73); Henrich ([1965] 1966, pp. 73–96) and Henrich (1992a). |
26 | Preface to the Penultimate Version of Hyperion (StA 3, 236). The fragment continues by presenting the idea that the return to unity occurs through an “infinite approximation” (Unendliche Annäherung), which refers to the constellation of concepts associated with understanding Nature as an “eccentric path” (exzentrische Bahn), a notion we will further explore. Moreover, unification is understood as the result of the free and spontaneous activity of the subject, i.e., what is referred to in the Älteste Systemprogramm as the “creative spirit” (schöpferischen Geist); Das älteste Systemprogramm des deutschen Idealismus (StA 4, 297). |
27 | |
28 | Letter to Ebel, Frankfurt, 10 January 1797, Nr. 132 (StA 6.1, 229). |
29 | |
30 | Specifically, in books XXI, XXII, and XXIII of the Poetics and book III of the Rhetoric. In this text, we do not aim to develop a theory of metaphor. Nor will we delve into the intricate relationships that can be established between the concepts of metaphor, allegory, and symbol. Regarding this issue in the context of Romanticism, see Todorov (1977). |
31 | In our view, contemporary mass culture (mainly mainstream music and cinema) represents a possible realization of this idea through the creation of icons, symbols, ways of dressing, etc., that are intersubjectively shared and contribute to a sense of belonging to the same collective. |
32 | Furthermore, the expression “floating of the imagination” (Schweben der Einbildungskraft) is itself a metaphor (Hühn 1996b, p. 569), and at the same time, the very nature of metaphor consists in being a flotation itself. |
33 | The interpretation of the figure of Dionysus in Hölderlin’s mature poetry as an image of ‘The Coming God’ (der kommende Gott), who is to save us from the night of the gods, i.e., the self-destructive nihilism of analytical reason introduced by the new science, can be found in Frank (1982). Dionysus constitutes the counterimage of Christ: he is a god from the East, a stranger to the city, born of a mortal (Semele, an image of the earth and a symbol of bread) and a god (Bacchus, a symbol of wine), both present in the sacrament of the Eucharist, who is dismembered and resurrected. For an alternative interpretation that seeks to move away from the traditional identification of the figure of Dionysus with Christ, see Gloy (2023). |
34 | On this topic, see Turró (1996). For an alternative reading of this same context of problems, see Martínez Marzoa (1992). |
35 | For a commentary on this poem, cf. Strack (1976, p. 187). |
36 | Letter to I. Niethammer, Frankfurt am Main, 24 February 1796, Nr. 117 (StA 6.1, 203). |
37 | Hyperion states “Warum erzähl’ ich dir und wiederhole mein Leiden und rege die ruhelose Jugend wieder auf in mir? Ists nicht genug, Einmal das Sterbliche durchwandert zu haben? warum bleib’ ich im Frieden meines Geistes nicht stille? Darum, mein Bellarmin! weil jeder Athemzug des Lebens unserm Herzen werth bleibt, weil alle Verwandlungen der reinen Natur auch mit zu ihrer Schöne gehören. Unsre Seele, wenn sie die sterblichen Erfahrungen ablegt und allein nur lebt in heiliger Ruhe, ist sie nicht, wie ein unbelaubter Baum? wie ein Haupt ohne Loken?” (“Why am I telling you, repeating my pain and stirring up again my restless youth in me? Isn’t it enough to have gone through mortality once? why do I not remain still, in the peace of my spirit? This is why, my Bellarmin! because every breath in life remains dear to the heart, because all changes in pure nature belong equally to her beauty. Our soul, when it casts off its mortal experiences and only lives alone in holy peace, is it not like a leafless tree? like a head without locks?”); Hyperion (StA 3, 102ff.) (Hölderlin 2019, p. 89). Michael Franz (2012, pp. 9–17) develops an alternative reading proposal that questions the centrality of the concept of a “Vereinigungsphilosophie” as well as the classical interpretative scheme of Kant–Reinhold–Fichte in understanding the philosophical beginnings of the three friends from Tübingen, in favor of emphasizing the importance of Plato’s thought. From this same perspective, the author analyzes the intellectual landscape in the German-language studies on the origin and development of German idealism since the innovative research of D. Henrich. |
38 | Letter to Susette Gontard, Homburg, late October or early November 1799, Nr. 198; Hölderlin (StA 6.1, 370). |
39 | |
40 | Hyperions Schiksaalslied (1796–1798) (StA 1.1, 265). It can also be found in Hyperion (StA 3, 143) (Hölderlin 2019, p. 123). Michael Franz (2012, p. 95 ff.) presents a reading of the concept of an “exzentrische Bahn” that moves away from Kepler’s influence in favor of a strictly geometric interpretation, based on the reception of Euclid’s Elements within Proclus’ Neoplatonism. According to this interpretation, the “exzentrische Bahn” should be understood as describing a spiral (Franz 2012, p. 106 ff.). |
41 | “Trauernder Jüngling! Bald, bald wirst du glüklicher seyn. Dir ist dein Lorbeer nicht gereift und deine Myrthen verblühten, denn Priester sollst du seyn der göttlichen Natur, und die dichterischen Tage keimen dir schon. O könnt’ ich dich sehn in deiner künftigen Schöne! Lebe wohl!” (“Grieving youth! soon, soon you will be happier. Your laurel failed to ripen and your myrtles faded, for priest you shall be of divine nature, and your poetic days burgeon already. Oh, could I only see you in your future beauty! Farewell”); Hyperion (StA 3, 149) (Hölderlin 2019, p. 128). |
42 | If reconciliation cannot be exclusively conceptual and requires the actual experience of the dissonant nature of existence, it is understandable that Hölderlin would choose a literary format as the channel to convey his response to the original partition of consciousness. The choice of a poetic style implies a critique of any doctrine that is not accompanied by the lived experience that gave rise to it—the Spinozist demand to unite “life and doctrine” (Leben und Lehre); Wegenast (1990, p. 36). This idea is expressed by Hölderlin in the letter to Hegel dated 26 January 1795, mentioned above. To put it in Beiser’s terms: “The strengths and weaknesses of a philosophy, Hölderlin believed, could only be lived through and experienced, and not determined through pure reason. Since personal character and spiritual development are the proper subject of drama and the novel, they prove to be the only proper medium to explore and resolve philosophical problems”; Beiser (2008, p. 379). |
43 | To express it with Novalis: “Der Mensch—Metapher” (“The human being—metaphor”); II, 561 [174]. For an extensive analysis of the thought of F. Schlegel and Novalis, see Caner-Liese (2018). |
References
Primary Sources
Hölderlin, F. (1943 ff.). Sämtliche Werke (Große Stuttgarter Ausgabe), ed. F. Beißner and Adolf Beck, Württembergische Landesbibliothek Stuttgart (StA).Kant, I. (1902 ff.). Kants gesammelte Schriften, Berlin: Hrsg. v. der Königlich Preußischen Akademie der Wissenschaften (Ak).Novalis (Friedrich von Hardenberg) (1960 ff.). Schriften. Das Werk Friedrich von Hardenbergs, Ed. P. Kluckhohn and R. Samuel, Stuttgart: W. Kohlhammer Verlag.Schiller, F. (1940 ff.). Schillers Werke. Nationalausgabe, Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger (NA).Secondary Sources
- Aristotle. 1975. The “Art” of Rhetoric. Translated by John H. Freese. The Loeb Classical Library. Cambridge: Harvard University Press, vol. XXII. [Google Scholar]
- Aristotle. 1982. The Poetics; “Longinus” on the Sublime; Demetrius on Style. Translated by W. H. Fyfe. The Loeb Classical Library. Cambridge: Harvard University Press, vol. XXIII. [Google Scholar]
- Beiser, F. C. 2008. German Idealism. The Struggle against Subjectivism. Cambridge: Harvard University Press. [Google Scholar]
- Bremer, D. 1996–1997. Versöhnung ist mitten im Streit. In Hölderlin-Jahrbuch 30. Edited by B. Böschenstein and U. Gaier. Stuttgart: J. B. Metzler, pp. 173–99. [Google Scholar]
- Caner-Liese, R. 2018. El primer Romanticisme alemany: Friedrich Schlegel i Novalis. Barcelona: Edicions de la UB. [Google Scholar]
- Cortés, H. 1996. Claves para una lectura de Hiperión. Filosofía, política, ética y estética en Hölderlin. Madrid: Ed. Hiperión. [Google Scholar]
- Cortés, H. 2021. “Lo abierto” en Hölderlin como espacio de la Lichtung. In La apropiación de Heidegger. Edited by P. Gilardi and D. Rocha. México: Bonilla Artiga Editores, pp. 93–125. [Google Scholar]
- Duque, F. 2001. Hölderlin y el ser de verdad. In Hölderlin. Poesía y pensamiento. Edited by J. Marrades and M. E. Vázquez. València: Pre-Textos, pp. 63–86. [Google Scholar]
- Frank, M. 1982. Der kommende Gott: Vorlesungen über die Neue Mythologie. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag. [Google Scholar]
- Franz, M. 2012. Tübinger Platonismus: Die gemeinsamen philosophischen Anfangsgründe von Hölderlin, Schelling und Hegel. Tübingen: Francke Verlag. [Google Scholar]
- Gloy, K. 2023. Nochmals Hölderlins Brod und Wein. Würzburg: Konigshausen & Neumann Verlag. [Google Scholar]
- Goldoni, D. 2013. Gratitudine. Voci di Hölderlin. Milano: Christian Marinotti Edizioni. [Google Scholar]
- Hayden-Roy, P. 2018. Vergleiche in Hölderlins Hyperion. Paper presented at the 36. Jahrestagung der Hölderlin Gesellschaft (Hölderlins Sprache), Tübingen, Germany, May 24–27. [Google Scholar]
- Henrich, D. 1966. Hölderlin über Urteil und Sein. Eine Studie zur Entstehungsgeschichte des Idealismus. Hölderlin-Jahrbuch 14: 73–96. First published 1965. [Google Scholar]
- Henrich, D. 1992a. Aesthetic Judgment and the Moral Image of the World: Studies in Kant. Stanford: Stanford University Press. [Google Scholar]
- Henrich, D. 1992b. Der Grund im Bewusstsein: Untersuchungen zu Hölderlins Denken (1794–1795). Stuttgart: Klett-Cotta. [Google Scholar]
- Hölderlin, F. 2019. Hyperion, or the Hermit in Greece. Translated by Howard Gaskill. Cambridge: Open Book Publishers. [Google Scholar]
- Hucke, P. 1992. “Sein schlechthin” und έν διαφέρον έαυτω. In Erfahrungen der Negativität. Festschrift für Michael Theunissen zum 60. Geburtstag. Edited by M. Hattstein. Hildesheim u. a.: Georg Olms Verlag, pp. 95–114. [Google Scholar]
- Hühn, H. 1996a. Mnemosyne. Zeit und Erinnerung in Hölderlins Denken. Stuttgart: J. B. Metzler. [Google Scholar]
- Hühn, L. 1996b. Das Schweben der Einbildungskraft. Zur frühromantischen Überbietung Fichtes. Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschischte 70: 569–99. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kant, I. 2000. Critique of the Power of Judgment. Edited by Paul Guyer. Translated by Eric Matthews. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Martínez Marzoa, F. 1987. Desconocida raíz común. Estudio sobre la teoría kantiana de lo bello. Madrid: Visor. [Google Scholar]
- Martínez Marzoa, F. 1992. De Kant a Hölderlin. Madrid: Visor. [Google Scholar]
- Mumbrú Mora, À. 2022. Esquema, símbolo y tipo. Una aproximación al pensamiento de Kant. Granada: Comares. [Google Scholar]
- Mumbrú Mora, À. 2023. Vivir para contarla. El concepto de gratitud en el Hiperión de Hölderlin. Ideas y Valores 72: 39–56. [Google Scholar]
- Mumbrú Mora, À., and J. M. Sánchez de León Serrano. 2024. L’esfinx de la Modernitat. Escrits en homenatge a Salvi Turró. Barcelona: Edicions de la Universitat de Barcelona. [Google Scholar]
- Plato. 1982. Euthyphro; The Apology; Crito; Phaedo; Phaedrus. Translated by Harold North Fowler. The Loeb Classical Library. Cambridge: Garbarino University Press. London: William Heinemann. [Google Scholar]
- Ricoeur, P. 1975. La métaphore vive. Paris: Éditions du Seuil. [Google Scholar]
- Ryan, L. 2002. Hyperion oder Der Eremit in Griechenland. In Hölderlin-Handbuch: Leben—Werk—Wirkung. Edited by J. Kreuzer. Stuttgart: Metzler, pp. 176–97. [Google Scholar]
- Schiller, F. 1992. On Grace and Dignity. Translated by George Gregory. Washington, DC: Schiller Institute. [Google Scholar]
- Strack, F. 1976. Ästhetik und Freiheit. Hölderlins Idee von Schönheit, Sittlichkeit u. Geschichte in der Frühzeit. Tübingen: Max Niemeyer Verlag. [Google Scholar]
- Todorov, T. 1977. Théories du symbole. Paris: Éditions du Seuil. [Google Scholar]
- Turró, S. 1996. Tránsito de la naturaleza a la historia en la filosofía de Kant. Barcelona: Anthropos. [Google Scholar]
- Turró, S. 2016. Filosofia i modernitat. La reconstrucció de l’ordre del món. Barcelona: Edicions UB. [Google Scholar]
- Von Bassermann-Jordan, G. 2007. “Die Einigkeit des ganzen Menschen, die Schönheit”: Das Schöne bei Hölderlin; Philosophie, Hyperion und Diotima-Lyrik. In Zeitschrift der Germanisten Rumäniens. Bucureşti: Paideia, Bd. 15/16, pp. 294–319. [Google Scholar]
- Vöhler, M. 2009. Rhetorik und Poetik des Vergleichs. Von Aristoteles bis Hölderlin. In The Racehorse of Genius. Literary and Cultural Comparisons. Edited by B. Schofield, M. Liebscher and G. Weiss-Sussex. London German Studies. Munich: Iudicium, pp. 10–27. [Google Scholar]
- Wegenast, M. 1990. Hölderlins Spinoza-Rezeption und ihre Bedeutung für die Konzeption des «Hyperion». Tübingen: Max Niemeyer Verlag. [Google Scholar]
- Zimmer, J. 2010. Identitat i diferència. Elements d’una teoria dialèctica de la metàfora. In La realitat de l’aparença. Estudis sobre dialèctica. Translated by Mònica Carbó. Girona: Documenta Universitaria, pp. 113–42. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Mumbrú Mora, À. Hölderlin: Between Kant and the Greeks. Humanities 2025, 14, 83. https://doi.org/10.3390/h14040083
Mumbrú Mora À. Hölderlin: Between Kant and the Greeks. Humanities. 2025; 14(4):83. https://doi.org/10.3390/h14040083
Chicago/Turabian StyleMumbrú Mora, Àlex. 2025. "Hölderlin: Between Kant and the Greeks" Humanities 14, no. 4: 83. https://doi.org/10.3390/h14040083
APA StyleMumbrú Mora, À. (2025). Hölderlin: Between Kant and the Greeks. Humanities, 14(4), 83. https://doi.org/10.3390/h14040083