Ars Poetica
Consider the surface of the sun: its immense heat, its solar flares. It envelops enough energy and mass to drag planets through space, and planets’ seasons arrive and pass according to their turns in relation to it. On Earth, tides exist due to the draw upon the water’s surface from the sun and its smaller celestial sibling, the moon—both bodies that humankind has thought of as gods; we’ve named kings after the sun and moon, and days of the week. In the Everett poem previously discussed, the sun’s royal name is “full sun complete surface”. The celestial body is not merely its name but its “full” name; the body is not one characteristic of the sun, but the totality of its being—“full” sun. It is not only its surface, but it is also its physical relationship to water on Earth, as seen in the waves “lap-lapping” against themselves in a moment of juxtaposition and conflation between the sun’s flames and water’s waves. As the sun’s surface surfaces in this poem, it is yet again figured metaphorically, but instead of a god, its figuration is the “complete surface” of a total, all-encompassing thing phenomenologically set in relation to itself. What is the sun? Surface. What is water? Surface in waves. Where does each exist? At a distance from each other and as one and the same.
Surface emerges as one of several considerations in Everett’s poetry, which takes familiar object images, like the sun, and reanimates them in new figurations. The surface of the sun, for example, appears suddenly mathematical—like a graph or an equation for the physics of a wave—and it simultaneously highlights the surface of language for its inherent slipperiness and for our slippages in reading, speaking, and thinking. Slippage itself is yet another consideration of Everett’s poetry: when meaning breaks down through repetition, as in “The dead are dead as dead and deader” (
Everett 2015, p. 19); when the tools we use to communicate are not positioned in their accustomed situations, such as “dreams in a paper sack” (
Everett 2015, p. 18); or when those tools or objects are made to stand in for something, as in the metonym: “The tavern’s just a table leg” (
Everett 2015, p. 48). So much surface on the sun provides the poet with so many ways to play with representation. As per Erich Auerbach, figurations (or “figura”) are “derived from the stem” of the word “and are not” (
Auerbach and Valesio 1984, p. 11); they hearken back to the linguistic molds that made them and can also veer into “purely abstract meaning” (
Auerbach and Valesio 1984, p. 14). They can, in short, both connote a plastic, ur-form conceptually similar to the linguistic signified and can be intended to mean nothing more than the concrete visual shape and shared sounds of the spoken, abstract signifier. The word opens outward in Everett, as elsewhere, as it delimits possibility, and in this way functions on the level of scale.
But however many directions one word can point, there is a limit to what one writer can signify. Because of how prolific he is, Everett’s genius may seem to the reader never-ending, but as with all artists, the scope of his work is apprehended and approachable by a limited number of preoccupations. Not so limited are they that I or—I imagine—any writer would attempt to catalog each of them, but these preoccupations are at least related closely enough that even Everett writes explicitly about them as if to say: “This is
how I am discussing
what I am discussing. Read”. This section looks at some examples of these foregrounded topics by reading them within the genre of
ars poetica. We’ll take
ars poetica to mean a “poem that explains the ‘art of poetry’, or a meditation on poetry using the form and techniques of a poem” and will ignore, as secondary to our consideration, the “modernist
ars poetica poets [who] argue that poems should be written for their own sake, as art for the sake of art” (
Greene 2012, p. 1). Such explanations and meditations pervade much of Everett’s poetry, from his first published collection of poems,
re: f (gesture), through his fourth,
Trout’s Lie.
The first example of an Everett
ars poetica is also an abecedarian, which is a poem that conventionally consists of the same number of stanzas as there are letters in whatever language the poem is written, and in which each stanza begins with the next successive letter of the alphabet until the end of the alphabet is reached. The earliest known examples of abecedarians are Semitic, from Hebrew religious poetry (
Greene 2012, p. 1), and the form is contemporarily used both by poets and for word games in classrooms. The form draws on a long history as both sacred and playful, an act of worship and a game. Everett’s abecedarian—“Zulus” from
re: f (gesture)—immediately draws on tradition:
- A is for Achitophel.
- It was he who put Absalom
- up to the big naughty.
- Dryden called Achitophel
- a great wit. Not to
- Blow Dryden off, but the
- wit was Solomons’s.
Everett begins his first book of poems with an allusion to John Dryden’s satirical book-length poem,
Absalom and Achitophel, and in doing so, he creates an immediately intertextual space on the page. In this space, Everett’s poetry is in conversation with poetry that is itself already in conversation with other texts.
2 Dryden’s text, published in 1681, writes over and into a story that was written roughly two thousand years previously (
Britannica 2013). Dryden’s satire picks up the millennia-old story to write a versified, satirical commentary on the politics of his time, and Everett picks up the same story 300 years after Dryden to also comment on the politics and poetry of his own time, but not before engaging the source(s’) authors. This tradition of writing into and on top of inherited narratives evokes a sort of palimpsest, where the materiality of the poem as an object that changes with time is matched by form in its content: “Not to/Blow Dryden off”, Everett writes, indicating both the use of source material and that material’s reformation.
In this first section of the poem, Everett calls Solomon “small/and a little queer” (
Everett 2006, p. 15); the latter term I take to mean generally “odd” rather than specifically non-heteronormative, although perhaps there is no need to rule that possibility out. By referencing Solomon, Everett begins to construct a transhistorical lineage through which to trace the poem’s topical considerations. He also name drops Aristotle (“A is for Aristotle/who learned from Plato”) and Anaximander, “who/said that the element of/things is Boundless” (
Everett 2006, p. 15). Everett capitalizes “Boundless” as a Romantic poet might capitalize “Beauty” or “Truth,” and he uses both the lower and upper cases for the first letters of the section’s lines. The inconsistent use of capitalization might embody a nod to both traditions in which every first letter of the line is capitalized and more modern and contemporary poems in which the line (and its first letter’s capitalization) loses its primacy. The poem is lineated, yes, but it also points to the line and its capitalization as two interchangeable and changing formal elements of poetry. So, too, does Everett consider genre for its permeable borders, in this poem that is at once an abecedarian, a list of literary and historical figures, and an
ars poetica.
Having listed some sources and commented on each, Everett ends the first section of “Zulus” with his own commentary on attributed statements: “the element of/things is Boundless” (
Everett 2006, p. 15). The poem tells its readers, through sourced material, that its material, form, and content open upward and outward. This will be, the poem appears to say, not the last word on the subject but another word opening outward to the past and to the imagined future as it opens upward to a possible reader’s interventions. Or, as Michael John states: “Lyric time and poetic engagement encounter each other in the future reader’s potentiality” (
Michael John 2017, p. 271). How, then, is this poem an
ars poetica? It uses the form and techniques of a range of poetry to meditate on what a poem is: its inheritances, its speaker, its composition on the page, its readers, and how those readers (might) engage. It is precisely this
writing about poetry—as opposed to writing about, for example, love or war—that makes this poem an
ars poetica.
Let us consider the poem’s relationship with the temporal structures of other abecedarians. Much of “Zulus” appears to operate from an atemporal perspective in that it makes rhetorical assertions, and in the way, those assertions are linked outside of time to other events: the past tense, for example, in “Dryden called Achitophel”, and the transtemporal rendering of wit in the passive-voiced clause, “Not to/Blow Dryden off, but the/wit was Solomons’s” (
Everett 2006, p. 15). Tania Notarius observes that biblical poetry “employs available morpho-syntactic and pragmatic indications that facilitate an adequate temporal interpretation of most sentences” (
Notarius 2011, p. 280). Everett’s syntactical indications, quoted earlier in this paragraph, operate the same way that cross-clausal temporal anaphora operate in Biblical Hebrew. Those of Everett’s poems that “are primarily lyric meditations” are not, as Helen Vendler says they often are, “phrased in the present tense alone” (
Vendler 2010, p. 112). Rather, they “represent bounded events”, in that Dryden
called and the wit
was—which is to say that both events (calling and being) happened in writing, and therefore temporally unbound, but because both writing events “represent bounded events”, i.e., historical events, “they are located in the past and get an episodic interpretation” (
Notarius 2011, p. 285). Because the rhetorical assertions contained in “Zulus” are writing events, their present-tense assertions about Dryden and Solomon “are interpreted in the past due to the temporal inference of local phrases; they create the necessary temporal anaphora for the temporal interpretation of verbal statements in the matrix clauses” (
Notarius 2011, p. 285). As the Biblical Hebrew of, among other examples, the Psalmist’s abecedarians might refer to “bounded events” within anaphoric time, so, too, does “Zulus” reference a litany of events without restricting them to a strict past. This is the temporal plane of allusion within which “Zulus” makes its arguments about what poetry is and can do: one that appears because of its linguistic structure as situated both within and outside of linear time.
If, however, we are to keep with Guizzo’s characterization of Judeo-Christian poetics and narratives as belonging to a mythology of progressive time, we need to consider content as well as additional temporal forms in Biblical Hebrew. It would seem, based on our discussion of anaphoric atemporality, that Hebrew religious poetry operates outside of time, but it is deictic and sequential time that characterizes much Biblical poetry. Sequential time, for example, “builds an autonomous temporal succession of events/situations, usually in chronological order” (
Notarius 2011, p. 277). Deictic time “establishes reference to” speech time and, as such, is concerned with past speech acts even when written in the present tense. What makes anaphoric time unique is that it “refers to another, non-[Speech Time], contextually established” reference time (
Notarius 2011, p. 277) and that reference time is constructed by a network of transtemporal relations, as opposed to a strict affiliation with a speech act or event. The abecedarian thus emphasizes argument over event through its transtemporality. It does not rely on a chronological presentation of events, and it does not limit itself to speech time.
Where content is concerned, the argument in “Zulus” reaches quickly beyond so-called “Western” influences on art and poetry. If the first section traces episodic retellings of a story from a Biblical inheritance through a Western poet to Everett, the poem’s second section moves geographically elsewhere. Specifically, section two moves to an event in South Africa, “where/three Boers were slightly/wounded on 16 December 1838” (
Everett 2006, p. 16). It continues: “Three hours of battle,/leaving three thousand Zulus dead” (
Everett 2006, p. 16). The second sentence’s shift from the past tense to the continuous present tense argues that there is a structural difference between the Boers and Zulus: three Boers
were wounded and on a specific date, whereas that same “battle” is portrayed as
leaving three thousand Zulus dead. The relationship between this poem’s form and its content is evident in this second section, in how both work in tandem. The present continuous tense speaks to an ongoing battle for some, and the past tense minimizes others’ suffering by restricting it to a moment in the past. The three thousand Zulus’ deaths continue; the three Boers’ wounds have passed. The abecedarian’s form draws structurally on multiple, sometimes apparently contradictory, registers of time and, in so doing, provides a literary space where the historical “past” can be both past- and present-tense. Simultaneously and similarly, the poem’s content highlights lived realities that appear to contradict one another: both the Boers and Zulus, historically, “were” wounded, but only one of these populations continues to experience a past-tense event in the present moment.
Everett’s use of the anaphoric atemporal perspective in “Zulus” situates global, transtemporal speech acts and events in conversation with each other. It constructs an
ars poetica that enacts his statement of poetics. The poem is palimpsestic in how it writes into, onto, and through events, historical and literary figures, and speech acts. It is also, in this way, operating according to a cyclical, reupdatable logic: event is episodic, thought is nonlinear and transtemporal, and what emerges from the organized chaos of literary influence is a set of formal and topical concerns. If poetry is as chaotic as the universe it inhabits, then language is the mechanism and frame for observing chaos’s emergent properties—just as visualized graphs function on levels of scale and intervention. In “Zulus”, a primary concern is the data cluster constructed as race. The Boers, colonists of South Africa, “were slightly wounded”. In contrast to the past-tense Boers, three thousand Zulus exist in a state of perpetual death because they are not only an ethnic group in South Africa but because they can also signify the racially oppressed elsewhere and at other times. In the third section of the abecedarian
ars poetica (grouped by the letter “C”), Everett writes, “C is for Chandler, Happy/because he is caucasian”, and he leaves “caucasian” in all lower case (
Everett 2006, p. 17). Chandler, according to the poem, “sings about ‘darkies in the field’/before twenty-three thousand/white faces while black men/wait to play ball” (
Everett 2006, p. 17). In the fourth section, Everett alludes to Langston Hughes’ characterization of Black Americans’ dreams as cyclical: “Dreams are often deferred/spiraling round and round,/creeping through generations” (
Everett 2006, p. 18). The remainder of “Zulus” is loaded with literary, mythological, and historical allusions, from Ralph Ellison (
Everett 2006, p. 19) to Mary Shelley (
Everett 2006, p. 20), from Bonaparte (
Everett 2006, p. 16) to Robespierre (
Everett 2006, p. 32), from mathematicians G. H. Hardy and Wilhelm Weinberg to philosophers like Immanuel Kant and religious texts like the Qu’ran (
Everett 2006, p. 22). Figures and texts surface in what reads as a transtemporal, transnational meditation on mythology, power, language, and race.
Repeated phrases and quoted material are stitched together to build meaning and texture as they respond to, mirror, and depart from other phrases and material. The phrase “Always name offspring”, for example, first appears in the sixth section (“F”): “F is for Frankenstein/who did not name his baby./Always name offspring”. It then appears in the fourteenth section, after Everett puts two texts in conversation: the motto “
novus ordo seclorum”, from the reverse side of the United States Great Seal, and the phrase “the number of his name” (
Everett 2006, p. 28), which is contained in the Book of Revelation as a modifier to “the name of the beast” (
Cambridge UP 2004, 13:17). In whole, the section reads:
- N is for novus ordo seclorum,
- that prophetic adornment,
- that frightening revelation …
- “the number of his name.”
- Always name offspring.
- N is for natural, sharper flats.
- “In music the passions enjoy themselves.”
- Nights without melodies
- kill without conscience.
Charles Thompson joins the Book of Revelation and Friedrich Nietzsche, and meaning accumulates through associations between what each of the alluded-to texts signifies. The poem’s argument further accumulates in how these significations are informed by the poem’s overarching concern with power and race. In Everett’s first ars poetica, the alphabet is the organizing principle and meat grinder. The poem’s speaker collects quanta and stitches it together to create new meaning. Whatever concern emerges in the poem does so by way of that collected quanta and how it creates meaning through its being stitched into the poem.
Writing at length about “Zulus” might show how many texts and ideas are at play in Everett’s poetry, as is the case with much of Everett’s writing, but it should also indicate that—despite the poem’s breadth of referentiality—there is at least one primary argument in each of Everett’s poems. In “Zulus”, one argument, when rendered prosaic, might reductively read: Power is episodic: one (ethnic) group exploits another (ethnic) group. But Everett is not concerned exclusively with argument, so much as he is concerned with both arguments and how arguments are made. He foregrounds the alphabet as an organizing principle in this first poem, and he nods to the alphabet as a constructive power in the second poem of the collection, “The Hyoid Bone”: “Brace the words, the delicate instrument,/the tongue for sweet kissing, upsilon” (
Everett 2006, p. 43). As
re: f (gesture) departs from
ars poetica and moves into an ode, the first stanza of the second poem ends with the twentieth letter of the Greek alphabet, upsilon. What’s more, this letter (and the ode) foregrounds Everett’s interest in language as a cite of pleasure
and pain. Upsilon—rendered in the English upper case as the letter “Y”—is equated to the tongue. If it is a tongue, however, based on its shape, it is forked. “The Hyoid Bone” concludes: “Fracture this bone, compromise the support,/and feel the true anguish of speech” (
Everett 2006, p. 43). Although Everett has moved from
ars poetica to ode, the book reveals that a central concern of the first poem—argument and the linguistic construction of argument—will remain a central concern in poems that follow.
To some readers, it may seem that a difficult poem can be interpreted in a variety of ways. And while it is true that in “Zulus”, the quanta that Everett and the poem’s speaker stitch together operate on a seemingly limitless plane of associations, the poem’s meta-argument is not so flexible. “Zulus” may be “about” power, race, and many other subjects, but it is as much an argument about the linguistic constructedness of those subjects and of poetry itself. If we doubt that this is a primary concern of Everett’s based on “Zulus” alone, we have that doubt dispelled by many of Everett’s other poems. Take, for example, the first section of “Short Circuit” from Everett’s second book of poems,
ABSTRAKTION UND EINFÜHLUNG:
- Eradicate the boundaries, obscure the edges,
- collage, montage, assemblage, flying
- in the face of the housing structure,
- seeking at once inclusion and acknowledged exit.
-
- The building has no permanence, the concept
- of the building has no permanence, only
- the event of the art, the ephemeral moment,
- only itself, stealing from itself, from himself
-
- and three others, the final illusion being
- that any of it at all is ready-made.
- That fuzzy, blurry, unfocused gaze on a
- world personal yet never personalized.
The second person is implied in the imperative grammatical mood of the poem’s first line, which instructs said addressee to “Eradicate the boundaries” and “obscure the edges”, thus rendering the poem’s object unbound and, if delimited by extant edges, at the very least resistant to its edges. We do not, however, have an exact object in the poem, so much as another metaphor: the “building” stands in for, it seems, anything made. Nor do we have an exact second person, which seems appropriate when we read the last line: the world is “personal”, yes, but it is “never personalized”. So, though there may be an implied second person in the direct address of the first line, the addressee does not appear to be any one individual, so much as the implied “you” can be any person who takes part in conceiving of, entering, or seeking an exit from the “building.” Further, that building is equated to something. One might expect an objective correlative from a Romantic metaphor, in which the imaginary abstract is tied to the concrete. Or one might expect metaphor to assume “both a structural and a mimetic function for poetic language” in the Aristotelian tradition (
Hamlin 1974, p. 172). Everett’s metaphor, however, operates in the opposite direction from a Romantic metaphor and does not require a signified upon which to base mimesis: the building is as close to abstraction as the idea to which it is compared, which is “the event of the art”. The poem further describes the building or a concept of it, and the event of the art, or an idea of art, as “That fuzzy, blurry, unfocused gaze on a/world”. Those who encounter a building or art event are incapable of perceiving either building or art but through an “unfocused gaze”. Not only that, but the world they perceive is not even “the” world in a singular sense but “a” world. The poem refuses to reduce any idea or event to the definite article; the indefinite article reminds readers that ideas, events, and even this poem itself are constructed things poorly perceived by people having personal experiences in a never-personalized and finite reality. To personalize would be to conflate the person with what said person perceives.