On the Tolerance of Children’s Literature Criticism: Psychoanalysis, Neighborliness, and Pooh
Abstract
:1. Introduction
As David Rudd and I have argued, such accounts—which often claim not to be saying anything about children—actually suggest that adults have power, voice, and agency and children do not […] Such discourse is deeply problematic, precisely because of the point about self-fulfilling prophecies that these critics themselves have made […] If we take that point seriously (which I do), the mere act of describing young people as voiceless can itself help render them voiceless.
2. ‘[…] Playing with the Conventions of Language’
We might respond to [Kutzer’s reading of Winnie-the-Pooh as a colonial text featuring a disempowered child] by arguing that Milne’s narrative technique is actually quite ingenuous in that he makes it plain that it is an adult telling these tales. Thus, in response to Kutzer’s claim that ‘Christopher Robin has been colonized by the adult narrator. He is not free to tell his own stories or to have a starring role in them’, we might ask in what sense this storybook character could be more liberated: by having the stories feature Christopher Robin more prominently, by having him narrate in the first person? Wouldn’t this, in fact, make the fictions more of a ‘soliciting…chase, or seduction,’ as [Jacqueline] Rose terms it, concealing the adult writer—[Perry] Nodelman’s ‘hidden adult’—from the child reader?
Rudd responds with the following:If you happen to have read another book about Christopher Robin, you may remember that he once had a swan (or the swan had Christopher Robin, I don’t know which) and that he used to call this swan Pooh. That was a long time ago, and when we said good-bye, we took the name with us, as we didn’t think the swan would want it any more. Well, when Edward Bear said that he would like an exciting name all to himself, Christopher Robin said at once, without stopping to think, that he was Winnie-the-Pooh. And he was. So, as I have explained the Pooh part, I will now explain the rest of it.(Milne [1926] 1973, no page number)
Apart from the confusion of Pooh living under this other name (Sanders), he is also simply ‘Edward Bear’ at the outset, who, we are informed, adopted the name of a swan: ‘we took the name with us as we didn’t think the swan would want it any more’, playing on the standard notion of ‘taking’ someone’s name.
Without elaborating further, the point should be clear that Milne is playing with the conventions of language […] showing language’s slippage in the way that these things do not stay in place ([…] confounding [Jacqueline] Rose’s claim about the transparency of language in children’s literature).
Rather than being the all-powerful coloniser […] Milne (or the narrator) appears to be remarkably ‘uneasy and tentative,’ as [Barbara] Wall expresses it. For me, then, Milne seems to be troubled by this relationship, unsure as to where he stands in relation to the child and to language.
In the above reading I have pressed for a more open-ended approach to criticism, one that does not wish to deny others, or only so when they seem to shut down interpretation and, thereby, delimit the pleasure, or energetics of reading, which is why I have suggested this more ‘heretical’ approach. Though I have adopted a broadly Lacanian framework in my own interpretations, in that I have argued that such an approach helps open up a text, I am also guided by Lacan’s attention to ‘the letter of the text’ (Fink 2004), where meanings undoubtedly arise and multiply, but always from the ground up, rather than being imposed from above, in the process, the jouissance of a text can be released, as the censorious monologic of the Symbolic is defied.
3. ‘[…] The Censorious Monologic of the Symbolic Is Defied […]’
Desire desperately strives to achieve jouissance, its ultimate object which forever eludes it; while drive, on the contrary, involves the opposite impossibility—not the impossibility of attaining jouissance, but the impossibility of getting rid of it. The lesson of drive is that we are condemned to jouissance: whatever we do, jouissance will stick to it; we shall never get rid of it; even in our most thorough endeavour to renounce it, it will contaminate the very effort to get rid of it (like the ascetic who perversely enjoys flagellating himself).
4. ‘[…] Reading the Wrong Freud to Children’
What is perhaps most curious about Rose’s case, though, especially given her involvement with Lacanian psychoanalysis […], is how muted is this thinker’s presence in her book on children’s fiction. Only once, in a footnote, is Lacan overtly named […]—not even receiving an index entry—despite the fact that his concepts underpin Rose’s repeated cry, ‘We have been reading the wrong Freud to children’.
[…] drives humans, as we strive to overcome the sense of lack we experience, desiring to re-attain the Eden we think we once inhabited. Images of wholeness therefore beguile us, which is what advertising campaigns trade on (‘Buy X and you too could be like this!’) and, of course, in language we try to articulate our desires, moving from one signifier to the next, forever trying to repair our sense of incompleteness. This is what literary works temporarily proffer. For example, Anthony Browne’s Willy the Wimp (1984) ‘buys’ into just such an imaginary notion of masculinity, demonstrating how we are strung between these three separate realms of existence: Willy’s construction in the Symbolic as a ‘wimp’, as opposed to his Imaginary sense of being an alpha-male, a superhero; and then his undoing in the Real as he collides with a lamppost.
It doesn’t take much reading of children’s books to realize that the ‘children’ in the phrase ‘children’s literature’ are not real human beings at all, but merely artificial constructs of writers; as is true of all works of literature, each children’s story implies its audience; and thus each children’s story reveals its author’s assumptions about childhood. Rose is also right to insist on the limitations of those assumptions, and to demand our acknowledgement of them. In the often unconscious determination of writers to impose artificial ideas about childhood on their child readers, those writers do, often, fail real children—and anyone who cares for children or for children’s literature should be conscious of that.
5. A Challenge
As long as it is a question of the good, there’s no problem; our own and our neighbours are of the same material. Saint Martin shares his cloak, and a great deal is made of it. Yet it is after all a simple question of training; material is by its very nature made to be disposed of—it belongs to the other as much as it belongs to me. We are no doubt touching a primitive requirement in the need to be satisfied there, for the beggar is naked. But perhaps over and above that need to be clothed, he was begging for something else, namely, that Saint Martin either kill him or fuck him. In any encounter, there’s a big difference in meaning between the response of philanthropy and that of love.
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | This is why, for the most part, all three of us have moved on to different areas of research, although thinking about the child as construction remains at the heart of our practice. Sue Walsh researches the archives of the African Writers Series, Nigerian Literature, and Animal Studies; I research GRT identity, Žižekian psychoanalysis, and Critical University Studies; Karin Lesnik-Oberstein has been working on Wittgenstein, eco-criticism, and the failures of contemporary neuroscience. I should also add here, in terms of the understanding of the debate as parochial, that ‘The Reading Critics’ are not ‘Anglo-Saxon’, although given the name refers to our location in the UK, this is an understanable assumption. I am rare in the group in having English as my first language, for example. As indicated (below), those arguing against us similarly cannot easily be thought about as uniquely ‘Anglo-Saxon’ either. |
2 | I should point out here that the critics who oppose ‘The Reading Critics’ frequently disagree (see Rudd 2013, especially in terms of the suggestion that Nodelman does not do enough to acknowledge child agency), but the disagreement is seemingly enacted with tolerance. |
3 | I would like to extend my thanks to ‘Reviewer 1’, as I have borrowed a number of their formulations in editing this article. |
4 | For an extended justification of this position, see Lesnik-Oberstein (2016). |
5 | As evidenced above, Rudd’s central target here is Kutzer, but I think the work of, say, AbdelRahim (2015) could also be understood in this way. I should add here that I think AbdelRahim offers a particularly astute reading of Milne’s text. For further work on Pooh that tends to steer away from detailed reading, see Jacques (2015), Nance-Carroll (2014), Kidd (2011). I am not dismissing these texts (indeed, I would very much recommend them to anyone interested in the scholarly study of Pooh), but would suggest instead that their interest does not lie in textuality. I would especially direct readers unfamiliar with this scholarship to Kidd’s historicising account of Milne’s texts in relation to play and psychoanalysis. There is arguably a move to work against this tendency to avoid detailed close reading in the most recent volume dedicated to Pooh (Harrison 2021), which includes work by three of the critics mentioned above. Sarah E. Jackson’s chapter on colonialism and Rudd’s chapter on Derrida are particularly worth reading in this regard. I do, however, read in this text a repeated return of a non-textual ‘reality’ (through, for example, the psychological truth of cognitive dissonance, the notion of the ‘childlike’ or children’s ‘facility for detaching behaviour from its consequences’, or the actuality of animals). Rudd’s chapter, it should be said, does not fall into the more obviously problematic understanding of deconstruction forwarded in his article for The Lion and the Unicorn, where Derrida is figured as some kind of referential thinker (as discussed in this present article). Rudd compares his approach in Harrison’s text to the kind of deconstructive response to Pooh satirised by Frederick Crewes: Rudd’s is ‘a more straightforward explanation of how the Pooh books chime with some of Derrida’s key ideas. I do hope that readers appreciate the “différance”’ (Rudd 2021, p. 3). If I were to address this more recent text at length, my starting point might be how ‘key ideas’, ‘explanation’ and ‘chim[ing]’ might be read in terms of Derrida’s texts. Among the exceptions to the neglect of the text in Pooh studies, one that has significantly not been referenced in any subsequent critical account of Milne, and that I build on in this article, is Lesnik-Oberstein (1999). |
6 | |
7 | |
8 | I am thinking here, for example, of Jessica Lynne Pearson’s suggestion that ‘the system of colonial oversight evolved in an ad hoc manner’ (Pearson 2017). See Joronen (2019) for a recent account of the interweaving of the ad hoc and the planned within a contemporary colonial setting. In terms of literary study, probably the most well known, related account of the colonial dimension of play and improvisation is by Greenblatt (2005). In terms of a more general critique of play as an expression of power, see Mould (2018) or Fleming (2014). |
9 | For Rudd, in the glossary that accompanies his 2013 text, the Symbolc is ‘the order of language (though language is not unique to this order) […] an order predicasted not on things but the way they are organised/structured […] a realm of signifiers, where nothing has a positive value […] it is also the realm of the law, of our culture, and, in accepting it, we are allocated a place […] as with the mirror image of the Imaginary, we come to identify with something outside ourselves, which grants us meaning’ (Rudd 2013). I have no issue with this or any of the other definitions Rudd offers in the glossary, other than that they leave open the question of how they relate to the approach he takes in the main body of his text. |
10 | I have included this possibility at the suggestion of one very detailed, anonymous reading of an initial draft of this article, prior to submission to Humanities. The notion is that in ‘the letter of the text’ Rudd is appealing to the kind of reading of ‘the materiality of the signifier’ forwarded by Fink (2004) and Žižek. Despite both theorists being referenced with approval by Rudd, I do not see this to be the case in this quotation, as explained above, but it is an interesting suggestion. |
11 | This difference is not simply a matter of intention, of course. There are constraints within language that impact upon certain formulations: it would not make sense here if Christopher Robin ‘used to call a swan Pooh’, for example. |
12 | An alternative reading might move from the sense in which ‘we didn’t think’ signifies a lack of thought. Might this actually be a knowledge claim to thought? That would certainly impact on my reading here. Thank you to Reviewer 2 for pointing out this ambiguity. |
13 | The Lacanian letter is referenced by Rudd, but it is a point of contention, as indicated previously and as I will tentatively suggest in the conclusion to this article. Again, are we to read this ‘letter’ in terms of a broad notion of fidelity to the text? Or as a specific reference to the materiality of the signifier, of the kind forwarded by Fink? |
14 | ‘Surplus pleasure’ is precisely it, of course, but, as I read in this present article, I am not convinced that Rudd makes an adequate case for why this is so. Rudd does offer a more sustained and subtle reading of jouissance in a later article (Rudd 2020b), but here still I would argue that a number of the problems described in this present article remain. |
15 | |
16 | The footnote on p. 199 of Rudd (2013) discussing the nothing of the phallic is only a limited help here. It can be problematically read in relation to the ‘obviously’ phallic imagery of Hook’s pipe (again, p. 199), for example. See Rudd (2020b) for additional examples. I should add here that, to my mind, the majority of engagements with Lacan within children’s literature criticism follow what I am reading as an approach based on the notion of the literary text as an allegory for psychoanalysis. See especially Coats (2007). For exacting critiques of Coats’ allegorical and therapeutic understanding of the Lacanian project in relation to children’s literature, see Lesnik-Oberstein (2016) and Buckley (2018). Rudd himself argues against this allegorical approach in a review of another work on Children’s Literature and Psychoanalysis (2001). That said, I think Rudd might find support from Žižekians both for his notion of literary texts demonstrating psychoanalytic principles, and his appeal to symbolism (see ‘Hitchcock’s Sinthomes’ from Žižek 1992, for example). |
17 | The Real, for Rudd at this stage, is, as I understand it, the location of Ideological State Apparatus, and he regrets Rose seemingly not having the understanding of Marxism that would have allowed her to acknowledge this (Rudd 2020a, p. 94). Here I would, with a matter of urgency, direct Rudd’s attention to the chapter of Rose (1984), ‘Peter Pan, Language and the State: Captain Hook Goes to Eton’. This really is an extraordinary omission on Rudd’s part. Quite simply, I take Rose to be a political writer. |
18 | Yes, Rudd does write of real meanings not being behind a door (Rudd 2014), but the Real is not real meanings, and, in any case, in my understanding occasional references to recognisable Lacanian formulations point to an inability to carry through a reading as much as moments of salvation. |
19 | I have chosen the English translation of Lacan by Dennis Porter, as it is widely seen as a standard translation, utilised also in the English translation of de Kesel. Crucially, in ‘returning to Lacan’, I am following here Rudd’s general recourse to English translations of French theory. It is clear that Rudd assumes his reader will be engaging theorists in English, and that the ‘nimble’ or ‘dynamic’ response he champions will be to an English text. He claims, for example, that Sue Walsh’s seeming inability to gain his own nuanced understanding of Derrida’s ‘nuanced approach’ is excusable because: ‘To be fair, Derrida’s essay was available only in French at the time Walsh’s work was published’ (Rudd 2020a, p. 103). That Walsh is bilingual is seemingly unthinkable to Rudd. It is worth pointing out here that reading Derrida and Lacan in French and Freud in German is not a startling activity for ‘The Reading Critics’. The work of our Graduate Centre at Reading has always been international, and Comparative Literature is one of our many specialisms. It is important to stress, therefore, that to return to the original French of Lacan would open up new readings, and invalidate, or at least question, those that I have offered. My reading here is precisely of the translation, in other words. If one were to offer a detailed comparative analysis, the most obvious starting point would be the lack of a ‘neighbour’ in Lacan’s account: ‘Tant qu’il s’agit du bien il n’y a pas de problème, parce que ce qu’on appelle le bien, le nôtre, et celui de l’autre, ils sont de la même étoffe’. At this point, there is none of the play of ‘le voisin’ and ‘le prochain’ that Dany Nobus reads in his account of translation and ‘Kant avec Sade’ (Nobus 2017, pp. 130–33). Instead, there is a consistent construction of ‘the other’ across the passage. Even more problematic, for my reading, are the formulations around the need for nakedness: ‘Le mendiant est nu, mais peut-être au-delà de ce besoin de se vêtir mendiait-il autre chose, que saint Martin le tue, ou le baise.’ This is not, then, a question of what is ‘over and above’ needs, but what is beyond, or further to, them: ‘au-delà de ce besoin’. In other words, we might start thinking in terms of ‘Au-delà du principe de plaisir’, rather than the precise language of clothing and nakedness familiar from ‘Le séminaire sur “La Lettre volée”‘. What is especially interesting to me here, and one possible direction a future reading could take, is the sense in which the translation allows us to retroactively read and refigure the original, an operation that could, for example, be approached through the dialectics of Žižek’s ‘The Limits of Hegel’. |
20 | This reading is drawing on Jessica Medhurst (2019). Shortly before going to press, I also became aware of the recent, essay on nakeness, clothing and Lacan by Peter D. Mathews (2021), which I strongly recommend. |
21 | |
22 | More obvious, perhaps, is the trenchant critique in Žižek (2001) of what Žižek sees as a certain kind of theorist who praises Judith Butler, Jacques Derrida, and text-based criticism, whilst regarding the Holocaust as an evil only to be met with silence. I recognise myself in this, I have to admit, however much I would claim this also as a misrecognition on Žižek’s part. For an account of Lacanian thought that would be critical of my own, but also would both qualify issues of the Symbolic and the Real in the work of the critics named above, and point to the difficulty of Rudd claiming his ‘framework’ to be in any sense ‘Lacanian’, see Eyers (2012). For my own critiques of Žižekian Lacanianism, see Cocks (2015, 2020a, 2020b, 2021, 2023). |
References
- AbdelRahim, Layla. 2015. Children’s Literature, Domestication, and Social Foundation: Narratives of Civilization and Wilderness. London: Routledge. [Google Scholar]
- Buckley, Chloe. 2018. Twenty-First-Century Children’s Gothic: From the Wanderer to Nomadic Subject. Edinburgh: Edinburgh University Press. [Google Scholar]
- Coats, Karen. 2007. Looking Glasses and Neverlands: Lacan, Desire, and Subjectivity in Children’s Literature. Iowa City: University of Iowa. [Google Scholar]
- Coats, Karen. 2013. The Meaning of Children’s Poetry: A Cognitive Approach. International Research in Children’s Literature 6: 127–42. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Cocks, Neil. 2015. ‘He perceives himself as a caterpillar […]’: Constructions of the disabled subject in the critical response to Alfred Hitchcock’s Rear Window. In Rethinking Disability Theory and Practice: Challenging Essentialism. Edited by Karin Lesnik-Oberstein. Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 165–84. [Google Scholar]
- Cocks, Neil. 2020a. Questioning Ayn Rand: Subjectivity, Political Economy, and the Arts (Palgrave Studies in Literature, Culture, and Economics). Cham: Palgrave Macmillan. [Google Scholar]
- Cocks, Neil. 2020b. Gender, Genre and Dracula: Joan Copjec and ‘Vampire Fiction’. Humanities 9: 33. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cocks, Neil. 2021. The Flight of (the) Concord: Joan Copjec and Slavoj Žižek read ‘Irma’s Injection’. International Journal of Zizek Studies 15: 1–19. [Google Scholar]
- Cocks, Neil. 2022. Letting Go, Coming Out, and Working Through: Queer Frozen. Humanities 11: 146. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cocks, Neil. 2023. ‘…Pure existence, without sense…’: Joan Copjec, Hitchcock’s Rebecca, and Reading the Real. Textual Practice. [Google Scholar] [CrossRef]
- Copjec, Joan. 2015. Read My Desire: Lacan Against the Historicists. London: Verso. [Google Scholar]
- Daly, Glyn. 2014. Enjoyment/Jouissance. In The Žižek Dictionary. Edited by Rex Butler. Durham: Acumen, pp. 80–84. [Google Scholar]
- De Kesel, Marc. 2009. Eros and Ethics: Reading Jacques Lacan’s Seminar VII. Translated by Siggi Jottkandt. New York: Suny. First published 2001. [Google Scholar]
- Derrida, Jacques. 1988. The Postcard: From Socrates to beyond. Translated by Alan Bass. Chicago: University of Chicago Press. [Google Scholar]
- Eisenstadt, Oona. 2014. An Heretical Approach by David Rudd (Review). The Lion and the Unicorn 38: 401–3. [Google Scholar] [CrossRef]
- Eyers, Tom. 2012. Lacan and the Concept of the ‘Real’. Basingstoke: Palgrave. [Google Scholar]
- Fink, Bruce. 2004. Lacan to the Letter: Reading Écrits Closely. Minneapolis: University of Minnesota Press. [Google Scholar]
- Fleming, Peter. 2014. Resisting Work: The Corporatization of Life and Its Discontents. Philadelphia: Temple University Press. [Google Scholar]
- García-González, Marcarena. 2022. Towards an Affective Childist Literary Criticism. Children’s Literature in Education 53: 360–75. [Google Scholar]
- Greenblatt, Stephen. 2005. Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare. Chicago: University of Chicago Press. [Google Scholar]
- Gubar, Marah. 2010. Artful Dodgers: Reconceiving the Golden Age of Children’s Literature. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Gubar, Marah. 2013. Risky Business: Talking about Children in Children’s Literature Criticism. Children’s Literature Association Quarterly 38: 450–57. [Google Scholar] [CrossRef]
- Harrison, Jennifer, ed. 2021. Positioning Pooh: Edward Bear after 100 Years. Jackson: University of Mississippi. [Google Scholar]
- Jackson, Sarah E. 2021. Brains and Fluff: Classification, Colonialism, and Childhood in A. A. Milne’s Pooh Books. In Positioning Pooh: Edward Bear after 100 Years. Edited by Jennifer Harrison. Oxford: University of Mississippi, pp. 148–64. [Google Scholar]
- Jacques, Zoe. 2015. Children’s Literature and the Posthuman: Animal, Environment, Cyborg. London: Routledge. [Google Scholar]
- Joronen, Mikko. 2019. Negotiating Colonial Violence: Spaces of Precarisation in Palestine. Antipode 51: 838–57. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Kidd, Kenneth. 2011. Freud in Oz: At the Intersections of Psychoanalysis and Children’s Literature. Minneapolis: University of Minnesota Press. [Google Scholar]
- Lacan, Jacques. 1989. Kant with Sade. October 51: 155–75. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lacan, Jacques. 2002. The Seminar of Jacques Lacan. Book XIV: The Logic of Phantasy. Translated by Cormac Gallagher. London: Karnac. First published 1966–1967. [Google Scholar]
- Lacan, Jacques. 2006. The Subversion of the Subject and the Dialectic of Desire in the Freudian Unconscious’. In Écrits, The First Complete Edition in English. Translated by Bruce Fink. New York: Norton. First published 1961. [Google Scholar]
- Lacan, Jacques. 2007. The Ethics of Psychoanalysis: The Seminar of Jacques Lacan: Book VII. Translated by Dennis Porter. Abingdon: Routledge. First published 1986. [Google Scholar]
- Lacan, Jacques. 2018. Some reflections on the ego. In Influential Papers from the 1950s. London: Routledge, pp. 292–306. [Google Scholar]
- Lassén-Seger, Maria. 2015. David Rudd, Reading the Child in Children’s Literature: An Heretical Approach. Barnboken 38. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Lesnik-Oberstein, Karin. 1994. Children’s Literature: Criticism and the Fictional Child. Oxford: Clarendon. [Google Scholar]
- Lesnik-Oberstein, Karin. 1999. Fantasy, Childhood and Literature: In Pursuit of Wonderlands. In Writing and Fantasy. Edited by Ceri Sullivan and Barbara White. London: Longman, pp. 197–206. [Google Scholar]
- Lesnik-Oberstein, Karin. 2016. Gender, Childhood and Children’s Literature: The CIRCL approach. Asian Women 32: 1–26. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mathews, Peter D. 2021. The Symbolism of Clothing: The Naked Truth About Jacques Lacan. CLCWeb: Comparative Literature and Culture 23: 8. Available online: https://docs.lib.purdue.edu/clcweb/vol23/iss4/8/ (accessed on 5 May 2023). [CrossRef]
- McGillis, Roderick. 2016. Review. Children’s Literature 44: 277–80. [Google Scholar] [CrossRef]
- Medhurst, Jessica. 2019. Alice Liddell as the Beggar Maid, Seen: Seeing and Not Seeing the Child in Charles Dodgson’s Photograph. Textual Practice 33: 901–16. [Google Scholar] [CrossRef]
- Milne, A. A. 1973. Winnie-the-Pooh. London: Methuen. First published 1926. [Google Scholar]
- Mould, Oli. 2018. Against Creativity. London: Verso. [Google Scholar]
- Nance-Carroll, Niall. 2014. A Prosaics of the Hundred Acre Wood. In Ethics and Children’s Literature. Edited by Claudia Mills. Farnham: Ashgate, pp. 89–100. [Google Scholar]
- Nobus, Dany. 2017. The Law of Desire: On Lacan’s ‘Kant with Sade’. Cham: Palgrave. [Google Scholar]
- Nodelman, Perry. 1985. The Case of Children’s Fiction: Or the Impossibility of Jacqueline Rose. Children’s Literature Association Quarterly 10: 98–100. [Google Scholar] [CrossRef]
- Nodelman, Perry. 2008. The Hidden Adult: Defining Children’s Literature. Baltimore: Johns Hopkins. [Google Scholar]
- Pearson, Jessica Lynne. 2017. Defending Empire at the United Nations: The Politics of International Colonial Oversight in the Era of Decolonisation. The Journal of Imperial and Commonwealth History 45: 525–49. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Rose, Jacqueline. 1984. The Case of Peter Pan, or, The Impossibility of Children’s Literature. London: Palgrave Macmillan. [Google Scholar]
- Rudd, David. 2008. An Eye for an I: Neil Gaiman’s Coraline and Questions of Identity. Available online: http://ubir.bolton.ac.uk/218/1/emcs_journals-1.pdf (accessed on 10 November 2020).
- Rudd, David. 2013. Reading the Child in Children’s Literature: An Heretical Approach. Basingstoke: Palgrave Macmillan. [Google Scholar]
- Rudd, David. 2014. Psychoanalytic Approaches to Children’s Literature. In Modern Children’s Literature: An Introduction, 2nd ed. Edited by Catherine Butler and Kimberely Reynolds. London: Red Globe, pp. 38–53. [Google Scholar]
- Rudd, David. 2020a. The Theory Wars Revisited: Rose and the Reading Critics vs. the Liberal Humanists. The Lion and the Unicorn 44: 89–109. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rudd, David. 2020b. Willy Wonka, Dahl’s Chickens and Heavenly Visions. Children’s Literature in Education 51: 125–42. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rudd, David. 2021. How Pooh Sticks … and Comes Unstuck: Derrida in the Hundred Acre Wood. In Positioning Pooh: Edward Bear after 100 Years. Edited by Jennifer Harrison. Jackson: University of Mississippi, pp. 3–18. [Google Scholar]
- Thacker, Deborah. 2014. Reading the Child in Children’s Literature: An Heretical Approach. Edited by David Rudd. London: Palgrave Macmillan. 196p. [Google Scholar]
- Turner, Kirk. 2017. Lacan’s Fantasy: The Birth of the Clinical Concept. International Journal of Zizek Studies 11: 1–18. [Google Scholar]
- Žižek, Slavoj. 1992. Everything You Always Wanted to Know about Lacan (But Were Afraid to Ask Hitchcock). London: Verso. [Google Scholar]
- Žižek, Slavoj. 1997. The Plague of Fantasies. London: Verso. [Google Scholar]
- Žižek, Slavoj. 2001. Did Somebody Say Totalitarianism? London: Verso. [Google Scholar]
- Žižek, Slavoj. 2008. The Ticklish Subject: The Absent Centre of Political Ontology. London: Verso. [Google Scholar]
- Žižek, Slavoj. 2013. Less Than Nothing: Hegel and the Shadow of Dialectical Materialism. London: Verso. [Google Scholar]
- Zupančič, Alenka. 2019. Love Thy Neighbor as Thyself? Probelmi International 3: 89–108. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Cocks, N. On the Tolerance of Children’s Literature Criticism: Psychoanalysis, Neighborliness, and Pooh. Humanities 2023, 12, 45. https://doi.org/10.3390/h12030045
Cocks N. On the Tolerance of Children’s Literature Criticism: Psychoanalysis, Neighborliness, and Pooh. Humanities. 2023; 12(3):45. https://doi.org/10.3390/h12030045
Chicago/Turabian StyleCocks, Neil. 2023. "On the Tolerance of Children’s Literature Criticism: Psychoanalysis, Neighborliness, and Pooh" Humanities 12, no. 3: 45. https://doi.org/10.3390/h12030045
APA StyleCocks, N. (2023). On the Tolerance of Children’s Literature Criticism: Psychoanalysis, Neighborliness, and Pooh. Humanities, 12(3), 45. https://doi.org/10.3390/h12030045