A Historical–Contextual Analysis of the Use of “Tapu”, “Utu” and “Muru” in the Māori New Testament and Book of Common Prayer
Abstract
:1. Introduction
… whether a word of the language of our tribe is rightly translated into a word of the English language [or vice versa] depends upon the role this word plays in the whole life of the tribe; the occasions on which it is used, the expressions of emotion by which it is generally accompanied, the ideas which it generally awakens or which prompt its saying, etc.
… the philosophy of grammar—to that necessary connexion of words, and their necessary dependence upon one another which must exist in all languages; as also to the fact that all people have analogies and metaphors suitable to their particular language, and not transferrable from one to another.
2. Defining the Māori Cultural–Linguistic Context of the Translated Texts
2.1. Tapu
The term is thus used to indicate states of restriction and prohibition whose violation will (unless mitigated by appropriate karakia and ceremonies) automatically result in retribution, often including the death of the violator and others involved, directly or indirectly … In modern Maori it has also acquired the meaning ‘holy’, as a conflation with Christian notions of holiness and sanctity. In relation to God, this usage is not entirely inappropriate in respect of the older meanings, but in relation to people it ignores the dangerous and restrictive aspects of tapu. Violation of tapu constituted a hara (q.v.), a term now often glossed as ‘sin’, but, unlike the common meaning of that term in English discourse, the traditional uses of hara did not necessarily imply moral turpitude or intentionality on the part of the violator. The word is derived from Proto Polynesian *tapu, and its core meaning is constant throughout its modern cognates in most Polynesian and also Fijian languages; ultimately it derives from a Proto Eastern Malayo-Polynesian word *tabus ‘sacred’, and is thus a concept of great antiquity, reaching back at least three millennia.
All atua (gods, ancestors, spirits and ghosts) were to be propitiated and warded off rather than loved or worshipped. The essential feature of relations with them was to avoid their tapu … Māori observed and avoided tapu as if their survival depended on it, which they believed it did. Their lives were dominated by the wehi (terror, awe, fear) of committing hara (offences) against the tapu of atua, living or dead. In practical terms, this fear or awe of spiritual forces wielded in life by their ariki, tohunga and other grades of people in authority was the glue that held their lives together and imposed order on an otherwise chaotic or random world.
2.2. Utu
Return for anything; satisfaction, ransom, reward, response, etc., hence
‘make response, whether by way of payment, blow, or answer, etc.’ Ultimately
derived from Proto Polynesian *utu ‘compensation, payment, return’, which
acquired the secondary meaning of ‘revenge, vengeance’ in Nuclear Polynesian
languages such as Hawaiian, Māori, Rarotongan and Tahitian.
2.3. Muru
2.4. The Tapu–Utu–Muru Complex
3. Texts: New Uses (Meanings) within the Translated Texts
3.1. New Uses: Te Rātapu/Hāpati/Sabbath—A New Sacred Time Cycle
For western societies it is a truism that the world we live in is in a constant flux, always changing, always dynamic and never static. This perception can be traced back to Heraclitus who explained his idea with the adage, ‘You cannot step twice into the same river’. A-historical societies view time differently. To twist the analogy from Heraclitus, for Māori the river is the ancestor and remains the same, constant—changing only during seasonal fluctuations, which were seen as part of a universal constant. The present was the constant. Notions of the past and future existed within the constant whole as seasonal changes.
3.2. New Uses: Te Wairua Tapu—The Holy Spirit
3.3. New Uses: Murua o Matou Hara—Forgive Us Our Sins
He aha tona aroha?
I heke iho ia i mua
Ki te ao maori, hei utu
Mo a tatou tini hara.
4. Contexts: The Texts in Historical Contexts
4.1. Theme: The Chief as Tapu Person and Christian Convert
In collating the oral traditions of the tribes who have descended from the different migrations of the Maori, it is first necessary to have a clear idea of their mythology (or religion), for this will be found to underlie all the rules which guide the acts of their daily life. The status of chiefs and rules of war are equally affected by their dread of the power, tapu, and malignity of their gods. Their modes of dressing, cooking, and eating food are influenced by the same dread of transgressing the tapu of the gods.(White 1880)
[William Tawaitai] now resolved to abandon his old courses and to remain stedfast [sic] to Christ as a decisive step he cutt [sic] his hair which was sacred and threw it in the fire which was cooking food for his slaves. The Chiefs of Waikato, hearing of this profane act brought a fight [taua] to kill his slaves. The Native Priests prophecied [sic] that William would soon die. He said—Well, if I die call my new religion false—but if I live it is true. The fight remained several weeks, and finding he did not die after ineffectual efforts to persuade him to renounce Xtianity returned without killing his slaves.
Their mysterious and intricate institution of the Tapu (taboo) with all its many forms, rites, observances, and customs, was, on the whole, beneficial to the New Zealanders. However irregular, capricious, and burdensome it may now appear (to us) to have been, it was certainly the source of order to them; and was of great use to conserve them as a race, and to sharpen their intellectual and moral faculties.
4.2. Theme: Te Rongopai, te Rongomau—Christian Peacemaking in Tapu War
We were sorry for such an infringement of the Sabbath day, but could see no remedy as by delay much evil feeling might be excited and all our endeavours frustrated. However while in conversation with Warepoaka I intimated that tomorrow was the Ratapu. He said that it was a very proper day to make peace upon. I asked him what he thought upon the propriety of sitting still and making peace on Monday. He and some others sitting by immediately consented…(Williams 1961, p. 114)
4.3. Theme: Te Ture Tapu—From Utu via War to Utu via Law
Sabbath-keeping did important cultural and symbolic work. On the one hand, it marked out time and space, structuring an alternative social existence. On the other hand, it testified to Christian understandings of rightly ordered worship of God, and to the importance of obedience to divine law. The Sabbath was also symbolically situated within a framing of Christianity as peace-bringer.
5. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | It is acknowledged that many of the sources for this c. 1820s–1840s study are missionary or European sources, though wherever possible Māori responses to or readings of Christian texts evident in the available sources are relied upon. |
2 | As a general rule I will add macrons to Māori words in general analysis, in accordance with current practice, but when quoting verses or phrases from the original, nineteenth century texts, I will not add macrons for reasons of historical authenticity. |
3 | When citing Scripture, I will use the English abbreviations for clarity, rather than the Māori language names. |
References
Primary Sources
[Te Rāwiri 1840] Ko Te Pukapuka o Nga Inoinga, me te Minitatanga o Nga Hakarameta, Ko Era Tikanga Hoki o Te Hahi, Ki te Ritenga o Te Hahi o Ingarangi [Book of Common Prayer]. 1840. Paihia: Mihanere o Te Hahi o Ingarani [CMS].[Te Rāwiri 1848] Ko te Pukapuka o Nga Inoinga, Me Era Atu Tikanga, I Whakaritea e Te Hahi o Ingarani, mo te Minitatanga o Nga Hakarameta, o Era Atu Ritenga Hoki a Te Hai: Me Nga Waiata ano hoki a Rawiri… 1848. Ranana [London].Aperahama to Bishop Selwyn, 14 August 1843, Selwyn ANG 90/4/7, Kinder Library, Auckland.Colenso, William. 1868. On the Maori Races of New Zealand. Transactions of the New Zealand Institute. vol. 1. Available online: https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TPRSNZ1868-1.2.22.2 (accessed on 1 June 2024).Colenso, William. Journals. William Colenso: The Early Journals. The Missionary Years, 1834–1853. Edited by Ian St George [self-published].Daily Southern Cross, 27 August 1867, vol. 23, no 3154, p. 4.Ko te Kawenata Hou o To Tatou Ariki Te Kai Wakaora a Ihu Karaiti [New Testament]. 1841. Ranana [London].Tamihana, Te Rauparaha. [c. 1869] 2020. He Pukapuka Tātaku i Ngā Mahi a Te Rauparaha Nui/A Record of the Life of The Great Te Rauparaha. Translated and edited by Ross Calman. Auckland: Auckland University Press.Taylor, Richard. 1855. Te Ika a Maui, or New Zealand and Its Inhabitants. London: Wertheim and MacIntosh.Tregear, Edward. 1891. The Maori-Polynesian Comparative Dictionary. Wellington: Lyon and Blair.White, John. 1880. Introduction to Memorandum on Ancient History of the Maori. In Appendices to the Journals of the House of Representatives 1880 G8.Whiteley, John. 1847. He Rongo Mau, He Rongo Mau, Ka Pai Ki Mau te Rongo. Akarana: John Williamson.Williams, Henry to William Williams, 16 September 1862, MS. 1991/75/1161, Auckland Museum Library.Williams, Henry. 1961. The Early Journals of Henry Williams, 1826–1840. Edited by Lawrence Rogers. Christchurch: Pegasus.Williams, Henry. Pakaraka Journal, MS. 1991/75/1191, Auckland Museum Library.Williams, William. 1852. A Dictionary of the New Zealand Language, and a Concise Grammar. London: Williams and Norgate. First edition was 1844.Williams, William. 1867. Christianity Among the New Zealanders. London: Seeley, Jackson and Halliday.Secondary Sources
- Ballantyne, Tony. 2014. Entanglements of Empire: Missionaries, Māori, and the Question of the Body. Durham and London: Duke University Press. [Google Scholar]
- Ballara, Angela. 1991. The Origins of Ngāti Kahungunu. Ph.D. thesis, Victoria University of Wellington, Wellington, New Zealand. [Google Scholar]
- Ballara, Angela. 2003. Taua: ‘Musket Wars’, ‘Land Wars’, or Tikanga? Warfare in Māori Society in the Early Nineteenth Century. Auckland: Penguin. [Google Scholar]
- Bebbington, David. 1989. Evangelicalism in Modern Britain: A History from the 1730s to the 1980s. London: Allen & Unwin. [Google Scholar]
- Benton, Richard, Alex Frame, and Paul Meredith, eds. 2013. Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law. Wellington: Victoria University Press. [Google Scholar]
- Best, Elsdon. 1922. Spiritual and Mental Concepts of the Maori. Wellington: W. A. G. Skinner. [Google Scholar]
- Biletzki, Anat, and Anat Matar. 2020. Ludwig Wittgenstein. In The Stanford Encyclopedia of Philosophy, (Spring 2020 Edition). Edited by Edward N. Zalta. Stanford: Stanford University. Available online: https://plato.stanford.edu/archives/spr2020/entries/wittgenstein/ (accessed on 9 September 2024).
- Binney, Judith. 1993. Taonui, Āperahama. In Dictionary of New Zealand Biography. Te Ara—The Encyclopedia of New Zealand. Available online: https://teara.govt.nz/en/biographies/2t7/taonui-aperahama (accessed on 1 June 2024).
- Calman, Ross. 2023. Te Rauparaha: Kei Wareware. Podcast produced by Manatū Taonga/Ministry for Culture and Heritage [New Zealand]. Available online: https://nzpod.co.nz/podcast/te-rauparaha-kei-wareware (accessed on 9 September 2024).
- Carpenter, Samuel. 2024a. Review of The Forgotten Prophet: Tāmati te Ito and His Kaingārara Movement, by Jeffrey Sissons (Bridget Williams Books, 2023). Anglican Journal of Theology in Aotearoa and Oceania 3: 121–23. [Google Scholar]
- Carpenter, Samuel. 2024b. The CMS Mission at Paihia, Pēwhairangi: An Analysis of Gospel and Culture in a Revolutionary Age. Anglican Journal of Theology in Aotearoa and Oceania 3: 7–29. [Google Scholar]
- Dorsett, Shaunnagh. 2017. Juridical Encounters: Māori and the Colonial Courts, 1840–1852. Auckland: Auckland University Press. [Google Scholar]
- Falloon, Malcolm. 2020. The Māori Conversion and Four Early Converts. Ph.D. thesis, University of Otago, Dunedin, New Zealand. [Google Scholar]
- Galbraith, Deane. 2024. Nephilim in Aotearoa New Zealand: Reading Māori Narratives of Tāwhaki with Gen 6:1–4’s Ancient Divine Heroes. Religions 15: 568. [Google Scholar] [CrossRef]
- Geertz, Clifford. 2000. The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books. First published 1973. [Google Scholar]
- Head, Lyndsay. 2001. The Pursuit of Modernity in Maori Society: The Conceptual Bases of Citizenship in the Early Colonial Period. In Histories, Power and Loss: Uses of the Past—A New Zealand Commentary. Edited by Andrew Sharp and Paul McHugh. Wellington: Bridget Williams Books, pp. 97–121. [Google Scholar]
- Head, Lyndsay. 2006. Land, Authority and the Forgetting of Being in Early Colonial Maori History. Ph.D. thesis, University of Canterbury, Christchurch, New Zealand. [Google Scholar]
- Maurice, Emma. 2024. Voices Across a Century: Ngāi Tahu Indigenous Agency in Letters to the Editor (1850–1950). Ph.D. thesis, University of Canterbury, Christchurch, New Zealand. [Google Scholar]
- Mead, Hirini Moko. 2016. Tikanga Māori: Living by Māori Values, 2nd ed. Wellington: Huia. First published 2003. [Google Scholar]
- Parkinson, Phil G., and Penelope Griffith, eds. 2004. Books in Māori, 1815–1900/Ngā tānga reo Māori: An Annotated Bibliography/Ngā Kohikohinga me ōna Wakamārama. Auckland: Reed. [Google Scholar]
- Paterson, Lachy. 2008. Māori “Conversion” to the Rule of Law and Nineteenth-Century Imperial Loyalties. Journal of Religious History 32: 216–33. [Google Scholar] [CrossRef]
- Petrie, Hazel. 2015. Outcasts of the Gods? The Struggle over Slavery in Māori New Zealand. Auckland: Auckland University Press. [Google Scholar]
- Pocock, John Greville Agard. 2005. Tangata Whenua and Enlightenment Anthropology. In The Discovery of Islands: Essays in British History. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 199–225. First published 1992. [Google Scholar]
- Porter, Frances, ed. 1974. The Turanga Journals, 1840–1850: Letters and Journals of William and Jane Williams Missionaries to Poverty Bay. Wellington: Victoria University Press. [Google Scholar]
- Ricoeur, Paul. 1981. Hermeneutics and the Critique of Ideology. In Paul Ricoeur: Hermeneutics and the Human Sciences: Essays on Language, Action and Interpretation. Translated and Edited by John B. Thompson. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 63–100. [Google Scholar]
- Sampson, Jane. 2017. Race and Redemption: British Missionaries Encounter Pacific Peoples, 1797–1920. Grand Rapids: Eerdmans. [Google Scholar]
- Sanneh, Lamin. 1990. Gospel and Culture: Ramifying Effects of Scriptural Translation. In Bible Translation and the Spread of the Church. Edited by Philip C. Stine. Leiden: Brill, pp. 1–23. [Google Scholar]
- Sanneh, Lamin. 2016. Bible Translation, Culture, and Religion. In The Wiley Blackwell Companion to World Christianity. Edited by Lamin Sanneh and Michael J. McClymond. Oxford: John Wiley, pp. 265–82. [Google Scholar]
- Sanneh, Lamin O. 2009. Translating the Message: The Missionary Impact on Culture. Maryknoll: Orbis Books. First published 1989. [Google Scholar]
- Sissons, Jeffrey. 2014. The Polynesian Iconoclasm: Religious Revolution and the Seasonality of Power. Oxford: Berghahn. [Google Scholar]
- Sissons, Jeffrey. 2023. The Forgotten Prophet: Tāmati te Ito and His Kaingārara Movement. Wellington: Bridget Williams Books. [Google Scholar]
- Stokes, Evelyn. 2002. Wiremu Tamihana: Rangatira. Wellington: Huia. [Google Scholar]
- Tamahori, Lee, dir. 2023. The Convert [film]. Available online: https://www.nzonscreen.com/title/the-convert-2023/overview (accessed on 1 June 2024).
- Tau, Te Maire. 2008. The Discovery of Islands and the Stories of Settlement. Thesis Eleven 92: 11–28. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tau, Te Maire. 2011. I-ngā-rā-o-mua. Journal of New Zealand Studies 10: 45–62. Available online: https://ojs.victoria.ac.nz/jnzs/article/view/153/938 (accessed on 15 June 2024).
- Troughton, Geoffrey. 2019. Scripture, Piety and the Practice of Peace in Nineteenth-Century New Zealand Missions. Studies in World Christianity 25: 128–44. [Google Scholar] [CrossRef]
- White, Richard. 2011. The Middle Ground: Indians, Empires, and Republics in the Great Lakes Region, 1650–1815, 20th anniversary ed. New York: Cambridge University Press, First edition 1991. [Google Scholar]
- Wittgenstein, Ludwig. 2009. Major Works: Selected Philosophical Writings. New York: Harper Collins, First edition 1958. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Carpenter, S.D. A Historical–Contextual Analysis of the Use of “Tapu”, “Utu” and “Muru” in the Māori New Testament and Book of Common Prayer. Religions 2024, 15, 1109. https://doi.org/10.3390/rel15091109
Carpenter SD. A Historical–Contextual Analysis of the Use of “Tapu”, “Utu” and “Muru” in the Māori New Testament and Book of Common Prayer. Religions. 2024; 15(9):1109. https://doi.org/10.3390/rel15091109
Chicago/Turabian StyleCarpenter, Samuel D. 2024. "A Historical–Contextual Analysis of the Use of “Tapu”, “Utu” and “Muru” in the Māori New Testament and Book of Common Prayer" Religions 15, no. 9: 1109. https://doi.org/10.3390/rel15091109
APA StyleCarpenter, S. D. (2024). A Historical–Contextual Analysis of the Use of “Tapu”, “Utu” and “Muru” in the Māori New Testament and Book of Common Prayer. Religions, 15(9), 1109. https://doi.org/10.3390/rel15091109