Ecce Homo—Behold the Human! Reading Life-Narratives in Times of Colonial Modernity
Abstract
:1. Introduction
2. Writing God Lives: From Plutarch’s Parallel Lives to the Victorian Jesus
3. Life Writing in Nineteenth Century Bengal: The Mutation of the Carita Genre
4. Seeley’s Ecce Homo and Its Demythologising Strategies
those who feel dissatisfied with the current conceptions of Christ might be obliged to reconsider the whole subject from the beginning, and placing themselves in imagination at the time when he whom we call Christ bore no such name, but was simply, as St. Luke describes him, a young man of promise, popular with those who knew him and appearing to enjoy the Divine favor, to trace his biography from point to point, and accept those conclusions about him, not which church doctors or even apostles have sealed with their authority, but which the facts themselves, critically weighed, appear to warrant.(Seeley [1865] 1912, “Preface” 3, emphases mine)
Miracles are, in themselves, extremely improbable things, and cannot be admitted unless supported by a great concurrence of evidence. For some of the Evangelical miracles there is a concurrence of evidence which, when fairly considered, is very great indeed; for example, for the Resurrection, for the appearance of Christ to St. Paul, for the general fact that Christ was a miraculous healer of disease. The evidence by which these facts are supported cannot be tolerably accounted for by any hypothesis except that of their being true. And if they are once admitted, the antecedent improbability of many miracles less strongly attested is much diminished. Nevertheless nothing is more natural than that exaggerations and even inventions should be mixed in our biographies with genuine facts.(Seeley [1865] 1912), Chapter two, 16, emphases mine)
5. Krishnacaritra as Refuting Indological Allegations against The Mahābhārata and the Krishna Figure
[…] Āmār nijēr jāhā biswās, pāthak kē tāhā grahan karitē boli nā, ēbang Krishnēr iśwaratwa sangsthāpan karāō āmār uddēśya nahē. Ēi granthē āmi kēbal mānab caritrēri samālōconā kariba. Tabē ēkhan Hindu dharmēr āndōlan kichu prabalatā lābh kariāchē. Dharmāndōlonēr prabalatār ēi samaye Krishna caritrēr sabistārē samālōconā prayōjonīō.
[It is not my intention to make my readers accept my beliefs, and nor do I intend to establish the godliness (divine essence) of Krishna. I will only explore some human characteristics in this book. However, of late, the Hindu codes of behavior has gathered considerable strength. There is a need to narrate Krishna’s life in the utmost detail, in times of such revivalist movements.(Chattopadhyay 1886, Part one, “Chapter One”, p. 10)
Krishnacaritrēr maulikatā ki? Krishna nāmē kōnō byakti prithībi tē kakhanō ki bidyamān chilēn tāhār pramān ki? Jadi chilēn, tabē tāhār caritra jathārtha ki prakār chilo, tāhā jānibār kōnō upāye āche ki? [What is the authenticity of a Krishna figure? What is the proof that there ever existed an actual person named Krishna in this world? And if he did exist, then what are the means by which, one could determine his true nature?].(Chattopadhyay 1886, Part one, Chapter two, p. 11)
Āmār jata dur sādhya, āmi purāneitihās ēr ālōconā kariāchi. Tāhār phal ēi pāiāchi jē, Krishna sambandhia jē sakal pāpokhyan janasamājē prachalita āche, tāhā sakali [10] amulak baliā jānitē pāriāchi, ēbang upanyaskarkrita. Krishna sambandhiya upanyassakal bād dilē jāhā bāki thake, tāha ati bisuddha, parampabitra, atishoye mahat, ihao jānitē pāriāchi.
[I have, to the best of my ability, attempted to read ancient texts as history. As a result of such an attempt, I have been able to identify all the sinful tales (upakhyan) associated with Krishna in the popular consciousness as false, fabricated and novelistic (upanyaskrita). What remains, after we have discarded all that is novelised about Krishna, is unadulterated, pure, and absolutely noble].(Chattopadhyay 1886, Chapter one, p. 10)
Bilati bidyar ekta lakshan ei je, tahara swadeshe jaha dekhen, mone karen bideshe thik tai ache. Tahara Moor bhinna kono a-gaurabarna kono jati janiten na., ejannya edeshe asiya Hindu dig eke “Moor” balite lagilen.
Sei rup swadeshe Epic kāvya bhinna padye rachita akhyangrantha dekhen nai, sutarang Europio panditera Mahabharat o Ramayanar sandhyan paiyai oi dui grantha ke Epic kāvya baliya siddhanta karilen. Jadi kāvya tabē uhār aitihāsikata kichu rahilō na, sab ek kathae bhāshiā gelō. […] Greek dēr madhye Thucydides ēr granthē ēbang onayanyō itihās granthe kāvyēr moto saundarya āche] Mānabcaritra i kāvyēr shrestha upadan; ititihāsbettāō manushyacaritrer barnana karēn; bhālo kariā tini jadi āpanār kārya sādhan karitē pārēn, tabē kājēi tāhār itihāsē kābyēr soundaraya āshiyā upasthita hoibe.
[One sure sign of European learning is that they see everything in foreign lands as mirror images of things in their country. They had never seen any non-white race except the Moors, and so when they saw Hindus in this land, they began calling Hindus, Moors. Similarly, European scholars, unexposed to any narrative poem other than the epic in their own cultures, were quick to designate the Mahābhārata and the Ramayana as ‘epics’ as soon as they located these texts. And if they were kāvya s then it could not have any aitihasik (historical) authenticity. So every other logic is washed away by this method of definition […]
Among the Greeks, the writings of Thucydides, and other historical writings, possess great poetic beauty. Human nature is the chief ingredient of kāvya-literature, the historian also describes human beings, and if the historian succeeds in his task, he may achieve the beauty of literature-kāvya in his work].(Chattopadhyay 1886, Part One, Chapter four, p. 12)
Mahābhāratēr aitihāsikata kichu āchē ki? Mahābhārata kē itihāsa bolē, kintu itihās balilēi ki History bujhāilō? Itihās kāhākē bolē? Ekhan kār dinē śrigāl kukkurēr galpo likhiāō lōkē tāhākē ‘itihās’ nām diā thākē. Kintu bastuta jāhātē pūrābritta, arthāt pūrbē jāhā ghatiāchē tāhār ābbriti āchē, tāhā bhinnō ār kichui itihās bolā jāitē pārē nā. […] Ekhon, Bhāratbarshēr prāchīn granthēr madhyē kēbal Mahābhārata i athabā kēbal Mahābhārata o Rāmāyana itihās nām prāpto hoiāchē [Does Mahābhārata have anything like historicity? Now does defining the Mahābhārata as itihāsa mean that it connotes history in the European sense? What is itihāsa? These days, people also define the narratives about dogs and wolves as itihāsa. However, in reality, nothing apart from that is a record of ancient happenings, that has happened in the past, can be called itihāsa. […] Now, among the ancient texts of Bhāratbarsha only the Mahābhārata or only the Mahābhārata and the Ramayana have deserved the definition of itihāsa.](Chattopadhyay 1886, Part One, Chapter three, pp. 14–15)
6. Secularism and Rise of Global Empires
7. Conclusions
Funding
Conflicts of Interest
References
- Adluri, Viswa, and Bagchee Joydeep. 2014. The Nay Science: A History of German Indology. New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Asad, Talal. 2003. Formations of the Secular: Christianity, Islam, Modernity. Stanford: Stanford University Press. [Google Scholar]
- Bandopadhyay, Brajendranath, and Sajanikanta Das, eds. 1968. Sahitya Sadhak Charitmala. Kolkata: Bangiya Sahitya Parishat, vols. 1–17. [Google Scholar]
- Basu, Rajnarayan. 1909. Rājnārāyan basur ātmacarit. Kolkata: Kuntalin Press. [Google Scholar]
- Basu, Ram Ram. 1801. Rājā Pratāpāditya Caritra. Serampor: Serampur Press. [Google Scholar]
- Bhattacharya, Nandini. 2015. Rabindranath Tagore’s Gora: A Critical Companion. New Delhi: Primus. [Google Scholar]
- Buhler, Georg. 1873. Edited with critical and explanatory notes. Dasakumaracarita of Dandin. Part I, and II (with P Peterson). Bombay: Indu Prakash Press. [Google Scholar]
- Chambers, William Robert. 1836. Exemplary and Instructive Biography for the Study of Youth. Eminent Lives. Edinburgh: Fraser and Company, Printed. [Google Scholar]
- Chanda, Ipsita. 2003. Tracing Charit as a Genre: An Exploration in Comparative Literature Methodology. Kolkata: DSA, Department of Comparative Literature, Jadavpur University. [Google Scholar]
- Chatterjee, Partha. 1993. The Nation and Its Fragments: Colonial and Postcolonial Histories. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Chattopadhyay, Bankimchandra. 1953. Muchirām Gurer Jīban Carit. Bankim Rachanabali. Edited by Jogesh Bagal. Kolkata: Sahitya Samsad, vol. 1. First published 1880. [Google Scholar]
- Chattopadhyay, Bankimchandra. 1953. Letters to the Editor: The Statesman. Bankim Rachanavali. Edited by Jogesh Bagal. Kolkata: Sahitya Samsad, vol. 3. First published 1882. [Google Scholar]
- Chattopadhyay, Bankimchandra. 1938. Debi Chaudhurānī. Edited by Brajendranath Banerjee and Sajanikanta Das. Kolkata: Ramkamal Sinha, Bangiya Sahitya Parishat. First published 1884. [Google Scholar]
- Chattopadhyay, Bankimchandra. 1941. Krishnacaritra. Edited by Brajendranath Banerjee and Sajanikanta Das. Kolkata: Bangiya Sahiya Parishat. First published 1884, revised and published in 1886. [Google Scholar]
- Chattopadhyay, Bankimchandra. 1886. Sītārām. Edited by Brajendranath Banerjee and Sajanikanta Das. Kolkata: Mammathamohun Basu, Bangiya Sahitya Parishat. [Google Scholar]
- Chattopadhyay, Bankimchandra. 1953. Letters on Hinduism. Bankim Rachanavali. Edited by Jogesh Bagal. Kolkata: Sahitya Samsad, vol. 3. [Google Scholar]
- Clough, Arthur Hugh. 1859. Plutarch’s Lives: the Translation Called Dryden’s, Corrected from the Greek and Revised. Boston: Little, Brown, and Company. [Google Scholar]
- Das, Sisir Kumar. 1974. The Shadow of the Cross: Christianity and Hinduism in a Colonial Situation. New Delhi: Munshiram Manoharlal. [Google Scholar]
- De, Sushil Kumar. 1924. The Akhyayika and the Katha in Classical Sanskrit. Bulletin of the School of Oriental Studies 3: 507–17. [Google Scholar] [CrossRef]
- Devi, Rasaundari. 1876. Āmār Jīban. Edited and Introduced by Dineshchandra Sen. Kolkata: Indian Associated Publishing Co. [Google Scholar]
- Dutt, Romesh Chandra. 1898. Mahābhārata: The Epic of India Rendered into English Verse. London: J.M. Dent and Co. [Google Scholar]
- Dryden, John. 1683. Plutarch’s Lives: Translated from Greek by Several Hands. London: Jacob Tonson. [Google Scholar]
- Eschmann, Anncharlott. 1974. Religion and Religions in Modern Hinduism. South Asian Digest of Religious Writing 3: 2–20. [Google Scholar]
- Farrar, Frederic. 1893. W. The Life of Christ. New York: E.P. Dutton and Company. [Google Scholar]
- Gallaudet, T.B. 1883. The Youth’s Book on Natural Theology. New York: American Tract Society. [Google Scholar]
- Gladstone, W.E. 1868. On Ecce Homo. London: Strahan. [Google Scholar]
- Hanna, William. 1876. The Life of Christ. New York: Robert Carter and Brothers, 3 vols. [Google Scholar]
- Hesketh, Ian. 2012. Behold the (Anonymous) Man: J.R. Seeley and the Publishing of Ecce Homo. Victorian Review 38: 93–112. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hesketh, Ian. 2017. Victorian Jesus: J.R. Seeley, Religion, and the Cultural Significance of Anonymity. Toronto: University of Toronto Press. [Google Scholar]
- King, Ursula. 2011. ‘True and Perfect Religion’ Bankim Chandra Chatterjee’s reinterpretation of Hinduism. Religion 7: 127–48. [Google Scholar] [CrossRef]
- Long, Rev. James. 1850. Early Bengal Literature and Newspaper. In The Calcutta Review. Kolkata: University of Calcutta, vol. 13, p. 13. [Google Scholar]
- Mitra, Rajendralal. 1860. Śivāji Caritra. Kolkata: Newman and Co. [Google Scholar]
- Mitra, Rajendralal. 1861. Mewārer Rājeitibritta. Kolkata: Newman and Co. [Google Scholar]
- Muir, John. 1868. Original Sanskrit Texts on the Origin and History of the People of India, Their Religion and Institutions in Five Volumes. London: Trubner and Co. [Google Scholar]
- Mukherjee, Troilokyanath. 1923. Damarūcarit. Kolkata: Patra Bharati. [Google Scholar]
- Nesvet, Rebecca. 2005. Parallel Histories: Dryden’s Plutarch and Religious Toleration. In The Review of English Studies. New Series, No. 225; Oxford: Oxford University Press, vol. 56, pp. 424–37. [Google Scholar]
- Paley, William. 1809. Natural Theology: or, Evidences of the Existence and Attributes of the Deity. London: J. Faulder. [Google Scholar]
- Pals, Daniel. 1877. The Reception of Ecce Homo. In Historical Magazine of the Protestant Episcopal Church. Appleton: Historical Society of the Episcopal Church, pp. 63–84. [Google Scholar]
- Quiller-Couch, Arthur. 1922. Studies in Literature. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Ray, Prafulla Chandra. 1958. Autobiography of a Bengali Chemist. Calcutta: Orient. [Google Scholar]
- Renan, Ernest. 1863. Renan’s Life of Jesus. Translated and Introduced by William G. Hutchinson. London: Walter Scott, Ltd. [Google Scholar]
- Sarkar, Tanika. 2014. Words to Win: The Making of Amar Jiban: A Modern Autobiography. New Delhi: Zubaan. [Google Scholar]
- Seeley, John Robert. 1912. Ecce Homo: A Survey of the Life and Work of Jesus Christ. London: Macmillan. First published 1865. [Google Scholar]
- Seeley, John Robert. 1882. Natural Religion. London: Macmillan. [Google Scholar]
- Seeley, John Robert. 1886. Expansions of the Empire: Two Courses of Lectures. London: Macmillan. [Google Scholar]
- Sen, Nabinchandra. 1895. Amitabha. Kolkata: Bharatmihir Jantra, Sanyal and Co. [Google Scholar]
- Sen, Nabinchandra. 1902. Āmār Jīban. Kolkata: Bharatmihir Jantra, Sanyal and Company, 5 vols. [Google Scholar]
- Shastri, Shibnath. 1915. Ātmacarit. Kolkata: Shadharan Bramhosamaj Grantha Prakashan Bibhag. [Google Scholar]
- Shelley, Mary. 1831. Frankenstein. London: Henry Colburn and Richard Bentley. First published 1818. [Google Scholar]
- Strauss, David F. 1892. The Life of Jesus: Critically Examined. Translated by George Eliot. London: Swan Sonnenschein and Company. [Google Scholar]
- Sukthankar, V.S. 1957. On the Meaning of the Mahābhārata. Bombay: The Asiatic Society of Bombay. [Google Scholar]
- Tagore, Rabindranath. 1907. Charitrapuja. Kolkata: Viswabharati Granthalaya. [Google Scholar]
- Tagore, Rabindranath. 1912. “Atmaparichay” Parichay. Rabindra Rachanabali. Sulabh Sangshkaran, Kolkata: Viswabharati Granthan Bibhhag. vol. 9. Tr. Bhattacharya, 2015. “Our Identity” Appendix I. Rabindranath Tagore’s Gora: A Critical Companion, 597. [Google Scholar]
- Tagore, Debendranath. 1928. Ātmajībani. Edited by Sachishchandra Chakravarty. Kolkata: Viswabharati Granthalaya. [Google Scholar]
- Tagore, Rabindranath. 1988. Hindu Bibaha. In Rabindra Rachanabali. Kolkata: Viswabharati, vol. vi. First published in 1887. [Google Scholar]
- Taylor, Charles. 2007. A Secular Age. Cambridge: Harvard University Press. [Google Scholar]
- Van der Veer, Peter. 2001. Imperial Encounters: Religion and Modernity in India and Britain. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Victoria, Queen. 1858. The Proclamation by the Queen in Council to thee Princes, Chiefs, and People of India. Allahabad: Governor General. [Google Scholar]
- Vidyasagar, Ishwarchandra. 1858. Jibancarit. Kolkata: Sanskrit College. [Google Scholar]
- Vidyasagar, Ishwarchandra. 1891. Vidyasagar Charit. Edited by Narayanchandra Bandopadhyay. Kolkata: Sanskrit Jantra, The Calcutta Library. [Google Scholar]
- Wilson, George. 1862. Religio Chemici. London: Macmillan and co. [Google Scholar]
1 | Krishnacaritra had two versions, one that Bankimchandra began publishing serially in his journal Prachar in 1884, and later brought out as book in 1886. It is the 1886 edition of Krishnacaritra that I refer to—this is the one that Bankim differentiated from the earlier 1884 version as being distinct as light is from darkness, and the one he authorised as being closest to his ideological stance. All references to Krishnacaritra are from the Banerjee and Das edited Krishnacaritra of Bankim Satabarshiki Sangshkaran (Bankim Centennial edition). |
2 | Seeley’s influence on Bankimchandra and especially that of Ecce Homo on Krishnacaritra has been mentioned by Eschmann (Eschmann 1974), Das (Das 1974), and King (King 2011), but these connections have not been worked out with any degree of detail or complexity. |
3 | Ecce Homo was produced in 1844 and after which Nietzsche slid into debilitating conditions of paralysis and insanity. |
4 | ‘Broad Church’ refers to a more liberal, moderate movement within the Anglican Church, as compared to the high church and low church groups in the nineteenth century. It was also defined as ‘broad’ as it was thought to be above partisan politics. Seeley, along with Thomas Arnold, Benjamin Jowett, S.T. Coleridge were associated with this movement. |
5 | October 1886. |
6 | Bankim Rachanavali, vol. iii, pp. 237–38. |
7 | Refer to Ian Hesketh’s work entitled The Victorian Jesus: Religion and the Cultural Significance of Anonymity (Hesketh 2017), and its racy commentary on Macmillan’s publication strategies of occluding the author’s name (Hesketh 2012), and to Daniel Pals’ “The Reception of Ecce Homo” (Pals 1877). |
8 | This was translated into English by Marian Evans or George Eliot in 1846 and created an intellectual furor, not unlike what happened after the publication of Salman Rushdie’s The Satanic Verses. |
9 | Hanna’s work is publicized in a Positivist, historicist fashion as “Written after William Hanna’s own personal visit to Palestine”. |
10 | The idea of a seamless, ever expanding Victorian empire is peculiarly Seeley, and his historiographical ideology is informed by the same. Refer to the Duncan Bell edited Victorian Visions of Global Order. |
11 | Originally belonging to the second century AD, the first edition came out in 1517 in Florence in Italy. Plutarch’s Lives was translated in several European vernaculars, including French, German and English, and Thomas North’s translation of Lives became the basis of many of Shakespeare’s plays. The first English edition was printed by Jacob Tonson in 1688. |
12 | Refer to Rebecca Nesvet’s essay “Parallel Histories: Dryden’s Plutarch and Religious Toleration” (Nesvet 2005, pp. 424–37) for more on this. |
13 | Refer to Simon Goldhill’s chapter on the reception of Plutarch in Europe in Who Needs Greek: Contests in the Cultural History of Hellenism. |
14 | The two other books that Dr. Frankenstein’s creature reads, to humanize itself, are Goethe’s Sorrows of Young Werther and John Milton’s Paradise Lost. |
15 | Prafullachandra Ray’s book is named after the great nationalist scientist’s profession, the Autobiography of an Indian Chemist (Ray 1958). |
16 | Brajendranath Banerjee composed more than 96 lives as part of the Bangiya Sahitya Parishat’s (the Council for/of Bengali Literature) plan of publishing authentic ‘lives’ of litterateurs. |
17 | Refer to Basu’s Purātanī Kathā for more on this. |
18 | Refer to Georg Buhler’s English annotation and introduction of Dandin’s Sanskrit, Daśakumāracarita (Buhler 1873), and Ipshita Chanda’s Tracing Charit as a Genre for more on this (Chanda 2003). |
19 | Refer to Sushil Kumar De’s essay “The Akhyayika and the Katha in Classical Sanskrit” for more on this (De 1924). |
20 | The Darwinian analogy is deliberate as both Seeley and Bankim were influenced by Darwinian ideas of evolution. |
21 | Bankim was also egged on to define and defend Hinduism as a contemporary and viable religion by Reverend Hastie and the epistolary battle between them is recorded in the “Letters to the Editor” section of the newspaper, The Statesman from October of 1886, and in the Jogesh Bagal edited, Bankim Rachanavali volume 3. |
22 | The reference is to John Muir’s Original Sanskrit texts on the Origin and History of the People of India in which he translates Lassen’s German Indische Altertumskuunde into English, as Indian Antiquities. Parts of Lassen’s Indian Antiquities is to be found anthologised in the 4th volume of Muir’s book. |
23 | Refer to Adliuri and Bagchee’s The Nay Science for more on relations between Indological studies and theories of Aryan evolution into a superrace. |
24 | Cited from the English translation by Adluri and Bagchee (2014) of Lassen’s essay “Beitrage zur kunde des Indichen Alterthums aus dem Mahābhārata I, from Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes, I, 1837, in The Nay Science p. 61. |
25 | Cited in “The Search for an Urepos” in The Nay Science and is Adluri and Bagchee’s English translation of Lassen’s essay “Beitrage zur kunde des Indichen Alterthums aus ddem Mahābhārata I, in Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes, I, 1837, p. 85. |
26 | I draw this description of the Pāndavas from the claims of the Indologists. |
27 | While ‘genre studies’ has emerged as a more popular definition, ‘genealogy’ was originally used in Europe to indicate study of literary types. |
28 | V.S. Sukthankar’s On the Meaning of the Mahābhārata, acknowledges Lassen’s work but defends the Pandavas as virtuous, heroic and Krishna as godlike as late as (Sukthankar 1957). |
29 | Pitching Nabinchandra Sen’s three- part verse-epic recounting stages of Krishna’s life Raibatak, Kurukshetra and Prabhas besides Krishnacaritra is useful, as Sen too conjures up a lost Hindu-Indian empire that could be revived at Shri Krishna’s behest. |
30 | Refer to The Proclamation by the Queen in Council to thee Princes, Chiefs, and People of India (Victoria 1858) (Published by the Governor-General at Allahabad, 1 November 1858) and para 6 where it notes that “[…] We disclaim alike the Right and Desire to Impose our Convictions on any of Our Subjects” and that all British authority shall be enjoined “on the pain of Our highest Displeasure” to practice such tolerance and absolutely “abstain from interference with Religious Belief of any of Our Subjects […]”. |
31 | Rabindranath like most Indian nineteenth-century intellectuals, was responsive to the British-Romantic tradition of naturalizing religions, thus rendering them scientific, and ‘modern’. For more on this refer to my work on Tagore’s Gora (Bhattacharya 2015) Robert Seeley’s Natural Religion (Seeley 1882) that suggests the implicatedness of Positivist science and Protestant Christianity- is something that Rabindranath translates (partially) and deploys to strengthen his argument in the essay “Hindu Bibaha” (Tagore [1887] 1988, p. 654). |
32 | Seeley’s The Expansion is almost comic in its repeated rejection of ‘coercion’ as a principle of governance, and in its insistence that the Indians ‘chose to be ruled by the British’, impressed by latter’s superior governance abilities, and repulsed by the chaotic ruling style of Mughals and Pathans. |
33 | Refer to Rabindranath’s essay Atmaparichaya (Our Identity) that is translated as Appendix I to Rabindranath Tagore’s Gora: New Critical Interpretations, 2015) for the definition of ‘Hindu’ as jati (nation); as inclusive of all other faiths; and as the very equivalent of ‘India. Rabindranath’s posing and answering a question is telling: “Can you then remain a Hindu, even though you have joined the Musalman or Christian sects? But of course! There can be no question regarding this”. Citing examples of Gyanendramohan Tagore, and Krishnamohan Bandopadhaya (both of whom converted to Christianity), Rabindranath declares that they are “Hindu by jati (nationality) and Christian by religion. Christian happens to be their colour but Hindu is their essence”. (“Atmaparichaya”, Tagore 1912, RR vol 9, tr. mine, p. 597). |
34 | Shared apartment, usually hostel-like and occupied by professionals and students. |
35 | Broadly speaking, meetings and groups. |
© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Bhattacharya, N. Ecce Homo—Behold the Human! Reading Life-Narratives in Times of Colonial Modernity. Religions 2020, 11, 300. https://doi.org/10.3390/rel11060300
Bhattacharya N. Ecce Homo—Behold the Human! Reading Life-Narratives in Times of Colonial Modernity. Religions. 2020; 11(6):300. https://doi.org/10.3390/rel11060300
Chicago/Turabian StyleBhattacharya, Nandini. 2020. "Ecce Homo—Behold the Human! Reading Life-Narratives in Times of Colonial Modernity" Religions 11, no. 6: 300. https://doi.org/10.3390/rel11060300
APA StyleBhattacharya, N. (2020). Ecce Homo—Behold the Human! Reading Life-Narratives in Times of Colonial Modernity. Religions, 11(6), 300. https://doi.org/10.3390/rel11060300