Gender Roles in Formal Second Language Learning in a Migratory Context: L2 Teachers’ Perceptions of Moroccan Origin Women in Catalonia
Abstract
:1. Introduction
2. Migrant Women and Second Language Acquisition
2.1. Gender and Migratory Trajectories of Moroccan Women
Men and women enjoy, on an equal level, the civil, political, economic, social, cultural and environmental rights and freedoms set out in this Title and in the other provisions of the Constitution, as well as in the international conventions and covenants duly ratified by Morocco, in compliance with the provisions of the Constitution, the constants of the Kingdom and its laws.
[L’homme et la femme jouissent, à égalité, des droits et libertés à caractère civil, politique, économique, social, cultural et environnemental, énoncés dans le présent Titre et dans les autres dispositions de la Constitution, ainsi que dans les conventions et pactes international dûment ratifiés par le Maroc et ce, dans le respect des dispositions de la Constitution, des constantes du Royaume et de ses lois.L’État œuvre à la réalisation de la parité entre les hommes et les femmes.]
The occupational differences based on gender cross [Spanish] society as a whole, and are imposed as one of the axes of labour market segmentation which, together with the age and racialisation of immigrant women, aggravate their labour subordination, their working conditions and wages, as well as the possibility of access not only to the labour market in general but also to certain sectors of activity.[20] (p. 185)
[Las diferencias ocupacionales por razón de género atraviesan toda la sociedad [española], y se imponen como uno de los ejes de segmentación del mercado laboral que, junto con la edad y la racialización de las mujeres inmigradas, agravan su subordinación laboral, sus condiciones de trabajo y salario, así como la posibilidad de acceso no sólo al mercado laboral en general sino también a determinados sectores de la actividad].[20] (p. 185)
Gendered occupational structures, including sex typing of jobs for women and men, can exist in both the sending and receiving countries. When this occurs, migrant women are usually disadvantaged, relative to men and to native-born women.[21] (p. 27, 28)
2.2. Sociability of Moroccan Women and L2 Acquisition
3. Methodology
- -
- Data related to the professional’s career (career path, type of school, and characteristics of the pupils);
- -
- Data related to teaching migrants;
- -
- Data related to basic L2 teaching—particularities;
- -
- Data related to teaching migrant women and migrant men;
- -
- Experience with teaching in gender-segregated groups;
- -
- Perceptions of teaching in gender-segregated groups.
4. Results
4.1. Professionals’ Perceptions of Moroccan Women Attending Courses
4.1.1. Demand for Courses Exclusively for Women
They prefer to go to a place where they feel comfortable, where there are only women, they don’t want to go to mixed classes. That’s why the first years they didn’t come here, and when they asked if there were men, you could see that they were reluctant because there were other places that offered this.(CIR, EA)
At the beginning, courses were made specifically for Moroccan women and for Moroccan men, because we saw that both men and women told us that they wanted to go separately. They also asked us for the teacher to be of a specific gender.(MAC, CPNL)
We do not know how to reach this group [Moroccan origin women]. We do outreach on the web, on Facebook, but it doesn’t reach them. It’s a bit difficult. We go to the halal stores to bring publicity, to the mosque, and when we tell them to tell their wives they say yes, but they don’t come because they have children and things… it’s difficult.(CIR, EA)
4.1.2. Reasons for Preferring Segregated Classes
Socialisation in the Classroom
I believe that this [organising segregated groups] is an important differential feature that makes us reach a type of collective with more needs and more illiterate. Our classes are above all a meeting place for women. The women who come are very illiterate, and our objective is the welcoming and oral part.(SUB, ONG)
There was a good atmosphere because they all got along, they met each other, they socialised… But sometimes we didn’t make progress in terms of work because they spoke more in their own language.(ROS, EA)
Family Reconciliation
At the beginning they came with the children, and I understand that it is difficult to leave the children, but it is unfeasible. First, because the city council does not allow us to do so, and second, because children are children and they behave like children. It used to be allowed, but if you have one or two children in class you can’t do anything. It was very difficult for us to make them understand.(CIR, EA)
Social Pressures
They say they can’t because of their husbands, because they don’t want it.(ROS, EA)
They say “people talk”, but when you ask what they mean, they say: “no, not you, but the other people…”. It’s a bit cultural.(CIR, EA)
4.1.3. Motivations for Formal Learning
I had a Moroccan student who reached a very high grade, C1. Other women said they also wanted to learn Catalan because they saw it as the language with which they could participate in their children’s school life and help them.(MIM, EOI)
They have to be taught the importance of learning, despite the fact that there are men. Because the purpose is to learn, and the fact that the classes are mixed also helps them to learn that in this society, public and private spaces are mixed. Sharing a space to learn. Since they do not know the value of learning, they do not come. If they knew that they are the ones who lose the opportunity for this reason…(CIR, EA)
It takes time […]. It is the complementarity of all gender and training programs. As they adapt to the social reality and that this is the offer that exists, they will be adapted. What happens is that the migratory movements have been exponential and this makes it impossible to raise certain mixed programs because they come from a reality where this still clashes too much.(SIL, EA)
4.2. Professionals’ Perceptions about Group Organisation
4.2.1. NGOs and Adult Schools: The Need for Segregated Groups
We have always had an excess of female students [in courses for women] because word of mouth… enrollment never drops.(SUB, NGO)
4.2.2. Public Language Schools: The Need for Mixed Groups
At the beginning, we had a different profile of Moroccan women than the one we have now: very illiterate, going from home to the school and back. They did not socialise, they did not integrate into the city. The fact that there were men in the classroom made them very self-conscious when it came to speaking, expressing themselves or giving their opinion on a subject […]. In the segregated classes it was very different. I remember these courses that the first thing they did when they arrived was to take off their headscarves, they felt relaxed and, in this sense, it had advantages. But now this no longer happens to us, because we have a different profile of women, who have no problems when it comes to expressing themselves, to express their opinion, they are not ashamed to do so. Now it would not work for us.(MAC, CPNL)
4.2.3. Reasons for the Decrease in the Scheduling of Gender-Segregated Courses
At school level, when you organise segregated courses, you end up mixing levels because otherwise the groups would be too small. And when it comes to work, it is complicated because there are different levels.(ROS, EA)
It was concluded that it was not too… I don’t know if I should say “ethical” to divide by gender, right? In the end they are people, no matter where they come from and what gender they are, and they all have to go in the same group if they have the same level. The Consorci is based more on their language level than on their nationality, gender or… these criteria.(MAC, CPNL)
We do not offer courses for a nationality. I think it would go a bit against the philosophy of the school, which is integration. The best thing for me is to see that a woman from India, a Russian man and a Moroccan woman are struggling to speak the language I teach them […] and they don’t have English or any other language as a resource, this is perfect.(PAM, EOI)
5. Discussion
6. Conclusions
Author Contributions
Funding
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | In this case, we consider both the lack of knowledge of the Latin alphabet and the Alifat alphabet (that is, the alphabet that transcribes Catalan and Spanish and the alphabet that transcribes one of their L1s, Arabic). Furthermore, it is important to mention that there are women who are partially illiterate since they are familiar with reading but not writing. |
2 | The opposite case can occur, but much less frequently. There are also migration projects in which women emigrate first and men leave the country to join them, and even joint projects in which the planning of migration strategies is shared. Both situations, however, (that of women migrating first and shared migratory projects) are much less frequent. |
3 | In addition, family reunification precipitates the legal dependency of the reunited person (usually the woman) with respect to the sponsor (that is, the man). This means that the legal residence of the woman in Spain is much more vulnerable than that of the man since in a divorce case the regrouped (that is, the women) finds themselves in a situation of irregularity and illegality in the host country. |
4 | Although it is not the objective of this work, for future studies, it is important to consider the difference in the motivations and objectives of the students who enrol in Spanish or Catalan classes: Yes, they see that Spanish is something that will be useful, to work, to live, to communicate, because many people demand Spanish rather than Catalan. Catalan is good because they need a 45-h course to obtain the papers d’arrelament, but if the students do not try, surely they will be Spanish, they will grow up. (MAC, CPNL) |
5 | In the case of EOI, when preparing for the official language exams, one of which allows for the acquisition of citizenship, the situation is a little different: On the one hand, they do not admit non-literate people. On the other hand, some women attend these courses because there is no alternative despite the fact that some professors have observed the preference that they and their husbands or families would have for them to attend classes in segregated groups: With the A2 you can apply for citizenship. Our certificate is comparable to the Cervantes certificate, and there is a profile of people who demand it. Women sometimes come with their husbands. I talk to them; I try to explain directly to them [the women] because they are the ones who will stay in class. They seem to be reluctant, but it is necessary to get the level. (PAM, EOI) |
References
- IDESCAT. Institut d’Estadística de Catalunya, 2021. Available online: https://www.idescat.cat (accessed on 8 April 2023).
- Llamas, E.; Brigid, S. Cultures i drets sexuals i reproductius de les dones migrants a Catalunya. Per una atenció centrada en la perspectiva integral i de gènere en el sistema català. Contextos Rev. D’antropologia I Investig. Soc. 2022, 10, 115–132. [Google Scholar]
- Lutz, H. Gender relations and migrations. In Gender and Migration; Amelina, A., Lutz, H., Eds.; Routledge: New York, NY, USA, 2019. [Google Scholar]
- Anthias, F.; Lazaridis, G. Gender and Migration in Southern Europe; Routledge: London, UK, 2000. [Google Scholar]
- Mayoral, D.; Molina, F.; Sanvicén, P. El ágora Compartida: Democracia y Asociacionismo de Inmigrantes; Milenio: Lleida, Spain, 2011. [Google Scholar]
- Brugué, Q.; González, S. Informe Sobre la Integració de Persones Immigrades a Catalunya. Available online: https://acciosocial.org/wp-content/uploads/2015/07/Informe-integracio-persones-immigrades-Catalunya.pdf (accessed on 8 April 2023).
- Badaoui, R. Polítiques d’integració. Hawaa 2014, 5, 8–9. [Google Scholar]
- Sanvicén, P. Analfabetisme: Una realitat encara. Eradicar-lo: Un repte per assolir encra al segle XXI. Rev. Notícies Lleng. Treb. 2016, 43, 16–18. [Google Scholar]
- Phillmore, J.; Pertek, S.; Alidu, L. Gender and Refugee Resettlement: The Role of Proximal and Distal Stressors in the Experiences of survivors of Sexual and Gender-Based Violence. In The Palgrave Handbook of Gender and Migration; Mora, C., Piper, N., Eds.; Palgrave Macmillan: Cham, Switzerland, 2021; pp. 405–424. [Google Scholar]
- Sanvicén, P. Dones marroquines i aprenentatge del català. Anàlisi sociològica des d’una perspectiva de gènere. Treb. Sociolingüística Catalan 2015, 26, 269–284. [Google Scholar] [CrossRef]
- Larsen-Freeman, D. Looking ahead; Future directions in, and future research into, second language acquisition. Linguist. Foreign Lang. Ann. 2018, 51, 55–72. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bernadó, C.; Comajoan, L.; Bastons, N. Anàlisi factorial dels motius d’aprenentatge del català com a llengua segona I relació am bel nivell, el temps d’estada, l’edat I el centre d’estudi dels alumnes. Catalan Rev. Int. J. Catalan Cult. 2008, 22, 71–94. [Google Scholar]
- Lutz, H.; Amelina, A. Intersectionality and transnationality as key tools for gender-sensitive migration research. In The Palgrave Handbook of Gendre and Migration; Mora, C., Piper, N., Eds.; Palgrave Macmillan: Cham, Switzerland, 2021; pp. 55–72. [Google Scholar]
- Alcalde, R.; García, C.; Moreno, R.; Ramírez, M. Las mujeres marroquíes en Catalunya: Entre la transgresión y el cambio. Rev. Catalana Sociol. 2002, 18, 27–44. [Google Scholar]
- Constitution Marocaine, Art. 19, 29 July 2011. Available online: http://www.sgg.gov.ma/Portals/0/constitution/constitution_2011_Fr.pdf (accessed on 8 April 2023).
- Mudawana (Mudawwanat Al-aḥwāl Al-shakhṣiyyah). Spanish Version, Edited by Junta de Andalucía. Available online: https://web.archive.org/web/20130228134303/http://www.intermigra.info/extranjeria/archivos/CodFamiliaMarruecos.pdf (accessed on 8 April 2023).
- Madolell Orellana, R.; Gallardo, A.; Alemany, I. Los estereotipos de género y las actitudes sexistas de los estudiantes universitarios en un contexto multicultural. Profr. Rev. Currículum Form. Profr. 2020, 24, 284–303. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Ramírez, Á. Migraciones, género e Islam. Mujeres marroquíes en España; Agencia Española de Coop. Int.: Madrid, Spain, 1998. [Google Scholar]
- Sabry, H.; Salik, K. Néoliberalisme et inégalités de gendre au marché du travail urbain au Maroc. Rev. Études Multidiscip. Sci. Économiques Soc. 2022, 7, 171–193. [Google Scholar]
- Gastón-Guiu, S.; Treviño, R.; Domingo, A. La brecha africana: Desigualdad laboral de la immigración marroquí y subsahariana en España, 2000–2018. Migraciones 2021, 52, 177–220. [Google Scholar] [CrossRef]
- Boyd, M. Women, Gender and Migration. Trends in a Global World. In The Palgrave Handbook of Gender and Migration; Mora, C., Piper, N., Eds.; Palgrave Macmillan: Cham, Switzerland, 2021; pp. 19–36. [Google Scholar]
- Soto Moya, M. Mujer Inmigrante Marroquí: Reagrupación Familiar Dentro de la Situación Jurídico-Familiar de la Mujer Marroquí en España. Junta de Andalucía, Consejería Para la Igualdad y Benestar Social. Available online: https://www.inmujeres.gob.es/publicacioneselectronicas/documentacion/Documentos/DE0216.pdf (accessed on 8 April 2023).
- Ley 12/2009. Ley de Extranjería; Boletín Oficial del Estado (10); 2000; pp. 1139–1150. Available online: https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2009-17242 (accessed on 8 April 2023).
- Montoro-Gurich, C. Marroquíes en España: Un análisis por género de los determinantes en las migraciones familiars. Estud. Geográficos 2017, 78, 445–464. [Google Scholar] [CrossRef]
- Castellanos, C. El poble amazic a Catalunya: Aspects històrics. In El Poble Amazic a Catalunya; CIEMEN: Barcelona, Spain, 2019; pp. 6–9. [Google Scholar]
- Badosa, A.; Ferrerós, C. El poble amazic a Catalunya: Aspects d’actualitat. In El Poble Amazic a Catalunya; CIEMEN: Barcelona, Spain, 2019; pp. 10–13. [Google Scholar]
- Badosa, A. Ideologías lingüísticas de las comunidades quechua y amazigh en Cataluña: El efecto espejo. Leng. Migr./Lang. Migr. 2020, 12, 127–173. [Google Scholar] [CrossRef]
- EULP. Enquesta d’Usos Lingüístics de la Població, 2018. Available online: https://llengua.gencat.cat/ca/serveis/dades_i_estudis/poblacio/Enquesta-EULP/Enquesta-dusos-lingueistics-de-la-poblacio-2018/ (accessed on 8 April 2023).
- Abdellaoui, H. Grupos de Aprendizaje Femeninos: Estudio Sobre el Proceso de Aprendizaje de Español Por Parte de Mujeres Marroquíes Migrantes. Master’s Thesis, Universitat de Girona, Girona, Spain, 2021. [Google Scholar]
- Sun, Y. An analysis on the factors affecting second language acquisition and ints implications for teaching and learning. J. Lang. Teach. Res. 2019, 10, 1018–1022. [Google Scholar] [CrossRef]
Participant | Centre | Gender | City | Studies Related to L2 Teaching |
---|---|---|---|---|
CIR | Escola d’adults | Male | Torroella de Montgrí | No |
ROS | Escola d’adults | Female | Torroella de Montgrí | No |
SIL | Escola d’adults | Female | Torroella de Montgrí | No |
SUB | NGO | Female | Girona | No |
MAR | NGO | Male | Girona | No |
MAC | CPNL | Female | Figueres | Yes |
MIM | EOI | Female | Girona | Yes |
PAM | EOI | Male | Girona | Yes |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Ferrerós Pagès, C.; Abdellaoui, H. Gender Roles in Formal Second Language Learning in a Migratory Context: L2 Teachers’ Perceptions of Moroccan Origin Women in Catalonia. Societies 2023, 13, 173. https://doi.org/10.3390/soc13070173
Ferrerós Pagès C, Abdellaoui H. Gender Roles in Formal Second Language Learning in a Migratory Context: L2 Teachers’ Perceptions of Moroccan Origin Women in Catalonia. Societies. 2023; 13(7):173. https://doi.org/10.3390/soc13070173
Chicago/Turabian StyleFerrerós Pagès, Carla, and Hanan Abdellaoui. 2023. "Gender Roles in Formal Second Language Learning in a Migratory Context: L2 Teachers’ Perceptions of Moroccan Origin Women in Catalonia" Societies 13, no. 7: 173. https://doi.org/10.3390/soc13070173
APA StyleFerrerós Pagès, C., & Abdellaoui, H. (2023). Gender Roles in Formal Second Language Learning in a Migratory Context: L2 Teachers’ Perceptions of Moroccan Origin Women in Catalonia. Societies, 13(7), 173. https://doi.org/10.3390/soc13070173