Reprint

The Effects of Cross-Language Differences on Bilingual Production and/or Perception of Sentence-Level Intonation

Edited by
May 2023
252 pages
  • ISBN978-3-0365-7454-7 (Hardback)
  • ISBN978-3-0365-7455-4 (PDF)

This book is a reprint of the Special Issue The Effects of Cross-Language Differences on Bilingual Production and/or Perception of Sentence-Level Intonation that was published in

Social Sciences, Arts & Humanities
Summary

This Special Issue features a collection of state-of-the art articles on the intonational patterns of different types of bilinguals (e.g., second language learners; heritage speakers; simultaneous bilinguals), with a particular focus on understudied language pairings and encompassing a wide variety of languages (e.g. Arabic, Bulgarian, Czech, German,  English, French, Inuktitut, Italian, Japanese, Norwegian, and Spanish). The papers in this Special Issue address a number of questions that have so far remained unanswered: Can we determine a hierarchy of difficulty or transferability? How does prosody interact with other components of the grammar, such as morphology or syntax, in a contact situation? Which aspects are more prone to bidirectional interference? Which changes in intonation make speakers sound foreign in their second (or first) language? The papers in this Special Issue offer answers to these questions and open up multiple avenues for future research. We hope that this Special Issue will inspire future studies on intonation and bilingualism.

Format
  • Hardback
License
© 2022 by the authors; CC BY-NC-ND license
Keywords
Modern Standard Arabic; San’ani Arabic; diglossia; multilingualism; prosody; F0; intonation; prosody; L2 speech; bilingualism; L2 acquisition; phonetics; production; perception; English; Inuktitut; bilingualism; intonation; pitch accent; voicing contrast; longitudinal; speech plasticity; malleability of speech; phonetic attrition; intonation; L2 Intonation Learning theory (LILt); cross-language influences; transfer; late bilingualism; English; Austrian German; Bulgarian; German; Bulgarian-accented German; intonation; prenuclear pitch accents; prosodic word; anchorage domain; L2 intonation; L1-to-L2 transfer; L2 Intonation Learning Theory; AM model of intonational phonology; non-neutral statements; vocative calls; intonation; lexical tones; contact variety; prosodic transfer; French; bilingualism; Cameroon; Basaá; Bantu; L2 acquisition; cross-linguistic interferences; prosody-morphology interface; metrical structure; cross-linguistic influence; heritage speakers; heritage language intonation; uptalk; L2 Intonation Learning Theory; second-language learning; second-language acquisition; second-language teaching; pronunciation instruction; prosodic training; production; intonation; syllable structure; final devoicing; epenthetic schwa; n/a