Next Article in Journal
Economicism and Nihilism in the Eclipse of Humanism
Previous Article in Journal
Climate Change and Virtue: An Apologetic
Previous Article in Special Issue
Will Naomi’s Nation be Ruth’s Nation?: Ethnic Translation as a Metaphor for Ruth’s Assimilation within Judah
Humanities 2014, 3(3), 313-339; doi:10.3390/h3030313
Article

(Re)interpreting Human Rights: The Case of the “Torture Memos” and their Translation into Italian

Received: 4 May 2014; in revised form: 19 July 2014 / Accepted: 21 July 2014 / Published: 30 July 2014
(This article belongs to the Special Issue Translation as the Foundation for Humanistic Investigations)
Download PDF [190 KB, updated 11 August 2014; original version uploaded 30 July 2014]
Abstract: The language of human rights can prove as difficult to define as it is to determine its boundaries as a legal discipline and to assert its universal acceptance. The indeterminacy and vagueness often observed in the language of its documents is clearly aimed at fostering Human Rights acknowledgment and protection; however, these same features are also a powerful tool for States seeking manipulative interpretations of human rights conventions. By combining the Appraisal Framework with an analysis of the rhetorical strategies employed in a specific type of legal document, this paper will explore the linguistic devices and rendering in translation of the so-called “Torture Memos” released by the US Government after 9/11 in an attempt to provide a legal framework for the CIA interrogation program for “unlawful combatants”.
Keywords: legal language; evaluative language; changed positioning; appraisal theory; translation studies; contrastive linguistics legal language; evaluative language; changed positioning; appraisal theory; translation studies; contrastive linguistics
This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

Export to BibTeX |
EndNote


MDPI and ACS Style

Romagnuolo, A. (Re)interpreting Human Rights: The Case of the “Torture Memos” and their Translation into Italian. Humanities 2014, 3, 313-339.

AMA Style

Romagnuolo A. (Re)interpreting Human Rights: The Case of the “Torture Memos” and their Translation into Italian. Humanities. 2014; 3(3):313-339.

Chicago/Turabian Style

Romagnuolo, Anna. 2014. "(Re)interpreting Human Rights: The Case of the “Torture Memos” and their Translation into Italian." Humanities 3, no. 3: 313-339.


Humanities EISSN 2076-0787 Published by MDPI AG, Basel, Switzerland RSS E-Mail Table of Contents Alert